[epiphany] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Arabic translation
- Date: Fri, 11 Mar 2011 14:06:44 +0000 (UTC)
commit 49455469a50207339759ec980e16d3bfdcb6d2fb
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Mar 11 16:06:35 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 746 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 392 insertions(+), 354 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f19f88c..378871f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,29 +156,23 @@ msgstr "ا_Ù?Ø³Ø Ø§Ù?Ù?Ù?â?¦"
msgid "Cookies"
msgstr "اÙ?Ù?عÙ?ات"
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160 ../src/prefs-dialog.c:856
-msgid "Downloads"
-msgstr "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?شخصÙ?Ø©"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ص"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "استخدÙ? اÙ?ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù? طرÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
msgid "_Show passwords"
msgstr "Ø£_ظÙ?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
@@ -271,7 +265,7 @@ msgstr "اختر _Ù?غة:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_Ù?سØ"
@@ -357,18 +351,14 @@ msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_ØرÙ?ر صÙ?ØØ© اÙ?طرزâ?¦"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Minimum font size:"
-msgstr "اÙ?_ØجÙ? اÙ?أدÙ?Ù? Ù?Ù?خط:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Never accept"
msgstr "Ù?ا تÙ?بÙ? _أبدا"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "تذ_Ù?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Use system fonts"
msgstr "ا_ستخدÙ? خطÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ظاÙ?"
@@ -424,152 +414,16 @@ msgstr "_Ù?Ù? إطار Ù?Ù?Ù?صÙ?ا"
msgid "_Page address"
msgstr "Ù?سار اÙ?_صÙ?ØØ©"
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:148
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "Ø£_ظÙ?ر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:291
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:295
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:345
-msgid "_Pause"
-msgstr "Ø£_Ù?بÙ?Ø«"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:345
-msgid "_Resume"
-msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:366 ../embed/downloader-view.c:520
-#: ../embed/downloader-view.c:525 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1681
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s Ù?Ù? %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:557
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "Ù?ا تÙ?زÙ?Ù?ات"
-msgstr[1] "تÙ?زÙ?Ù? Ù?اØد"
-msgstr[2] "تÙ?زÙ?Ù?اÙ?"
-msgstr[3] "%Id تÙ?زÙ?Ù?ات"
-msgstr[4] "%Id تÙ?زÙ?Ù?اÙ?"
-msgstr[5] "%Id تÙ?زÙ?Ù?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:735 ../embed/downloader-view.c:745
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:738
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Ù?Ø´Ù?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:741
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?غÙ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:802 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
-msgid "File"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:825
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:836
-msgid "Remaining"
-msgstr "Ù?تبÙ?Ù?"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:406 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
-#: ../src/window-commands.c:343
-msgid "Save"
-msgstr "اØÙ?ظ"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:664
+#: ../embed/ephy-download.c:174
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../embed/ephy-embed.c:680
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "تÙ?زÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ØتÙ?Ù? خطرÙ?Ø?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ù?Ù? اÙ?خطر Ù?ØªØ â??%sâ?? ØÙ?Ø« Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?تÙ?Ù? Ù?ستÙ?داتÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?تطÙ?Ù? عÙ?Ù? خصÙ?Ù?اتÙ?. Ù?تØÙ? "
-"Ù?باشرة عÙ?ر Ø¢Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظÙ? عÙ?ضا عÙ? Ø°Ù?Ù?."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
-msgid "Open this file?"
-msgstr "Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name, third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ØªØ â??%sâ?? ب â??%sâ?? Ø£Ù? ØÙ?ظÙ?."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:701
-msgid "Download this file?"
-msgstr "تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ù?ا Ù?Ù?جد تطبÙ?Ù? Ù?Ù?ØªØ â??%sâ??. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظÙ?."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:923
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
msgid "Web Inspector"
msgstr "Ù?اØÙ?ص اÙ?Ù?Ù?ب"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:262
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استخداÙ? إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø¢Ù?. Ù?Ø´Ù?ت اÙ?بدء."
