[evolution] Updated Polish translation



commit aef84732463fae29910625a09b40e8fa8a122c10
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Mar 10 16:34:26 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |23478 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 12178 insertions(+), 11300 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 307e807..4bc45d6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,30 +4,40 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 16:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" jest ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? tylko do odczytu. ProszÄ? zaznaczyÄ? w widoku "
+"kontaktów ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?, do której można wpisywaÄ? nowe kontakty."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Istnieje już kontakt z tym adresem. DodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim samym adresem mimo to?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Istnieje już kontakt z tym adresem. DodaÄ? nowÄ? kartÄ? z takim samym adresem "
+"mimo to?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -46,8 +56,14 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Edytor kategorii jest niedostÄ?pny."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz Caps Lock."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o prawidÅ?owo napisane, oraz czy używana "
+"jest obsÅ?ugiwana metoda logowania. W hasÅ?ach rozróżniana jest wielkoÅ?Ä? "
+"liter; byÄ? może jest wÅ?Ä?czony klawisz Caps Lock."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -58,16 +74,22 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "W chwili obecnej z programem Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka adresowa GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta poczty GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"W chwili obecnej z programem Evolution dostÄ?pna jest tylko systemowa ksiÄ?żka "
+"adresowa GroupWise. Aby pobraÄ? katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz "
+"GroupWise Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyÄ? innego klienta "
+"poczty GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? \"{0}\"?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nie usuwaj"
 
@@ -99,15 +121,23 @@ msgstr "CzÄ?Å?Ä? funkcji może nie dziaÅ?aÄ? prawidÅ?owo z obecnym serwerem"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a dziaÅ?anie."
+msgstr ""
+"KsiÄ?żka adresowa programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a dziaÅ?anie."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Wybrany obraz jest duży. ZmniejszyÄ? go i zapisaÄ??"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Serwer LDAP może używaÄ? starszej wersji LDAP, która nie obsÅ?uguje tej "
+"funkcjonalnoÅ?ci, lub może byÄ? bÅ?Ä?dnie skonfigurowany. ProszÄ? zapytaÄ? "
+"administratora o obsÅ?ugÄ? baz wyszukiwania."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -115,11 +145,17 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów sugerowanych."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów "
+"sugerowanych."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄ?żki adresowej może byÄ? niedostÄ?pny, nazwa serwera może byÄ? "
+"nieprawidÅ?owa albo poÅ?Ä?czenie sieciowe nie jest aktywne."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -146,52 +182,67 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. ZapisaÄ? kopiÄ? zamiast przenoszenia?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Kontakt ma byÄ? przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄ?żki adresowej, ale nie "
+"można go usunÄ?Ä? ze źródÅ?a. ZapisaÄ? kopiÄ? zamiast przenoszenia?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? programu Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji"
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? programu Evolution "
+"może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do "
+"obsÅ?ugiwanej wersji"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuwania kontaktów z tej ksiÄ?żki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. ZapisaÄ? te zmiany?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
-
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kontakty dla {0} nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "_PorzuÄ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmieÅ? rozmiar"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Użyj takie jak jest"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
@@ -201,10 +252,9 @@ msgstr "Rocznica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
@@ -224,25 +274,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendarz:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktów"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -256,7 +305,7 @@ msgstr "ImiÄ? i _nazwisko..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
@@ -290,18 +339,18 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Pseu_donim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -327,8 +376,8 @@ msgstr "Adresy WWW"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
@@ -353,9 +402,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
@@ -434,47 +483,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Kod pocztowy:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas dodawania kontaktu"
 
@@ -486,21 +535,21 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania kontaktu"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktów - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -508,43 +557,43 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ? nieprawidÅ?owe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format \"%s\" jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s\"%s\" jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅ?owy kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_PeÅ?na modyfikacja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "I_miÄ? i nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Wybierz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
@@ -614,7 +663,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktów"
 
@@ -631,7 +680,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "Nazwa _listy:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
@@ -639,24 +688,24 @@ msgstr "Wybi_erz..."
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_ProszÄ? podaÄ? adres e-mail lub przeciÄ?gnÄ?Ä? kontakt do poniższej listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅ?onkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas dodawania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania listy"
 
@@ -664,18 +713,23 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania listy"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Kontakt zmieniony:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt kolidujÄ?cy:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. DodaÄ? go mimo to?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. "
+"DodaÄ? go mimo to?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
@@ -699,7 +753,6 @@ msgid "_Merge"
 msgstr "_PoÅ?Ä?cz"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -710,13 +763,12 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "PoÅ?Ä?cz kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
@@ -730,11 +782,11 @@ msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Brak kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -742,11 +794,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas pobieraniu widoku ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 
@@ -754,24 +806,24 @@ msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
 
@@ -801,25 +853,35 @@ msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten kontakt?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten kontakt (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
+"Na pewno wyÅ?wietliÄ? ten kontakt?"
+msgstr[1] ""
+"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
+"Na pewno wyÅ?wietliÄ? te kontakty?"
+msgstr[2] ""
 "Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
 "Na pewno wyÅ?wietliÄ? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Bez wyÅ?wietlania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie wszystkich kontaktów"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
@@ -856,7 +918,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -905,22 +967,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dziennik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "Menedżer"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -949,13 +1011,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radiotelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "MaÅ?żonek"
 
@@ -1043,16 +1105,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak elementów do wyÅ?wietlenia w tym widoku."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-mail sÅ?użbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-mail domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Inny e-mail"
 
@@ -1094,96 +1156,86 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta programu Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? pocztowÄ? pod ten adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "WydziaÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "Zawód"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Rozmowa wideo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Telefaks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1191,60 +1243,78 @@ msgstr "Blog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? sÅ?użbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a ona zaznaczona do użytku w trybie offline, albo jeszcze nie zostaÅ?a pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie online, aby pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Oznacza to, że albo nie zostaÅ?a "
+"ona zaznaczona do użytku w trybie offline, albo jeszcze nie zostaÅ?a pobrana "
+"do korzystania w tym trybie. ProszÄ? wczytaÄ? jÄ? raz w trybie online, aby "
+"pobraÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy Å?cieżka %s "
+"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄ?pu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Ta wersja programu Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Ta wersja programu Evolution zostaÅ?a skompilowana bez obsÅ?ugi LDAP. Aby móc "
+"wykorzystaÄ? LDAP, należy zainstalowaÄ? program Evolution z obsÅ?ugÄ? LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? tej ksiÄ?żki adresowej. Może to byÄ? spowodowane użyciem "
+"nieprawidÅ?owego adresu URI lub niedostÄ?pnoÅ?ciÄ? serwera."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "SzczegóÅ?owy komunikat bÅ?Ä?du:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1256,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "doprecyzowaÄ? zapytanie lub zwiÄ?kszyÄ? ograniczenie w ustawieniach serwera\n"
 "katalogowego, powiÄ?zanego z tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1269,49 +1339,50 @@ msgstr ""
 "katalogowego obsÅ?ugujÄ?cego tÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przetworzyÄ? tego zapytania. %s"
+msgstr ""
+"Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej nie mógÅ? przetworzyÄ? tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Mechanizm tej ksiÄ?żki adresowej odrzuciÅ? wykonanie tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "To zapytanie nie zostaÅ?o ukoÅ?czone pomyÅ?lnie. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Wybór ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 
@@ -1319,58 +1390,57 @@ msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importer LDIF Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importer vCard Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
@@ -1414,16 +1484,23 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; domyÅ?lnie 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; "
+"domyÅ?lnie 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "BÅ?Ä?d parametrów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? informacje na temat użycia."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d parametrów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? "
+"informacje na temat użycia."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1441,58 +1518,52 @@ msgstr "W trybie zwykÅ?ym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "NieobsÅ?użony bÅ?Ä?d"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimowy dostÄ?p do serwera LDAP"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może byÄ? modyfikowany. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inny kalendarz, do którego można wpisywaÄ? nowe spotkania."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅ?ciwego opisu spotkania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅ?ciwego opisu zadania uÅ?atwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1500,16 +1571,19 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ? bezpowrotnie usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -1548,19 +1622,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to spotkanie?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to zebranie?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? notatkÄ??"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to zadanie?"
@@ -1614,12 +1688,19 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Nie można wczytaÄ? edytora."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? im zaakceptowaÄ? zadanie."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestników zadania wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, które pozwolÄ? "
+"im zaakceptowaÄ? zadanie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli odpowiedzieÄ?."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestników wysÅ?ane zostanÄ? zaproszenia, na które bÄ?dÄ? mogli "
+"odpowiedzieÄ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Error loading calendar"
@@ -1633,175 +1714,229 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania listy notatek"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania listy zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "BÅ?Ä?d w {0}: {1}"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich kalendarzy."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że zebranie siÄ? nie odbÄ?dzie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? ich list zadaÅ?."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Jeżeli informacja o odwoÅ?aniu nie zostanie wysÅ?ana, inni uczestnicy mogÄ? siÄ? "
+"nie dowiedzieÄ?, że zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych zaÅ?Ä?czników."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
+"ich kalendarzy."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ? "
+"ich list zadaÅ?."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ? tych "
+"zaÅ?Ä?czników."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ? tych "
+"zaÅ?Ä?czników."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "CzÄ?Å?Ä? funkcji może nie dziaÅ?aÄ? prawidÅ?owo z obecnym serwerem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarz programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarze programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y dziaÅ?anie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Notatki programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y dziaÅ?anie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Zadania programu Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?y dziaÅ?anie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista zadaÅ? nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usuniÄ?ty."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista zadaÅ? zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w tym spotkaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w tym zebraniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w tej notatce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w tym zadaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? informacjÄ? o odwoÅ?aniu tej notatki?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? do wszystkich uczestników informacjÄ? o odwoÅ?aniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? do uczestników zaproszenie na zebranie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? to zadanie do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? aktualizacjÄ? informacji o zebraniu do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "WysÅ?aÄ? aktualizacjÄ? zadania do uczestników?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? programu Evolution może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do obsÅ?ugiwanej wersji."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? programu Evolution "
+"może spowodowaÄ? problemy. ProszÄ? rozważyÄ? uaktualnienie serwera do "
+"obsÅ?ugiwanej wersji."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w zebraniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Kalendarze nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Notatki nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Zadania nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅ?lij"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_WyÅ?lij informacjÄ?"
