[gnome-keyring] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 11 Mar 2011 07:14:58 +0000 (UTC)
commit d55c982403cf1946e84286c34bc21cf7450f593c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Mar 11 08:14:56 2011 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a390e57..8fe5d13 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 08:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Ett okänt program vill ändra lösenordet för nyckelringen \"%s\". Vä
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Det ursprungliga lösenordet var felaktigt"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Lösenord för ny nyckelring"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Välj lösenord för den nya nyckelringen"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, c-format
msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
msgstr "Ett okänt program vill skapa en ny nyckelring med namnet \"%s\". Välj ett lösenord som du vill använda för den."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Förnamn"
#: ../egg/egg-oid.c:69
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -255,111 +255,115 @@ msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83
#: ../gcr/gcr-parser.c:201
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108
msgid "Extension"
msgstr "Utökning"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Kunde inte exportera certifikatet."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400
msgid "Verified by"
msgstr "Verifierat av"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407
msgid "Expires"
msgstr "GÃ¥r ut"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417
msgid "Subject Name"
msgstr "Subject-namn"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421
msgid "Issuer Name"
msgstr "Utfärdarens namn"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Utfärdat certifikat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Inte giltigt före"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
msgid "Not Valid After"
msgstr "Inte giltigt efter"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Signaturalgoritm"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Signaturparametrar"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475
msgid "Public Key Info"
msgstr "Information om publik nyckel"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Nyckelalgoritm"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486
msgid "Key Parameters"
msgstr "Nyckelparametrar"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493
msgid "Key Size"
msgstr "Nyckelstorlek"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
#: ../gcr/gcr-parser.c:204
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeravtryck"
@@ -522,7 +526,10 @@ msgstr "Kunde inte tolka ogiltigt eller skadat data."
msgid "The data is locked"
msgstr "Data är låst"
-#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Kunde inte hitta en plats att lagra de nålade certifikaten i"
@@ -1006,26 +1013,34 @@ msgstr "kommandon: "
msgid " "
msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Lagra lösenord okrypterade?"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
msgstr "Genom att välja att använda ett blankt lösenord kommer dina lagrade lösenord inte att vara krypterade på ett säkert sätt. De kommer att vara åtkomliga för alla som har tillgång till dina filer."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Använd osäker lagring"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Lösenord får inte vara blanka"
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "Nyckelringsåtkomst"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Lås upp åtkomst till lösenord och andra hemligheter"
+
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "Styrka för nytt lösenord"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]