@@ -1103,32 +957,32 @@ msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:947
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "اعرض â??_%sâ??"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ا_Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?Øدد عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ا_ØØ°Ù? Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ا_ØØ°Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "اØØ°Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات اÙ?Ù?Øدد"
@@ -1153,22 +1007,21 @@ msgid "All files"
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 ../lib/ephy-file-helpers.c:212
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
msgid "Desktop"
msgstr "Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء دÙ?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?ت Ù?Ù?â??%sâ??."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:477
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ?? Ù?Ù?جÙ?د. رجاء اÙ?Ù?Ù?Ù? بعÙ?دا."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:488
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء اÙ?دÙ?Ù?Ù? â??%sâ??."
@@ -1234,13 +1087,13 @@ msgstr "اÙ?تأرÙ?Ø®"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1507
msgid "Bookmark"
msgstr "عÙ?اÙ?Ø©"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Bookmarks"
msgstr "اÙ?عÙ?اÙ?ات"
@@ -1285,6 +1138,11 @@ msgstr "%Od %B %OI:%OM %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Od %B %Y"
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -1321,7 +1179,77 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+msgstr[1] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+msgstr[2] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %u:%02u ساعة"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+msgstr[1] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+msgstr[2] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %u ساعة"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[2] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %u:%02u دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "بÙ?Ù?ت ثاÙ?Ù?Ø© Ù?اØدة"
+msgstr[2] "بÙ?Ù?ت ثاÙ?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %u Ø«Ù?اÙ?"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %u ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %u ثاÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "تÙ?"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "عطÙ? أثÙ?اء اÙ?تÙ?زÙ?Ù?: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ø£Ù?غÙ?"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "اÙ?تØ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "أظÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "Ù?بدأâ?¦"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "اÙ?Ù?ر Ù? اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?صÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?ØØ©"
@@ -1342,7 +1270,7 @@ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?خطÙ?Ø· â??%sâ??"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1353,7 +1281,7 @@ msgstr[3] "%Id _Ù?Ù?شابÙ?Ø©"
msgstr[4] "%Id _Ù?Ù?شابÙ?ا"
msgstr[5] "%Id _Ù?Ù?شابÙ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:258
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1364,30 +1292,30 @@ msgstr[3] "_Ù?ØÙ?د Ù?ع %Id عÙ?اÙ?ات Ù?تطابÙ?Ø©"
msgstr[4] "_Ù?ØÙ?د Ù?ع %Id عÙ?اÙ?Ø© Ù?تطابÙ?Ø©"
msgstr[5] "_Ù?ØÙ?د Ù?ع %Id عÙ?اÙ?Ø© Ù?تطابÙ?Ø©"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:278
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:300
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show â??%sâ??"
msgstr "اعرض â??%sâ??"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:425
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
msgid "â??%sâ?? Properties"
msgstr "خصائص â??%sâ??"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
msgid "_Title:"
msgstr "اÙ?_تسÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
msgid "A_ddress:"
msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ا_ضÙ?ع:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "اعرض _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اضÙ?ع"
@@ -1484,22 +1412,22 @@ msgstr "اØØ°Ù? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ضÙ?ع"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_File"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Edit"
msgstr "ت_ØرÙ?ر"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Help"
msgstr "_Ù?ساعدة"
@@ -1584,7 +1512,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "_صدÙ?ر اÙ?عÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Close"
msgstr "أغÙ?Ù?"
@@ -1594,29 +1522,29 @@ msgstr "أغÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ù?ص"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ù?ص اÙ?Ù?ختار"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "ا_Ù?سخ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
msgid "Copy the selection"
msgstr "اÙ?سخ اÙ?Ù?ختار"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Paste"
msgstr "ا_Ù?صÙ?"
@@ -1635,7 +1563,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?ع اÙ?Ù?ختار"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر اÙ?Ù?Ù?"
@@ -1646,7 +1574,7 @@ msgstr "اختر Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?ات Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?ص"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "اÙ?Ù?_ØتÙ?Ù?ات"
@@ -1655,12 +1583,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "اعرض Ù?ساعدة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_عÙ?Ù?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "اعرض اÙ?Ø´Ù?ر Ù?Ù?Ù?شئÙ? Ù?تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ب"
@@ -1796,6 +1724,10 @@ msgstr "ا_ستÙ?رد"
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "استÙ?رد اÙ?عÙ?اÙ?ات Ù?Ù?:"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
@@ -1904,7 +1836,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù?عبارة"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:618
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادر Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
@@ -2008,7 +1940,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع"
msgid "Date"
msgstr "اÙ?تارÙ?Ø®"
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1041
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
@@ -2088,33 +2020,33 @@ msgstr[3] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?Ù? Ù?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا Ø®
msgstr[4] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?تÙ? إجÙ?اضÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا خرÙ?ج Ù?Ù?%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
msgstr[5] "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات سÙ?Ù? Ù?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? سÙ?تبعÙ?ا خرÙ?ج Ù?Ù?%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "أأÙ?غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©Ø?"