 
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1809,14 +1944,28 @@ msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzieÅ?"
+msgstr[1] "dni"
+msgstr[2] "dni"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Czas rozpoczÄ?cia"
 
@@ -1831,10 +1980,9 @@ msgstr "Zamknij _wszystkie"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "PoÅ?ożenie:"
 
@@ -1842,7 +1990,8 @@ msgstr "PoÅ?ożenie:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Czas drzemki:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -1850,56 +1999,55 @@ msgstr "Za_mknij"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Drzemka"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "godziny"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "miejsce spotkania"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 msgid "No summary available."
 msgstr "Brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
 msgid "No location information available."
 msgstr "Brak informacji o miejscu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Obecnie jest %d przypomnieÅ?"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Obecnie jest %d przypomnienie"
+msgstr[1] "Obecnie sÄ? %d przypomnienia"
+msgstr[2] "Obecnie jest %d przypomnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1911,22 +2059,24 @@ msgstr ""
 "kalendarza z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail.\n"
 "Zamiast tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Za chwilÄ? zostanie wÅ?Ä?czone powiadomienie kalendarza programu Evolution. ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
+"Za chwilÄ? zostanie wÅ?Ä?czone powiadomienie kalendarza programu Evolution. "
+"ZostaÅ?o ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ? nastÄ?pujÄ?cy program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Na pewno uruchomiÄ? ten program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
 
@@ -1935,8 +2085,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "nieprawidÅ?owy czas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1946,8 +2095,7 @@ msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1959,8 +2107,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -1969,12369 +2116,12628 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programy przypomnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "NieprawidÅ?owy obiekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Czas wyÅ?wietlania bÅ?Ä?du na pasku statusu (w sekundach)."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Widok dnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kolor tÅ?a zadaÅ? na dziÅ?, w formacie \"#rrggbb\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kolor tÅ?a zadaÅ? zalegÅ?ych, w formacie \"#rrggbb\"."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Widok tygodnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendarze, dla których zostanÄ? uruchamiane przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Widok miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Dowolne pole"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ? nowego zdarzenia. WartoÅ?Ä? -1 oznacza nieskoÅ?czonoÅ?Ä?."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dni, na których powinny byÄ? wskazane godziny poczÄ?tku i koÅ?ca pracy."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "DomyÅ?lne przypomnienie spotkania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "DomyÅ?lna liczba powtórzeÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "DomyÅ?lne jednostki przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "DomyÅ?lna wartoÅ?Ä? przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅ?ożenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gradient zdarzeÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Adresy URL serwera z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Adres URL szablonu z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gradient zdarzeÅ? w widoku kalendarza."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ukrywanie ukoÅ?czonych zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Jednostki ukrywania zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "WartoÅ?Ä? ukrywania zadania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "jest"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Godzina zakoÅ?czenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "nie jest"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Godzina rozpoczÄ?cia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Modyfikacja przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel podglÄ?du notatek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel podglÄ?du zadaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Odtworzenie dźwiÄ?ku"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "PrzedziaÅ?y czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Run a program"
+msgstr "Uruchomienie programu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgid "Send an email"
+msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomoÅ?Ä? ma zostaÄ? zapisana w dzienniku."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Dodawanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Alarm"
+msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Lista adresów URL serwerów udostÄ?pniajÄ?cych informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "WÅ?asna wiado_moÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "WÅ?asny dźwiÄ?k przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_WiadomoÅ?Ä?:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiÄ?tania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Styl ukÅ?adu notatki"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Odbiorca:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek (pozioma)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du notatek (pionowe)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego - od 0 do 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego - od 0 do 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_DźwiÄ?k:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "PoÅ?ożenie poziome panelu widoku miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "przed"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych domyÅ?lne przypomnienie."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych, kiedy ukryÄ? zadania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "koniec spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Kolor zalegÅ?ych zadaÅ?"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "razy dodatkowo co"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "godzin"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek uÅ?ożonego pionowo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "poczÄ?tek spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego poziomo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "DziaÅ?anie/przeÅ?Ä?czenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego pionowo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "S_kopiuj zawartoÅ?Ä? kalendarza do dziaÅ?ania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ? _zadaÅ? do dziaÅ?ania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programy, które można uruchomiÄ? przez przypomnienia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ? _notatek do dziaÅ?ania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "K_olor:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "PrzewiÅ? widok miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Lista notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "WyÅ?wietlanie czasów zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola kategorii w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? w obszarze powiadamiania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nowa lista notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Zdarzenie zostaÅ?o usuniÄ?te."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w widoku dnia, tygodnia roboczego i nawigatora dat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ? je wszystkie i zamknÄ?Ä? edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknÄ?Ä? edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Styl ukÅ?adu zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Zdarzenie zostaÅ?o zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (poziome)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Zadanie zostaÅ?o zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (pionowe)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Notatka zostaÅ?a zmieniona."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Kolor zadaÅ? na dziÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ? je wszystkie i zaktualizowaÄ? edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenÄ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zaktualizowaÄ? edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Wykryto bÅ?Ä?d podczas weryfikowania poprawnoÅ?ci: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy notatek. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy notatek. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy notatek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy zadaÅ?. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy zadaÅ?. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy zadaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla komunikatów debugowania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "PrzedziaÅ?y czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "PrzezroczystoÅ?Ä? zdarzeÅ? w widoku kalendarza. WartoÅ?Ä? od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczysty)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-godzinny format czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
+msgid "No Summary"
+msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Adres URI wyróżnionego (\"gÅ?ównego\") kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "ZachowaÄ? element pierwotny?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"gÅ?ównej\") listy notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"gÅ?ównej\") listy zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "WyÅ?wietla dostÄ?pnÄ? pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅ?lonej w programie Evolution."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "PoczÄ?tek tygodnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+msgid "Select all text"
+msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "PoczÄ?tkowy dzieÅ? tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? obszaru powiadamiania do wyÅ?wietlania przypomnieÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? usuwanie spotkaÅ? i zadaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? oczyszczanie starych spotkaÅ? i zadaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+msgid "_Insert"
+msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa Bainsa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "OkreÅ?la, czy ukrywaÄ? ukoÅ?czone zadania w widoku zadaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "OkreÅ?la, czy widok miesiÄ?ca ma byÄ? przewijany o tydzieÅ?, czy o miesiÄ?c."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Wybór zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "OkreÅ?la, czy ustawiaÄ? domyÅ?lne przypomnienie dla spotkaÅ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? kategorie edytorze zdarzeÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Oznacz jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "_Private"
+msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Oznacz jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w różnych miejscach kalendarza."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "_Confidential"
+msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Dni robocze"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Oznacz jako poufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Godzina koÅ?ca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Godzina poczÄ?tku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "NieprawidÅ?owy obiekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Widok dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Widok tygodnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Widok tygodnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Widok miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Ostatnie _dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Dowolne pole"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+msgid "Attach"
+msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie "
+"aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Uczestnik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nie można użyÄ? bieżÄ?cej wersji."
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? celu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Opis zawiera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_UsunÄ?Ä? ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Nie istnieje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Wycofaj _komentarz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Istnieje"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅ?ożenie"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu braku uprawnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu braku uprawnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu braku uprawnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Podsumowanie zawiera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu braku uprawnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu bÅ?Ä?du: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu bÅ?Ä?du: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "jest"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu bÅ?Ä?du: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu bÅ?Ä?du: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Modyfikacja przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakty..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Oddelegowanie do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtworzenie dźwiÄ?ku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Oddelegowanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchomienie programu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "KlikniÄ?cie ustawi przypomnienia dla tego zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Dodawanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "_ZajÄ?ty w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie jako zajÄ?tego w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "WÅ?asna wiado_moÅ?Ä?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "WÅ?asny dźwiÄ?k przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Oznacza jako zdarzenie powtarzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_WiadomoÅ?Ä?:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Zdarzenie _caÅ?odniowe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Wybór pliku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza dostÄ?pnoÅ?Ä? pola \"Zdarzenie caÅ?odniowe\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Adresat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Wolny/zajÄ?ty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametry:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Sprawdź stan wolny/zajÄ?ty dla uczestników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_DźwiÄ?k:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+msgid "Print this event"
+msgstr "Drukuje to zdarzenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄ?cia zdarzenia jest w przeszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "przed"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikowaÄ? zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "koniec spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Organiza_tor:"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "razy dodatkowo co"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegaci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "godzin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "poczÄ?tek spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "DziaÅ?anie/przeÅ?Ä?czenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "BÅ?Ä?dna data poczÄ?tkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "BÅ?Ä?dna data koÅ?cowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "BÅ?Ä?dny czas poczÄ?tkowy"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "BÅ?Ä?dny czas koÅ?cowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendarze, dla których zostanÄ? uruchamiane przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Data i _czas:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Tylko _data:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail."