-#: ../src/ephy-session.c:235
+#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr "Ù?Ù?اÙ? بعض اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات Ù?تبÙ?Ù?Ø©. إذا خرجتØ? سÙ?تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?ا Ù? ضÙ?اعÙ?ا."
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Ø£_Ù?غÙ? اÙ?خرÙ?ج"
-#: ../src/ephy-session.c:241
+#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "Ø£Ù?_غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
-#: ../src/ephy-session.c:772
+#: ../src/ephy-session.c:759
msgid "Don't recover"
msgstr "Ù?ا تستعÙ?د"
-#: ../src/ephy-session.c:777
+#: ../src/ephy-session.c:764
msgid "Recover session"
msgstr "استعد اÙ?جÙ?سة"
-#: ../src/ephy-session.c:782
+#: ../src/ephy-session.c:769
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "أترÙ?د استعادة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©Ø?"
@@ -2246,546 +2178,562 @@ msgstr "عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ø£_زرار شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Ø£_ضÙ?Ù? شرÙ?Ø· أدÙ?ات جدÙ?د"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_عÙ?اÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Go"
msgstr "ا_Ø°Ù?ب"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "T_ools"
msgstr "اÙ?_أدÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Tabs"
msgstr "Ø£_Ù?سÙ?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Toolbars"
msgstr "Ø£_شرطة اÙ?أدÙ?ات"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "ا_Ù?تØâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Open a file"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "اØÙ?ظ _Ù?â??â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save the current page"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Page Set_up"
msgstr "Ø¥_عداد اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "اضبط إعدادات اÙ?صÙ?ØØ© Ù?Ù?طبع"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?_طباعة"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print preview"
msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "ا_طبع�"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Print the current page"
msgstr "اطبع اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
msgstr "أر_سÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø© باÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "ابعث Ù?صÙ?Ø© اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Close this tab"
msgstr "أغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ساÙ?"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Undo"
msgstr "تر_اجع"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عÙ? اÙ?إجراء اÙ?أخÙ?ر"
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Re_do"
msgstr "أ_عد"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Paste clipboard"
msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?ØاÙ?ظة"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Delete text"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select the entire page"
msgstr "اختر Ù?اÙ?Ù? اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "ا_بØØ«â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "ابØØ« عÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?ص Ù?Ù? اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?عبارة"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?_سابÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?تÙ?اجد اÙ?سابÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?عبارة"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?_شخصÙ?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "اعرض Ù? اØØ°Ù? اÙ?Ù?عÙ?ات Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سر"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Certificate_s"
msgstr "اÙ?Ø´Ù?ادا_ت"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Manage Certificates"
msgstr "أدر اÙ?Ø´Ù?ادات"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "P_references"
msgstr "اÙ?ت_Ù?ضÙ?Ù?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Configure the web browser"
msgstr "إعداد Ù?تصÙ?Ù?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ب"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
msgstr "_خصÙ?ص أشرطة اÙ?أدÙ?اتâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Customize toolbars"
msgstr "خصÙ?ص أشرطة اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Stop"
msgstr "_Ù?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Reload"
msgstr "Ø£_عد اÙ?تØÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "اعرض Ø£Øدث Ù?ØتÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Larger Text"
msgstr "Ù?ص Ø£_Ù?بر"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Increase the text size"
msgstr "زÙ?د ØجÙ? اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "S_maller Text"
msgstr "Ù?ص Ø£_صغر"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Decrease the text size"
msgstr "اÙ?Ù?ص ØجÙ? اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ØجÙ? عادÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Use the normal text size"
msgstr "استخدÙ? ØجÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ت_رÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Change the text encoding"
msgstr "غÙ?Ù?ر ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Page Source"