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "DziaÅ?anie w imieniu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(WyÅ?wietlone w widoku dnia)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "dzieÅ? przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "godzinÄ? przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "minutÄ? przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Uczestnicy..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "WÅ?asne przypomnienie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format daty i czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Opis zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "_Koniec dnia:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅ?wietlanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅ?ożenie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "_WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? tylko w obszarze powiadamiania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "PiÄ?tek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Czas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dzieÅ? przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 godzinÄ? przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "PoniedziaÅ?ek"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "przez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Wybór koloru"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "aż do"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_nie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Drukuje tÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄ?cia notatki jest w przeszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Strefa _dodatkowa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze, dla których majÄ? dziaÅ?aÄ? przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "WyÅ?wi_etlanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty notatki"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "WyÅ?wie_tlanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? notatek w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "WyÅ?wietlanie _numerów tygodni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "niedziela"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data _rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Zadania na _dziÅ?:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "_czw"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablon:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikowaÄ??"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "czwartek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegowaÄ??"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikowaÄ??"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Strefa czasowa:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikowaÄ??"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format czasu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Tylko tÄ? instancjÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "wtorek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "TÄ? i wczeÅ?niejsze instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "TÄ? i przyszÅ?e instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Å?roda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Wszystkie instancje"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "PoczÄ?tek _tygodnia:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "TydzieÅ? roboczy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅ?owa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Dni robocze:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr ""
+"Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+msgid "on"
+msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-godzinny"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+msgid "first"
+msgstr "pierwszy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "second"
+msgstr "drugi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+msgid "third"
+msgstr "trzeci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "PoczÄ?tek _dnia:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fourth"
+msgstr "czwarty"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "p_iÄ?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+msgid "fifth"
+msgstr "piÄ?ty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ukrywanie ukoÅ?czonych zadaÅ? po"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+msgid "last"
+msgstr "ostatni"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "p_on"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+msgid "Other Date"
+msgstr "Inna data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Z_alegÅ?e zadania:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. do 10."
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_sob"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. do 20."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "WyÅ?wietlanie _czasów zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_PrzedziaÅ?y czasu:"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+msgid "day"
+msgstr "dzieÅ?"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_wto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "PoniedziaÅ?ek"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "Å?_ro"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "wtorek"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "przed każdÄ? rocznicÄ?/urodzinami"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Å?roda"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "przed każdym spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "czwartek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "PiÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "niedziela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "S_kopiuj zawartoÅ?Ä? kalendarza do dziaÅ?ania w trybie offline"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
+msgid "on the"
+msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ? _zadaÅ? do dziaÅ?ania w trybie offline"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+msgid "occurrences"
+msgstr "wystÄ?pieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ? _notatek do dziaÅ?ania w trybie offline"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
+msgid "Add exception"
+msgstr "Dodanie wyjÄ?tku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "K_olor:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do modyfikacji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modyfikacja wyjÄ?tku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do usuniÄ?cia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/czas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Co"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nowa lista zadaÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "WyjÄ?tki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci listy notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ?d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nowa lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Zdarzenie zostaÅ?o usuniÄ?te."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Zadanie zostaÅ?o usuniÄ?te."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "przez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Notatka zostaÅ?a usuniÄ?ta."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "na zawsze"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ? je wszystkie i zamknÄ?Ä? edytor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "miesiÄ?ce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknÄ?Ä? edytor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "aż do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Zdarzenie zostaÅ?o zmienione."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "tygodnie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Zadanie zostaÅ?o zmienione."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "rok/lata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Notatka zostaÅ?a zmieniona."
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "WysyÅ?anie przypomnieÅ? wraz z tym zdarzeniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ? je wszystkie i zaktualizowaÄ? edytor?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zaktualizowaÄ? edytor?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "BÅ?Ä?dna data ukoÅ?czenia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Wykryto bÅ?Ä?d podczas weryfikowania poprawnoÅ?ci: %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?czników"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? obiektu"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modyfikacja spotkania"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "W trakcie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Zebranie - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Spotkanie - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅ?y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Przypisane zadanie - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NierozpoczÄ?te"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Zadanie - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Proc_ent ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Notatka - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Bez podsumowania"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "ZachowaÄ? element pierwotny?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "NieokreÅ?lony"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Data ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990
-#: ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "P_riorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997
-#: ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Strona _WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Usuwa zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_SzczegóÅ?y stanu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "WyÅ?wietla dostÄ?pnÄ? pomoc"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "KlikniÄ?cie zmienia lub wyÅ?wietla szczegóÅ?y stanu zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opcje _wysyÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce okno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
-#: ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+msgid "Task Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Klasyfikacja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Drukuje to zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄ?cia zadania jest w przeszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Czas terminu ukoÅ?czenia zadania jest w przeszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "W_stawianie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikowaÄ? zadania, ponieważ wybrana lista zadaÅ? jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Termin ukoÅ?czenia jest bÅ?Ä?dny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Wybór zaÅ?Ä?cznika"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? zadaÅ? w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorie..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie kategorii"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Termin ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Strefa c_zasowa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola strefy czasowej"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dzieÅ?"
+msgstr[1] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bliczne"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d tydzieÅ?"
+msgstr[1] "%d tygodnie"
+msgstr[2] "%d tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Oznacz jako publiczne"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "_Prywatne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s przed rozpoczÄ?ciem spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Oznacz jako prywatne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s po rozpoczÄ?ciu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "P_oufne"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s na poczÄ?tku spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Oznacz jako poufne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s przed koÅ?cem spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "R_ola"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s po zakoÅ?czeniu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola roli"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s na koÅ?cu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s o %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Stan"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola statusu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Typ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+msgid "Summary:"
+msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola typy uczestnika"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Ostatnie _dokumenty"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Termin ukoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie aktualizacja"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nie można użyÄ? bieżÄ?cej wersji."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Witryna WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Utworzono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? celu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Data ukoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_UsunÄ?Ä? ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Wycofaj _komentarz"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+msgid "Free"
+msgstr "Wolny"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+msgid "Busy"
+msgstr "ZajÄ?ty"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie geograficzne musi zostaÄ? podane w formacie: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu bÅ?Ä?du D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu braku uprawnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu braku uprawnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu braku uprawnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+msgid "Recurring"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu braku uprawnieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+msgid "Assigned"
+msgstr "PrzyporzÄ?dkowano"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 #, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zdarzenia z powodu bÅ?Ä?du: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego zadania z powodu bÅ?Ä?du: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% ukoÅ?czenia"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tej notatki z powodu bÅ?Ä?du: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "KlikniÄ?cie dodaje zadanie"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? tego elementu z powodu bÅ?Ä?du: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakty..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data ukoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Oddelegowanie do:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Termin ukoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Oddelegowanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "KlikniÄ?cie ustawi przypomnienia dla tego zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "_ZajÄ?ty w tym czasie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie jako zajÄ?tego w tym czasie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zdarzenia ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Oznacza jako zdarzenie powtarzalne"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opcje wysyÅ?ania"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizowanie obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Zdarzenie _caÅ?odniowe"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaakceptowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza dostÄ?pnoÅ?Ä? pola \"Zdarzenie caÅ?odniowe\""
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Odrzucono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Wolny/zajÄ?ty"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid "Tentative"
+msgstr "Próbne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Sprawdź stan wolny/zajÄ?ty dla uczestników"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Oddelegowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Spotkanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+msgid "Needs action"
+msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Drukuje to zdarzenie"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄ?cia zdarzenia jest w przeszÅ?oÅ?ci"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Miejsce: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do odczytu"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Czas: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organiza_tor:"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data musi zostaÄ? podana w formacie: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegaci"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i-minutowe przedziaÅ?y czasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Uczestnicy"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄ?cia"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "BÅ?Ä?dna data poczÄ?tkowa"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "BÅ?Ä?dna data koÅ?cowa"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "BÅ?Ä?dny czas poczÄ?tkowy"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "BÅ?Ä?dny czas koÅ?cowy"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "AM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Wymagany jest organizator."