msgstr "_Ù?صدر اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "View the source code of the page"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?صدرÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Ù?_عÙ?Ù?Ù?ات Ø£Ù?Ù? اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?صÙ?ØØ© اÙ?Ù?Ù?ب"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
msgstr "Ø£_ضÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ø©â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "أضÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù?صÙ?Ù?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ØرÙ?ر اÙ?عÙ?اÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?اÙ?ذة اÙ?عÙ?اÙ?ات"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Locationâ?¦"
msgstr "_Ù?Ù?اÙ?â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Øدد"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "اÙ?_تارÙ?Ø®"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?اÙ?ذة اÙ?تأرÙ?Ø®"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_سابÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?سارÙ?ا"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ا_Ù?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "اعرض Ù?ساعدة Ù?تصÙ?Ù?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ب"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
msgstr "ا_عÙ?Ù? دÙ?Ù? اتÙ?صاÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "تØÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ضع دÙ?Ù? اتصاÙ?"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? أشرطة اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "اعرض اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات اÙ?Ù?شطة اÙ?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
msgstr "تصÙ?Ø Ø¨Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?بثÙ?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?بثÙ?Ø© اÙ?غÙ?ر Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Selection Caret"
msgstr "Ù?ؤشÙ?ر اÙ?تØدÙ?د"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
msgstr "أضÙ?Ù? _عÙ?اÙ?Ø©â?¦"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "اعرض _Ù?ذا اÙ?إطار Ù?Ù?Ø·"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "اعرض Ù?ذا اÙ?إطار Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open link in this window"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة _جدÙ?دة"
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open link in a new window"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? _Ù?ساÙ? جدÙ?د"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ساÙ? جدÙ?د"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Download Link"
msgstr "_Ù?زÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Save Link Asâ?¦"
msgstr "ا_ØÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?â??â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© باسÙ? Ù?غاÙ?ر"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
msgstr "_عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Send Emailâ?¦"
msgstr "أر_سÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "Open _Image"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?_صÙ?رة"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "ا_ØÙ?ظ اÙ?صÙ?رة Ù?â??â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ا_ستخدÙ? اÙ?صÙ?رة Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?_صÙ?رة"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_art Animation"
msgstr "ا_بدأ اÙ?تØرÙ?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_op Animation"
msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?تØرÙ?Ù?"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "Inspect _Element"
msgstr "اÙ?Øص اÙ?_عÙ?صر"
-#: ../src/ephy-window.c:527
+#: ../src/ephy-window.c:563
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ù?Ù?اÙ? تغÙ?Ù?رات Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج غÙ?ر Ù?رسÙ?Ø©."
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ستخسر تÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إذا أغÙ?Ù?ت اÙ?Ù?ستÙ?د."
-#: ../src/ephy-window.c:535
+#: ../src/ephy-window.c:566
msgid "Close _Document"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?_Ù?ستÙ?د"
-#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
-msgid "Open"
-msgstr "اÙ?تØ"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ? تÙ?زÙ?Ù?ات Ù?Ù? تÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "إذا أغÙ?Ù?ت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù?ستÙ?Ù?غÙ? Ù?Ù? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
+
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ù?Ø£Ù?غÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
-#: ../src/ephy-window.c:1440
+#: ../src/ephy-window.c:1503
msgid "Save As"
msgstr "اØÙ?ظ Ù?â??"
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1509
msgid "Find"
msgstr "ابØØ«"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1459
+#: ../src/ephy-window.c:1522
msgid "Larger"
msgstr "Ø£Ù?بر"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1462
+#: ../src/ephy-window.c:1525
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
-#: ../src/ephy-window.c:1684
+#: ../src/ephy-window.c:1747
msgid "Insecure"
msgstr "غÙ?ر Ø¢Ù?Ù?"
-#: ../src/ephy-window.c:1689
+#: ../src/ephy-window.c:1752
msgid "Broken"
msgstr "Ù?عطÙ?ب"
-#: ../src/ephy-window.c:1697
+#: ../src/ephy-window.c:1760
msgid "Low"
msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1767
msgid "High"
msgstr "عاÙ?"