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "TydzieÅ? %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Osoby przewodniczÄ?ce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Uczestnicy wymagani"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "DziaÅ?anie w imieniu %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "dzieÅ? przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "godzinÄ? przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Osoba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "minutÄ? przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "Dostosuj"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasób"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "Pokój"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Uczestnicy..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "ProwadzÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "WÅ?asne przypomnienie:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Wymagany"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Opis zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Opcjonalny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "NieuczestniczÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅ?ożenie:"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Uczestnik                          "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Pod_sumowanie:"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Czas:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+msgid "In Process"
+msgstr "W toku"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dzieÅ? przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby uzyskaÄ? informacje o zajÄ?toÅ?ci na serwerze %s "
+"jako użytkownik %s"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 godzinÄ? przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Przyczyna niepowodzenia: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut przed spotkaniem"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "przez"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "aż do"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Notatka"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Drukuje tÄ? notatkÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "No Information"
+msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄ?cia notatki jest w przeszÅ?oÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "WyÅ?wietlanie _tylko godzin roboczych"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty notatki"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "WyÅ?wietlanie w pomniejs_zeniu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? notatek w \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "Zakt_ualizuj informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040
-#: ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348
-#: ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data _rozpoczÄ?cia:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+msgid "_Autopick"
+msgstr "Wybór _automatyczny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Pod_sumowanie:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Do:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikowaÄ??"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+msgid "_Required people"
+msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegowaÄ??"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikowaÄ??"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Cza_s rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikowaÄ??"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Czas zakoÅ?czenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Tylko tÄ? instancjÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "KlikniÄ?cie dodaje uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "TÄ? i wczeÅ?niejsze instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nazwa wspólna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "TÄ? i przyszÅ?e instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Oddelegowane od"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Wszystkie instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Oddelegowane do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ? programu Evolution."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "JÄ?zyk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅ?owa"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "CzÅ?onek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Notatki"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "w"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Brak podsumowania *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "pierwszy"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "drugi"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+msgid "Start: "
+msgstr "RozpoczÄ?cie: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "trzeci"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+msgid "Due: "
+msgstr "Termin: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "czwarty"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "piÄ?ty"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "ostatni"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Inna data"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. do 10."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. do 20."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "KlikniÄ?cie pozwoli dodaÄ? notatkÄ?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. do 31."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "dzieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "w"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "wystÄ?pieÅ?"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "Dodanie wyjÄ?tku"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do modyfikacji."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modyfikacja wyjÄ?tku"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do usuniÄ?cia."
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/czas"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Co"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Zawiera przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "WyjÄ?tki"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Zawiera powtórzenia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ?d"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "To jest zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "przez"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "na zawsze"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Przejmij aktywnoÅ?Ä?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesiÄ?ce"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "aż do"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodnie"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nowe zebranie"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "rok/lata"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "WysyÅ?anie przypomnieÅ? wraz z tym zdarzeniem"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "BÅ?Ä?dna data ukoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
+msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
+msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Strona WWW"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
-#: ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178
-#: ../mail/em-sync-stream.c:199
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 #, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulowano"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "UkoÅ?czono"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Widok dnia: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅ?y"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NierozpoczÄ?te"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendarz Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Proc_ent ukoÅ?czenia:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Stan:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "NieokreÅ?lony"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Przycisk skoku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Data ukoÅ?czenia:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby odnaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "P_riorytet:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Widok miesiÄ?ca: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Strona _WWW:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_SzczegóÅ?y stanu"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "widok kalendarza dla miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "KlikniÄ?cie zmienia lub wyÅ?wietla szczegóÅ?y stanu zadania"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opcje _wysyÅ?ania"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "Czyszczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "kwiecieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y zadania"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "sierpieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Drukuje to zadanie"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "grudzieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄ?cia zadania jest w przeszÅ?oÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "luty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Czas terminu ukoÅ?czenia zadania jest w przeszÅ?oÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "styczeÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? zadania, ponieważ wybrana lista zadaÅ? jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "lipiec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zadania"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "czerwiec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zator:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "marzec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Termin ukoÅ?czenia jest bÅ?Ä?dny"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "maj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? zadaÅ? w \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegorie..."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "październik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Termin ukoÅ?czenia:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Wybór daty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Strefa czasowa:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Dzisiaj"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dzieÅ?"
-msgstr[1] "%d dni"
-msgstr[2] "%d dni"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "wrzesieÅ?"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d tydzieÅ?"
-msgstr[1] "%d tygodnie"
-msgstr[2] "%d tygodni"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Należy ustawiÄ? organizatora."
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅ?ci"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s przed rozpoczÄ?ciem spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po rozpoczÄ?ciu spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s na poczÄ?tku spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Informacja o notatce"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s przed koÅ?cem spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po zakoÅ?czeniu spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Informacja kalendarza"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na koÅ?cu spotkania"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaakceptowano"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s o %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Odrzucono"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez nazwy"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Oddelegowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Zaktualizowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Podsumowanie:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data rozpoczÄ?cia:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "OdÅ?wieżono"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Termin ukoÅ?czenia:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Kontrpropozycja"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Stan:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci (od %s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorytet:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. Nowe zdarzenie koliduje z innym."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Witryna WWW:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. BÅ?Ä?d: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzono"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Trzeba należeÄ? do uczestników zdarzenia."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Data ukoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Wolny"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "ZajÄ?ty"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"PoÅ?ożenie geograficzne musi zostaÄ? podane w formacie: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "PrzyporzÄ?dkowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% ukoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "KlikniÄ?cie dodaje zadanie"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "UkoÅ?czono"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data ukoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Termin ukoÅ?czenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone zdarzenia do schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zdarzenia do schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zdarzenia ze schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizowanie obiektów"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Zaakceptowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "Odrzucono"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "Próbne"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Oddelegowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "ni"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Miejsce: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Czas: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "po"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "wt"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "Å?r"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data musi zostaÄ? podana w formacie: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "cz"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i-minutowe przedziaÅ?y czasu"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "pt"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "so"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (UkoÅ?czono "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "UkoÅ?czono "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (Termin "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "Termin "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "TydzieÅ? %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Powtarzanie:"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Podsumowanie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Tak (powtarzalnoÅ?Ä? zÅ?ożona)"
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Codziennie"
-msgstr[1] "Co %d dni"
-msgstr[2] "Co %d dni"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Co tydzieÅ?"
-msgstr[1] "Co %d tygodnie"
-msgstr[2] "Co %d tygodni"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Co tydzieÅ? w "
-msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
-msgstr[2] "Co %d tygodni w "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " i "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Procent ukoÅ?czenia: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. dzieÅ? "
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adres URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s. %s "
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "co miesiÄ?c"
-msgstr[1] "co %d miesiÄ?ce"
-msgstr[2] "co %d miesiÄ?cy"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakty: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Co rok"
-msgstr[1] "Co %d lata"
-msgstr[2] "Co %d lat"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% ukoÅ?czono"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "Å?Ä?cznie %d raz"
-msgstr[1] "Å?Ä?cznie %d razy"
-msgstr[2] "Å?Ä?cznie %d razy"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "W trakcie"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", koÅ?czÄ?c dnia "
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "jest wiÄ?ksze niż"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "RozpoczÄ?cie"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "jest mniejsze niż"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "ZakoÅ?czenie"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Spotkania i zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informacje iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nieznana osoba"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Przypomnienie!"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje, a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z poniższego menu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowane"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Zdarzenia kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
-msgstr "Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "Informacja o zebraniu zostaÅ?a opublikowana przez %s."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informacje o zebraniu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s prosi o obecnoÅ?Ä? osoby %s na zebraniu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s prosi o TwojÄ? obecnoÅ?Ä? na zebraniu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "zawiera powtórzenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propozycja zebrania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "jest instancjÄ?"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s chce doÅ?Ä?czyÄ? do istniejÄ?cego zebrania."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aktualizacja zebrania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "zawiera zaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zebraniu."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zebrania"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ? na proÅ?bÄ? o zebranie."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Odpowiedź na zebranie"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s anulowaÅ? zebranie."
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Anulowanie zebrania"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅ?ożenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s wysÅ?aÅ? niezrozumiaÅ?Ä? wiadomoÅ?Ä?."
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zebraniu"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "Informacja o zadaniu zostaÅ?a opublikowana przez %s."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informacje o zadaniu"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s prosi %s o wykonanie zadania."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s prosi CiÄ? o wykonanie zadania."
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Propozycja zadania"
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s chce zostaÄ? dodany do istniejÄ?cego zadania."
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aktualizacja zadania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zadaniu."
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zadania"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afryka/Abidżan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ? na przypisanie zadania."
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afryka/Akra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Odpowiedź na zadanie"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afryka/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s anulowaÅ? zadanie."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afryka/Algier"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Anulowanie zadania"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afryka/Asmara"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zadaniu"
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afryka/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci zostaÅ?a opublikowana przez %s."
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afryka/Bangi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afryka/Bandżul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s prosi o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afryka/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "ProÅ?ba o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afryka/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ? na proÅ?bÄ? o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afryka/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Odpowiedź z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afryka/Bużumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afryka/Kair"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Forma tej wiadomoÅ?ci wydaje siÄ? byÄ? nieprawidÅ?owÄ?"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afryka/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zawiera tylko nieobsÅ?ugiwane żÄ?dania."