-#: ../src/ephy-window.c:1714
+#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1990
+#: ../src/ephy-window.c:2053
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?صÙ?رة â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:1995
+#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "استعÙ?Ù? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2000
+#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?صÙ?رة â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2005
+#: ../src/ephy-window.c:2068
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?صÙ?رة â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2019
+#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr "أرسÙ? برÙ?د Ù?Ù?عÙ?Ù?اÙ? â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2025
+#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2039
+#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2045
+#: ../src/ephy-window.c:2108
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2050
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "اÙ?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ø© â??%sâ??"
@@ -2883,15 +2831,15 @@ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
msgid "User Password"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?Ù?ستخدÙ?"
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:278
msgid "Download Link"
msgstr "Ù?زÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:286
msgid "Save Link As"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?â??"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:293
msgid "Save Image As"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?صÙ?رة Ù?â??"
@@ -2925,11 +2873,15 @@ msgstr[3] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ? (%s)"
msgstr[4] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ? (%s)"
msgstr[5] "Ù?غات اÙ?Ù?ظاÙ? (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:890
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "اختر دÙ?Ù?Ù?ا"
-#: ../src/window-commands.c:941
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "اØÙ?ظ"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -2940,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? "
"اÙ?رخصة Ø£Ù? Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا Øسب رغبتÙ?."
-#: ../src/window-commands.c:945
+#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2951,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"ØتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Øدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
-#: ../src/window-commands.c:949
+#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2962,20 +2914,20 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA."
-#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
-#: ../src/window-commands.c:1022
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "اتصÙ? بÙ?ا عÙ?Ù?:"
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?:"
-#: ../src/window-commands.c:1001
+#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? اÙ?سابÙ?Ù?Ù?:"
-#: ../src/window-commands.c:1031
+#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2992,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org:\n"
@@ -3001,15 +2953,15 @@ msgstr ""
"Ù?ØÙ?د Ù?جدÙ?\t<alnokta yahoo com>\n"
"خاÙ?د ØسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>"
-#: ../src/window-commands.c:1060
+#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø Ù?Ù?ب جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/window-commands.c:1216
+#: ../src/window-commands.c:1215
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "أأÙ?عÙ? Ù?ضع اÙ?تصÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?ؤشرØ?"
-#: ../src/window-commands.c:1219
+#: ../src/window-commands.c:1218
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3018,6 +2970,92 @@ msgstr ""
"ضغط F7 Ù?Ù?عÙ? Ø£Ù? Ù?عطÙ? Ù?ضع اÙ?تصÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?ؤشر. تضع Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?ؤشرا Ù?تØرÙ?ا Ù?Ù? "
"صÙ?Øات اÙ?Ù?ب Ù?تÙ?Ø Ù?Ù? اÙ?تØرÙ? بÙ?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø. أترÙ?د تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تصÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?ؤشرØ?"
-#: ../src/window-commands.c:1222
+#: ../src/window-commands.c:1221
msgid "_Enable"
msgstr "_Ù?عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "_Minimum font size:"
+#~ msgstr "اÙ?_ØجÙ? اÙ?أدÙ?Ù? Ù?Ù?خط:"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "Ø£_ظÙ?ر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Ø£_Ù?بÙ?Ø«"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s Ù?Ù? %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "Ù?ا تÙ?زÙ?Ù?ات"
+#~ msgstr[1] "تÙ?زÙ?Ù? Ù?اØد"
+#~ msgstr[2] "تÙ?زÙ?Ù?اÙ?"
+#~ msgstr[3] "%Id تÙ?زÙ?Ù?ات"
+#~ msgstr[4] "%Id تÙ?زÙ?Ù?اÙ?"
+#~ msgstr[5] "%Id تÙ?زÙ?Ù?"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Ù?تبÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "تÙ?زÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ØتÙ?Ù? خطرÙ?Ø?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù?Ù? اÙ?خطر Ù?ØªØ â??%sâ?? ØÙ?Ø« Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?تÙ?Ù? Ù?ستÙ?داتÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?تطÙ?Ù? عÙ?Ù? خصÙ?Ù?اتÙ?. Ù?تØÙ? "
+#~ "Ù?باشرة عÙ?ر Ø¢Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظÙ? عÙ?ضا عÙ? Ø°Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ØªØ â??%sâ?? ب â??%sâ?? Ø£Ù? ØÙ?ظÙ?."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù?ا Ù?Ù?جد تطبÙ?Ù? Ù?Ù?ØªØ â??%sâ??. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظÙ?."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]