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afryka/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera prawidÅ?owego komunikatu kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afryka/Konakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera dajÄ?cych siÄ? wyÅ?wietliÄ? elementów kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afryka/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aktualizacja zostaÅ?a ukoÅ?czona\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Obiekt jest nieprawidÅ?owy i nie można go zaktualizowaÄ?\n"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afryka/Dżibuti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. DodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afryka/Duala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy.\n"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afryka/Al_Ujun"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? zaktualizowany\n"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afryka/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afryka/Gaborone"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Element zostaÅ? wysÅ?any.\n"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afryka/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? tego elementu.\n"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afryka/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czynnoÅ?Ä?:"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afryka/Kampala"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afryka/Chartum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afryka/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptacja"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afryka/Kinszasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Akceptacja próbna"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afryka/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Odrzucenie"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afryka/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "WysÅ?anie informacji o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afryka/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afryka/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "WysÅ?anie najÅ?wieższej informacji"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afryka/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afryka/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afryka/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afryka/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afryka/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afryka/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afryka/Mogadiszu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afryka/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Komunikat serwera:"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afryka/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Osoby przewodniczÄ?ce"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afryka/Ndżamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Uczestnicy wymagani"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afryka/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afryka/Nawakszut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afryka/Wagadugu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Osoba"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afryka/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afryka/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afryka/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "Pokój"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afryka/Trypolis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "ProwadzÄ?cy"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afryka/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Wymagany"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afryka/Windhuk"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Opcjonalny"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Ameryka/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "NieuczestniczÄ?cy"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Ameryka/Anchorage"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Ameryka/Anguilla"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Uczestnik                          "
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Ameryka/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "W toku"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Ameryka/Araguaina"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Ameryka/Aruba"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Ameryka/Asuncion"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Ameryka/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Poza biurem"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Ameryka/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Brak informacji"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Ameryka/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Opcje"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "WyÅ?wietlanie _tylko godzin roboczych"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Ameryka/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "WyÅ?wietlanie w pomniejs_zeniu"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Ameryka/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Zakt_ualizuj informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Wybór _automatyczny"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Ameryka/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Ameryka/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Ameryka/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Ameryka/Kajenna"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "Wy_magane osoby"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Ameryka/Kajmany"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Ameryka/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Cza_s rozpoczÄ?cia:"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Ameryka/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Czas zakoÅ?czenia:"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Ameryka/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "KlikniÄ?cie dodaje uczestnika"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Ameryka/Kostaryka"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nazwa wspólna"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Ameryka/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Oddelegowane od"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Ameryka/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Oddelegowane do"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "JÄ?zyk"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Ameryka/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "CzÅ?onek"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Notatki"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Ameryka/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Brak podsumowania *"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Ameryka/Detroit"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "RozpoczÄ?cie: "
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Ameryka/Dominika"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "Termin: "
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Ameryka/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Ameryka/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Ameryka/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Ameryka/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Arktyka/Nuuk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "KlikniÄ?cie pozwoli dodaÄ? notatkÄ?"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Ameryka/Wielki_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
-#: ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Ameryka/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Ameryka/Gwadelupa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Ameryka/Gwatemala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Ameryka/Gujana"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Ameryka/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Ameryka/Hawana"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Ameryka/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Zawiera przypomnienia."
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Zawiera powtórzenia."
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "To jest zebranie."
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Ameryka/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Przejmij aktywnoÅ?Ä?"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Ameryka/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Ameryka/Jamajka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nowe zebranie"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Ameryka/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Dzisiaj"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Ameryka/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
-msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
-msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Ameryka/Lima"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Louisville"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Widok dnia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Ameryka/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Ameryka/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Ameryka/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendarz Å?rodowiska GNOME"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Ameryka/Martynika"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Ameryka/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Ameryka/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Ameryka/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Przycisk skoku"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Ameryka/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby odnaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Ameryka/Meksyk"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Widok miesiÄ?ca: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Ameryka/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Ameryka/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "widok kalendarza dla miesiÄ?ca"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Ameryka/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Ameryka/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Czyszczenie"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Ameryka/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "kwiecieÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Ameryka/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "sierpieÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "grudzieÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Ameryka/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "luty"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Ameryka/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "styczeÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "lipiec"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Ameryka/Dakota_PóÅ?nocna/Centrum"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "czerwiec"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Ameryka/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "marzec"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Ameryka/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Ameryka/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "październik"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Wybór daty"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Dzisiaj"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "wrzesieÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Ameryka/Portoryko"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Należy ustawiÄ? organizatora."
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Ameryka/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Informacja o spotkaniu"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Ameryka/Recife"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Informacja o zadaniu"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Ameryka/Regina"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Informacja o notatce"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Ameryka/Rosario"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informacja kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Ameryka/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Zaakceptowano"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Odrzucono"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Oddelegowano"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Ameryka/Shiprock"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Zaktualizowano"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Ameryka/St_Johns"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulowano"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Ameryka/St_Christopher"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅ?wieżono"
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Ameryka/St_Lucia"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Kontrpropozycja"
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Ameryka/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci (od %s do %s)"
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Ameryka/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Ameryka/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. Nowe zdarzenie koliduje z innym."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. BÅ?Ä?d: "
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Ameryka/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Trzeba należeÄ? do uczestników zdarzenia."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Ameryka/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Ameryka/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Ameryka/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Ameryka/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Ameryka/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Ameryka/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Ameryka/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktyka/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktyka/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "ni"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "po"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "wt"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "Å?r"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "cz"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "pt"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "so"
-
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (UkoÅ?czono "
-
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "UkoÅ?czono "
-
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termin "
-
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Termin "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Podsumowanie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Uczestnicy: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorytet: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procent ukoÅ?czenia: %i"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adres URL: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakty: "
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% ukoÅ?czono"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "jest wiÄ?ksze niż"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "jest mniejsze niż"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Spotkania i zebrania"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Otwieranie kalendarza"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Przypomnienie!"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Zdarzenia kalendarza"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Zebranie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Notatka"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "zawiera powtórzenia"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "jest instancjÄ?"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "zawiera przypomnienia"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "zawiera zaÅ?Ä?czniki"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
-
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktyka/Mawson"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktyka/McMurdo"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅ?ożenie"
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktyka/Palmer"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "RozpoczÄ?cie"
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktyka/Biegun_PoÅ?udniowy"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktyka/Syowa"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "ZakoÅ?czenie"
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktyka/Wostok"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "UkoÅ?czono"
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Azja/Aden"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adres URL"
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Azja/AÅ?ma_Ata"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Azja/Amman"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Azja/Anadyr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Azja/Aktau"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Azja/Aktobe"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afryka/Abidżan"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Azja/Aszchabad"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afryka/Akra"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Azja/Bagdad"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afryka/Addis_Abeba"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Azja/Bahrajn"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afryka/Algier"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Azja/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afryka/Asmara"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Azja/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afryka/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Azja/Bejrut"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afryka/Bangi"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Azja/Biszkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afryka/Bandżul"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Azja/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afryka/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Azja/Kalkuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afryka/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Azja/Czojbalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afryka/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Azja/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afryka/Bużumbura"
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Azja/Kolombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afryka/Kair"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Azja/Damaszek"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afryka/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Azja/Dhaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afryka/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Azja/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afryka/Konakry"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Azja/Dubaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afryka/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Azja/Duszanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Azja/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afryka/Dżibuti"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Azja/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afryka/Duala"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Azja/Hongkong"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afryka/Al_Ujun"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Azja/Kobdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afryka/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Azja/Irkuck"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afryka/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Azja/StambuÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afryka/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Azja/Dżakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afryka/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Azja/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afryka/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Azja/Jerozolima"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afryka/Chartum"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Azja/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afryka/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Azja/Kamczatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afryka/Kinszasa"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Azja/Karaczi"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afryka/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Azja/Kaszgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afryka/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Azja/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afryka/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Azja/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afryka/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afryka/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Azja/Kuching"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Azja/Kuwejt"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afryka/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Azja/Makau"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afryka/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Azja/Makau"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afryka/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Azja/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afryka/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Azja/Makasar"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afryka/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Azja/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afryka/Mogadiszu"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Azja/Maskat"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afryka/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Azja/Nikozja"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afryka/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Azja/Nowosybirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afryka/Ndżamena"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Azja/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afryka/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Azja/OraÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afryka/Nawakszut"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Azja/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afryka/Wagadugu"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Azja/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afryka/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Azja/Pjongjang"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afryka/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Azja/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afryka/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Azja/KyzyÅ?orda"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afryka/Trypolis"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Azja/Rangun"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afryka/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Azja/Rijad"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afryka/Windhuk"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Ameryka/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Azja/Sachalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Ameryka/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Azja/Samarkanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Ameryka/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Azja/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Ameryka/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Azja/Szanghaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Ameryka/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Azja/Singapur"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Ameryka/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Azja/Tajpej"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Ameryka/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Azja/Taszkient"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Ameryka/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Azja/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Ameryka/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Azja/Teheran"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Ameryka/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Azja/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Azja/Tokio"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Ameryka/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azja/Makasar"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Ameryka/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Azja/UÅ?an_Bator"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Azja/Urumczi"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Azja/Wientian"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Ameryka/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Azja/WÅ?adywostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Ameryka/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Azja/Jakuck"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Ameryka/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Azja/Jekaterynburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Ameryka/Kajenna"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Azja/ErywaÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Ameryka/Kajmany"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantyk/Azory"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Ameryka/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantyk/Bermudy"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Ameryka/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Ameryka/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_PrzylÄ?dka"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Ameryka/Kostaryka"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Ameryka/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantyk/Madera"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Ameryka/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantyk/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantyk/Georgia_PoÅ?udniowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Ameryka/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantyk/Å?wiÄ?ta_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantyk/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Ameryka/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Adelajda"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Ameryka/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Ameryka/Dominika"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Ameryka/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Ameryka/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Ameryka/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Ameryka/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Arktyka/Nuuk"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Ameryka/Wielki_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Ameryka/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andora"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Ameryka/Gwadelupa"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Ateny"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Ameryka/Gwatemala"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Ameryka/Gujana"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Ameryka/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/BratysÅ?awa"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Ameryka/Hawana"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Bruksela"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Ameryka/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukareszt"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapeszt"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Kiszyniów"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhaga"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Ameryka/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Ameryka/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Ameryka/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/StambuÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Ameryka/Jamajka"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kijów"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Ameryka/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lizbona"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Lublana"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/Londyn"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Ameryka/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luksemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Ameryka/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madryt"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Ameryka/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/MiÅ?sk"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Ameryka/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Ameryka/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskwa"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nikozja"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Ameryka/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Ameryka/Martynika"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paryż"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Ameryka/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Ameryka/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Ryga"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Ameryka/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Rzym"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Ameryka/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Ameryka/Meksyk"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Ameryka/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajewo"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Ameryka/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Symferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Ameryka/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Ameryka/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Ameryka/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Sztokholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Ameryka/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallin"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Ameryka/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Użhorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Ameryka/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Watykan"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Ameryka/Dakota_PóÅ?nocna/Centrum"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/WiedeÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Ameryka/Panama"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Wilno"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warszawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Ameryka/Paramaribo"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagrzeb"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Ameryka/Phoenix"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporoże"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/Zurych"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Ocean Indyjski/Czagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Ameryka/Portoryko"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_Bożego_Narodzenia"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Ameryka/Rainy_River"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Ocean Indyjski/Komory"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Ameryka/Recife"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Ameryka/Regina"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Ocean Indyjski/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Ameryka/Rosario"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Ameryka/Santiago"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Ocean Indyjski/Majotta"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Ocean Indyjski/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pacyfik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pacyfik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Ameryka/Shiprock"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Ameryka/St_Johns"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Ameryka/St_Christopher"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pacyfik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Ameryka/St_Lucia"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pacyfik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Ameryka/St_Thomas"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pacyfik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Ameryka/St_Vincent"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pacyfik/Fidżi"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pacyfik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Ameryka/Swift_Current"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pacyfik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Ameryka/Thule"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pacyfik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pacyfik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Ameryka/Tijuana"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pacyfik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Ameryka/Tortola"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pacyfik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Ameryka/Vancouver"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pacyfik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Ameryka/Whitehorse"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pacyfik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Ameryka/Winnipeg"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Ameryka/Yakutat"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pacyfik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Ameryka/Yellowknife"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pacyfik/Markizy"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktyka/Casey"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pacyfik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktyka/Davis"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pacyfik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pacyfik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktyka/Mawson"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pacyfik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktyka/McMurdo"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pacyfik/Numea"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktyka/Palmer"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pacyfik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktyka/Biegun_PoÅ?udniowy"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pacyfik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktyka/Syowa"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pacyfik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktyka/Wostok"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pacyfik/Pohnpei"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pacyfik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Azja/Aden"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pacyfik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Azja/AÅ?ma_Ata"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pacyfik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Azja/Amman"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pacyfik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Azja/Anadyr"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pacyfik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Azja/Aktau"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pacyfik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Azja/Aktobe"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pacyfik/Chuuk"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Azja/Aszchabad"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pacyfik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Azja/Bagdad"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pacyfik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Azja/Bahrajn"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pacyfik/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Azja/Baku"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Azja/Bangkok"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ZaÅ?Ä?czenie pliku"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Azja/Bejrut"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+msgid "_Close"
+msgstr "Zam_knij"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Azja/Biszkek"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zamyka bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Azja/Brunei"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nowa _wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Azja/Kalkuta"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Otwórz okno nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Azja/Czojbalsan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfiguruje program Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Azja/Chongqing"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Azja/Kolombo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Azja/Damaszek"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik pod innÄ? nazwÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Azja/Dhaka"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Azja/Dili"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Azja/Dubaj"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "PodglÄ?d wyd_ruku"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Zapisz jako s_zkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Azja/Duszanbe"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Zapisz jako szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Azja/Gaza"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "_WyÅ?lij"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Azja/Harbin"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+msgid "Send this message"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Azja/Hongkong"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Szyfrowanie PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Azja/Kobdo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Azja/Irkuck"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Podpis PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Azja/StambuÅ?"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? klucza PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Azja/Dżakarta"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Galeria zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Azja/Jayapura"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "WyÅ?wietla kolekcjÄ? zdjÄ?Ä?, które można przeciÄ?gnÄ?Ä? do swojej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Azja/Jerozolima"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_OkreÅ?l priorytet"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Azja/Kabul"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅ?ci na wysoki"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Azja/Kamczatka"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_ZażÄ?daj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Azja/Karaczi"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Å»Ä?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Azja/Kaszgar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Azja/Katmandu"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu szyfrujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Azja/Krasnojarsk"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "P_odpis S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu podpisujÄ?cego S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Azja/Kuching"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Pole _Ukryta kopia"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Azja/Kuwejt"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\""
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azja/Makau"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Pole _Kopia"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Azja/Makau"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Kopia\""
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Azja/Magadan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Pole Odpowiedź _do"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Azja/Makasar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\""
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Azja/Manila"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Azja/Maskat"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres odbiorcy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Azja/Nikozja"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Azja/Nowosybirsk"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod "
+"które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Azja/Omsk"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Od:"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Azja/OraÅ?"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Odpo_wiedź do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Azja/Phnom_Penh"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Azja/Pontianak"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Azja/Pjongjang"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Azja/Katar"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_WyÅ?lij do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Azja/KyzyÅ?orda"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Azja/Rangun"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Azja/Rijad"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "KlikniÄ?cie otworzy ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "KlikniÄ?cie wybierze katalogi docelowe wysyÅ?ki"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Azja/Sachalin"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Cofa ostatnie dziaÅ?anie"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Azja/Samarkanda"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Powtarza ostatnie cofniÄ?te dziaÅ?anie"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Azja/Seul"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Azja/Szanghaj"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastÄ?powanie tekstu"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Azja/Singapur"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azja/Tajpej"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"podpisujÄ?cego dla tego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Azja/Taszkient"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"szyfrujÄ?cego dla tego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Azja/Tbilisi"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Azja/Teheran"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może podlegaÄ? "
+"modyfikacjom."
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Azja/Thimphu"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? bez tytuÅ?u"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Azja/Tokio"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że "
+"pobierane pliki nie zostanÄ? zaÅ?Ä?czone "
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Azja/Makasar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Wszystkie konta zostaÅ?y usuniÄ?te."
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Azja/UÅ?an_Bator"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania do katalogu Szkice."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azja/Urumczi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania do katalogu WychodzÄ?ce."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wysyÅ?ania. Jak kontynuowaÄ??"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Azja/Wientian"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Na pewno porzuciÄ? pisanÄ? wÅ?aÅ?nie wiadomoÅ?Ä? o tytule \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Azja/WÅ?adywostok"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Azja/Jakuck"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Azja/Jekaterynburg"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Ponieważ program dziaÅ?a w trybie offline, wiadomoÅ?Ä? zostanie zapisana w "
+"lokalnym katalogu WychodzÄ?ce. Kiedy program przejdzie do trybu online, można "
+"wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? przez klikniÄ?ciu przycisku WyÅ?lij/odbierz na pasku "
+"narzÄ?dziowym."
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azja/ErywaÅ?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie "
+"wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. "
+"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantyk/Azory"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantyk/Bermudy"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku podpisu &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci do zaÅ?Ä?czenia z {0}."
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_PrzylÄ?dka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku automatycznego zapisu &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "OdtworzyÄ? niedokoÅ?czonÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Trwa pobieranie. Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantyk/Madera"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "BÅ?Ä?d zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantyk/Reykjavik"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas tworzenia "
+"nowej wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym "
+"samym miejscu."
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantyk/Georgia_PoÅ?udniowa"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu WychodzÄ?ce."
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantyk/Å?wiÄ?ta_Helena"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantyk/Stanley"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ZgÅ?oszony bÅ?Ä?d: &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelajda"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"ZgÅ?oszony bÅ?Ä?d: &quot;{0}&quot;. WiadomoÅ?Ä? prawdopodobnie nie zostaÅ?a "
+"zapisana."
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "ZgÅ?oszony bÅ?Ä?d: &quot;{0}&quot;. WiadomoÅ?Ä? nie zostaÅ?a zapisana."
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Nie można zaÅ?Ä?czyÄ? pliku &quot;{0}&quot; do tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Przed utworzeniem wiadomoÅ?ci należy skonfigurowaÄ? konto."
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"WysÅ?ano wiadomoÅ?Ä?, ale wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas przetwarzania po wysÅ?aniu."
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Kontynuuj edycjÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Nie odtwarzaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Odtwórz"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Zapisz w WychodzÄ?cych"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Spróbuj ponownie"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andora"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Uruchamia moduÅ? Anjal w oknie"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Ateny"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Ustaw program Anjal domyÅ?lnym klientem poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Identyfikator gniazda do osadzenia"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Klient poczty Anjal"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/BratysÅ?awa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwisko i imiÄ?."
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bruksela"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres e-mail."
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukareszt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapeszt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o."
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Kiszyniów"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhaga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "SzczegóÅ?y osobiste:"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/StambuÅ?"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "SzczegóÅ?y:"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kijów"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serwera:"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lizbona"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Lublana"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londyn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luksemburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "WysyÅ?anie"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madryt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Do korzystania z programu pocztowego należy ustawiÄ? konto. ProszÄ? podaÄ? "
+"adres e-mail i hasÅ?o poniżej, a podjÄ?ta zostanie próba wykrycia ustawieÅ?. "
+"JeÅ?li automatyczna próba nie powiedzie siÄ?, trzeba bÄ?dzie podaÄ? także "
+"szczegóÅ?y serwera."
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Nie można automatycznie wykryÄ? ustawieÅ? poczty. ProszÄ? wprowadziÄ? je "
+"poniżej. Formularz wypeÅ?niono podanymi wczeÅ?niej danymi, ale byÄ? może trzeba "
+"je zmieniÄ?."
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/MiÅ?sk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Można okreÅ?liÄ? wiÄ?cej opcji, aby skonfigurowaÄ? konto."
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monako"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"W tym momencie potrzebne sÄ? ustawienia wysyÅ?ania poczty. Pola zawierajÄ? "
+"ustawienia wstÄ?pne, które należy sprawdziÄ? dla pewnoÅ?ci."
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskwa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Tutaj można okreÅ?liÄ? domyÅ?lne ustawienia dla konta."
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nikozja"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Czas sprawdziÄ? dane przed próbÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem i pobraniem poczty."
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211
+msgid "Identity"
+msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paryż"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Dalej - Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Ryga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Dalej - WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rzym"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Wstecz - TożsamoÅ?Ä?"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Dalej - Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajewo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Wstecz - Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Symferopol"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "WysyÅ?anie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Dalej - PrzeglÄ?d konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Dalej - DomyÅ?lne"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Sztokholm"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Wstecz - Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3042
+msgid "Defaults"
+msgstr "DomyÅ?lne"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Użhorod"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "PrzeglÄ?d konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "ZakoÅ?cz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Watykan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/WiedeÅ?"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kontaktów Google z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Wilno"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kalendarza Google z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warszawa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Należy wÅ?Ä?czyÄ? dostÄ?p IMAP."
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagrzeb"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Ustawienia konta Google:"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporoże"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kalendarza Yahoo! z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurych"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Kalendarze Yahoo! majÄ? nazwy imiÄ?_nazwisko. Spróbowano sformatowaÄ? nazwÄ? "
+"kalendarza.  ProszÄ? potwierdziÄ? i ponownie wpisaÄ? nazwÄ? kalendarza, jeÅ?li "
+"nie jest poprawna."
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Ustawienia konta Yahoo!:"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Ocean Indyjski/Czagos"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Nazwa kalendarza Yahoo!:"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_Bożego_Narodzenia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+msgid "Password:"
+msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Ocean Indyjski/Komory"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asystent konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asystent kont programu Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Ocean Indyjski/Mahe"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Lokalne"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Modyfikuj %s..."
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Dodawanie nowego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Ocean Indyjski/Majotta"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Ocean Indyjski/Reunion"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacyfik/Apia"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacyfik/Auckland"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacyfik/Efate"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacyfik/Enderbury"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacyfik/Fakaofo"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacyfik/Fidżi"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Ustawienia poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacyfik/Funafuti"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:223
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (anulowano)"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacyfik/Galapagos"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (ukoÅ?czono)"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (oczekiwanie)"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacyfik/Guadalcanal"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (anulowanie)"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacyfik/Guam"
+#: ../e-util/e-activity.c:235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacyfik/Honolulu"
+#: ../e-util/e-activity.c:240
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (ukoÅ?czono %d%%)"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacyfik/Johnston"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacyfik/Kiritimati"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "baÅ?tyckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacyfik/Kosrae"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Å?rodkowoeuropejskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "chiÅ?skie"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacyfik/Majuro"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacyfik/Markizy"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "greckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacyfik/Midway"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacyfik/Nauru"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoÅ?skie"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacyfik/Niue"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "koreaÅ?skie"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacyfik/Norfolk"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "tajskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacyfik/Numea"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacyfik/Pago_Pago"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "unikod"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacyfik/Palau"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "zachodnioeuropejskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacyfik/Pitcairn"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacyfik/Pohnpei"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "tradycyjne"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacyfik/Port_Moresby"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "uproszczone"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacyfik/Rarotonga"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiÅ?skie"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacyfik/Saipan"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "wizualne"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacyfik/Tahiti"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "DziÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacyfik/Tarawa"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacyfik/Tongatapu"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacyfik/Chuuk"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NastÄ?pny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NastÄ?pny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NastÄ?pna %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NastÄ?pny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NastÄ?pny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NastÄ?pna %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NastÄ?pna %a"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Użycie domyÅ?lnej lokalizacji"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacyfik/Wake"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacyfik/Wallis"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacyfik/Yap"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Zapisywanie \"%s\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "ZaÅ?Ä?czenie pliku"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "Zam_knij"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas drukowania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zamyka bieżÄ?cy plik"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "System drukowania zgÅ?osiÅ? nastÄ?pujÄ?ce szczegóÅ?y o bÅ?Ä?dzie:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "Wy_drukuj..."
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "System drukowania nie zgÅ?osiÅ? żadnych szczegóÅ?ów o bÅ?Ä?dzie."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "PodglÄ?d wyd_ruku"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Utworzono automatycznie"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Zapisz j_ako..."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik pod innÄ? nazwÄ?"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Zapisz jako s_zkic"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "ZastÄ?piÄ? go?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Zapisz jako szkic"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "_WyÅ?lij"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_ZastÄ?p"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? tego odnoÅ?nika."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nowa _wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy programu Evolution."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Otwórz okno nowej wiadomoÅ?ci"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d usÅ?ugi GConf: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Zes_taw znaków"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_Szyfrowanie PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpowiedź do"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Podpis PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? klucza PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_OkreÅ?l priorytet"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅ?ci na wysoki"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_ZażÄ?daj potwierdzenia przeczytania"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Å»Ä?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Szyfruje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu szyfrujÄ?cego S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "P_odpis S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podpisuje wiadomoÅ?Ä? za pomocÄ? certyfikatu podpisujÄ?cego S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1566
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Pole _Ukryta kopia"
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\""
+#: ../em-format/em-format.c:1758
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/"
+"szyfrowanych"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Pole _Kopia"
+#: ../em-format/em-format.c:1778
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Kopia\""
+#: ../em-format/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Pole Odpowiedź _do"
+#: ../em-format/em-format.c:1967
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\""
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Zapisz szkic"
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres odbiorcy wiadomoÅ?ci"
+#: ../em-format/em-format.c:2251
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: "
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "sekundÄ? temu"
+msgstr[1] "%d sekundy temu"
+msgstr[2] "%d sekund temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Od:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d sekund w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Odpo_wiedź do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "minutÄ? temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "_Do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuta w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d minuty w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d minut w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopia:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "godzinÄ? temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Ukryta kopia:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 godzina w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d godziny w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d godzin w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_WyÅ?lij do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "wczoraj"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Temat:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 dzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Podp_is:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "tydzieÅ? temu"
+msgstr[1] "%d tygodnie temu"
+msgstr[2] "%d tygodni temu"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "KlikniÄ?cie otworzy ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 tydzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "KlikniÄ?cie wybierze katalogi docelowe wysyÅ?ki"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "miesiÄ?c temu"
+msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
+msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Cofa ostatnie dziaÅ?anie"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 miesiÄ?c w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d miesiÄ?ce w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d miesiÄ?cy w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Powtarza ostatnie cofniÄ?te dziaÅ?anie"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 rok w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[1] "%d lata w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr[2] "%d lat w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastÄ?powanie tekstu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? datÄ?>"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Zapisz szkic"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Bez wyÅ?wietlania tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu podpisujÄ?cego dla tego konta"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czas do porównywania"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrujÄ?cego dla tego konta"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nazwa _reguÅ?y:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może podlegaÄ? modyfikacjom."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Wyszukuje obiekty speÅ?niajÄ?ce poniższe kryteria"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? bez tytuÅ?u"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "SpeÅ?niajÄ?ce wszystkie kryteria"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅ?Ä?czników. WysÅ?anie wiadomoÅ?ci teraz spowoduje, że pobierane pliki nie zostanÄ? zaÅ?Ä?czone "
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "SpeÅ?niajÄ?ce dowolne z kryteriów"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Wszystkie konta zostaÅ?y usuniÄ?te."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Wys_zukanie elementów:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Na pewno porzuciÄ? pisanÄ? wÅ?aÅ?nie wiadomoÅ?Ä? o tytule \"{0}\"?"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Z powodu &quot;{0}&quot; może byÄ? konieczne użycie innych opcji poczty."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+msgid "All related"
+msgstr "Wszystkie powiÄ?zane"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Odpowiedzi"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "ZamkniÄ?cie okna tworzenia wiadomoÅ?ci spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomoÅ?ci, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomoÅ?ci w katalogu szkiców. Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅ?ci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄ?dne"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄ?dnego"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wiadomoÅ?ci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku podpisu &quot;{0}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci do zaÅ?Ä?czenia z {0}."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
+msgid "Incoming"
+msgstr "PrzychodzÄ?ce"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku automatycznego zapisu &quot;{0}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Outgoing"
+msgstr "WychodzÄ?ce"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "OdtworzyÄ? niedokoÅ?czonÄ? wiadomoÅ?Ä??"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅ?y"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Trwa pobieranie. Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä??"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modyfikacja reguÅ?y"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "BÅ?Ä?d zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "BÅ?Ä?dne wyrażenie regularne &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Program Evolution niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas tworzenia nowej wiadomoÅ?ci. Odtworzenie wiadomoÅ?ci pozwoli na kontynuacjÄ? pracy w tym samym miejscu."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nie można skompilowaÄ? wyrażenia regularnego &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Plik \"{0}\" nie jest zwykÅ?ym plikiem i nie może byÄ? wysÅ?any w wiadomoÅ?ci."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Plik &quot;{0}&quot; nie istnieje lub nie jest zwykÅ?ym plikiem."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
-msgstr ""
-"Nie można wÅ?Ä?czyÄ? skÅ?adnika edytora HTML.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że w systemie zainstalowane sÄ? prawidÅ?owe wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Brak daty."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nie można wÅ?Ä?czyÄ? formantu wyboru adresu."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Brak nazwy pliku."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Nie można zaÅ?Ä?czyÄ? pliku &quot;{0}&quot; do tej wiadomoÅ?ci."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Brak nazwy."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Przed utworzeniem wiadomoÅ?ci należy skonfigurowaÄ? konto."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nazwa &quot;{0}&quot; zostaÅ?a już użyta."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Kontynuuj edycjÄ?"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Nie odtwarzaj"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Należy podaÄ? datÄ?."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Odtwórz"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Należy nadaÄ? temu filtrowi nazwÄ?."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Zapisz szkic"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Uruchamia moduÅ? Anjal w oknie"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Porównanie z"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Ustaw program Anjal domyÅ?lnym klientem poczty"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci:"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Identyfikator gniazda do osadzenia"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z godzinÄ?\n"
+"12:00 podanego dnia."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "gniazdo"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
+"podanym jako wzglÄ?dny do czasu zastosowania filtra."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Klient poczty Anjal"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
+"zastosowania filtra."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwisko i imiÄ?."
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres e-mail."
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "czas wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "temu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o."
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "w przyszÅ?oÅ?ci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "miesiÄ?ce"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "SzczegóÅ?y osobiste:"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "czas bieżÄ?cy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "podany czas"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "lata"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "SzczegóÅ?y:"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
+msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czniki"
+msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serwera:"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adres serwera:"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamyka to okno"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Brak tematu)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Szyfrowanie:"
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Na ten adres"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "WysyÅ?anie"
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Z tego adresu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Do korzystania z programu pocztowego należy ustawiÄ? konto. ProszÄ? podaÄ? adres e-mail i hasÅ?o poniżej, a podjÄ?ta zostanie próba wykrycia ustawieÅ?. JeÅ?li automatyczna próba nie powiedzie siÄ?, trzeba bÄ?dzie podaÄ? także szczegóÅ?y serwera."
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Nie można automatycznie wykryÄ? ustawieÅ? poczty. ProszÄ? wprowadziÄ? je poniżej. Formularz wypeÅ?niono podanymi wczeÅ?niej danymi, ale byÄ? może trzeba je zmieniÄ?."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu \"%s\""
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Można okreÅ?liÄ? wiÄ?cej opcji, aby skonfigurowaÄ? konto."
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "W tym momencie potrzebne sÄ? ustawienia wysyÅ?ania poczty. Pola zawierajÄ? ustawienia wstÄ?pne, które należy sprawdziÄ? dla pewnoÅ?ci."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Ważne"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Tutaj można okreÅ?liÄ? domyÅ?lne ustawienia dla konta."
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Czas sprawdziÄ? dane przed próbÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem i pobraniem poczty."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobiste"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#: ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Do zrobienia"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Dalej - Odbieranie poczty"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "_Later"
+msgstr "Póź_niej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Odbieranie poczty"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodawanie etykiety"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Dalej - WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modyfikacja etykiety"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Wstecz - TożsamoÅ?Ä?"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest\n"
+"jako identyfikator skrótu w menu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Dalej - Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Wstecz - Odbieranie poczty"
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "WysyÅ?anie poczty"
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Dalej - PrzeglÄ?d konta"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄ?ce"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Dalej - DomyÅ?lne"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "WysÅ?ane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Wstecz - Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "DomyÅ?lne"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migracja..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie poczty"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migracja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "PrzeglÄ?d konta"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrowanie \"%s\":"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "ZakoÅ?cz"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migracja katalogów"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu "
+"skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na SQLite.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kontaktów Google z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci w \"%s\": %s"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kalendarza Google z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? katalog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Należy wÅ?Ä?czyÄ? dostÄ?p IMAP."
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Bez ponownego pytania"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Ustawienia konta Google:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiuje do katalogu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kalendarza Yahoo! z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Kalendarze Yahoo! majÄ? nazwy imiÄ?_nazwisko. Spróbowano sformatowaÄ? nazwÄ? kalendarza.  ProszÄ? potwierdziÄ? i ponownie wpisaÄ? nazwÄ? kalendarza, jeÅ?li nie jest poprawna."
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "Katalog \"%s\" zawiera %d duplikat wiadomoÅ?ci. Na pewno go usunÄ?Ä??"
+msgstr[1] "Katalog \"%s\" zawiera %d duplikaty wiadomoÅ?ci. Na pewno je usunÄ?Ä??"
+msgstr[2] ""
+"Katalog \"%s\" zawiera %d duplikatów wiadomoÅ?ci. Na pewno je usunÄ?Ä??"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Ustawienia konta Yahoo!:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Przenosi do katalogu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nazwa kalendarza Yahoo!:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_PrzenieÅ?"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅ?o:"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Bez ponownego pytania."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Zamknij kartÄ?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Asystent konta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
+msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Asystent kont programu Evolution"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "WiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[1] "WiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "WiadomoÅ?ci"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Lokalne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modyfikuj %s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Dodawanie nowego konta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Wy_szukaj niechciane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Ustawienia poczty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy..."
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (anulowano)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (ukoÅ?czono)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtr na podstawie t_ematu..."
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (ukoÅ?czono %d%%)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73
-#: ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d programu Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79
-#: ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny. Å»Ä?dany bÅ?Ä?d \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "baÅ?tyckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Usuwa flagÄ? kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Å?rodkowoeuropejskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Oznacz jako ukoÅ?czone"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "chiÅ?skie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Ustawia flagÄ? kontynuacji na ukoÅ?czonÄ? na zaznaczonych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrylica"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Kontyn_uuj..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "greckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+msgid "_Attached"
+msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoÅ?skie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "koreaÅ?skie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Przekaż dalej jako _zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "tajskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+msgid "_Inline"
+msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "tureckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "unikod"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_Przekaż dalej w treÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "zachodnioeuropejskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr ""
+"PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradycyjne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Przekaż dalej jako _cytat"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "uproszczone"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Wczytaj _obrazy"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiÅ?skie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "wizualne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "_Important"
+msgstr "_Ważna"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "DziÅ?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d dzieÅ? od dzisiaj"
-msgstr[1] "%d dni od dzisiaj"
-msgstr[2] "%d dni od dzisiaj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_PożÄ?dana"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Użycie domyÅ?lnej lokalizacji"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+msgid "_Read"
+msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Nieważna"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Zapisywanie \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Dziennik debugowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "WyÅ?wietlanie w pasku stanu _bÅ?Ä?dów dla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekund(y)."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Informacje dziennika:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Utwórz _nowÄ?"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Poziom zapisu w dzienniku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
-#: ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "WiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
-#: ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "BÅ?Ä?dy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Ostrzeżenia i bÅ?Ä?dy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz do katalogu"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Debugowanie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "WyÅ?wietla katalog nadrzÄ?dny"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Komunikaty bÅ?Ä?dów, ostrzeżeÅ? i debugowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do _nastÄ?pnej karty"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do nastÄ?pnej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas drukowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do _poprzedniej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "System drukowania zgÅ?osiÅ? nastÄ?pujÄ?ce szczegóÅ?y o bÅ?Ä?dzie:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do poprzedniej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "System drukowania nie zgÅ?osiÅ? żadnych szczegóÅ?ów o bÅ?Ä?dzie."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Zam_knij bieżÄ?cÄ? kartÄ?"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Utworzono automatycznie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Zamyka bieżÄ?cÄ? kartÄ?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+msgid "Display the next message"
+msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NastÄ?pna _ważna wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ZastÄ?piÄ? go?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NastÄ?pny wÄ?_tek"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ZastÄ?p"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pny wÄ?tek"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? tego odnoÅ?nika."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NastÄ?pna _nieprzeczytana wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy programu Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "BÅ?Ä?d usÅ?ugi GConf: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Poprzednia wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "P_oprzednia ważna wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpowiedź do"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290
-#: ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Pop_rzedni wÄ?tek"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291
-#: ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedni wÄ?tek"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410
-#: ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅ?Ä?"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421
-#: ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program pocztowy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupy dyskusyjne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_UsuÅ? zaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Usuwa zaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662
-#: ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "UsuÅ? d_uplikaty wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/szyfrowanych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako duplikaty"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881
-#: ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882
-#: ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#: ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "sekundÄ? temu"
-msgstr[1] "%d sekundy temu"
-msgstr[2] "%d sekund temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku mbox"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d sekund w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minutÄ? temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuta w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d minuty w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d minut w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "godzinÄ? temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 godzina w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d godziny w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d godzin w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "wczoraj"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 dzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d dni w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "tydzieÅ? temu"
-msgstr[1] "%d tygodnie temu"
-msgstr[2] "%d tygodni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 tydzieÅ? w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "miesiÄ?c temu"
-msgstr[1] "%d miesiÄ?ce temu"
-msgstr[2] "%d miesiÄ?cy temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 miesiÄ?c w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d miesiÄ?ce w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d miesiÄ?cy w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "rok temu"
-msgstr[1] "%d lata temu"
-msgstr[2] "%d lat temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 rok w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[1] "%d lata w przyszÅ?oÅ?ci"
-msgstr[2] "%d lat w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? datÄ?>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_wiÄ?ksz"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czas do porównywania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Wybór pliku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nazwa _reguÅ?y:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Wyszukuje obiekty speÅ?niajÄ?ce poniższe kryteria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "SpeÅ?niajÄ?ce wszystkie kryteria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Pr_zekaż dalej jako"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "SpeÅ?niajÄ?ce dowolne z kryteriów"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "O_dpowiedź grupowa"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Wys_zukanie elementów:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Przejdź do"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "O_znacz jako"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Wszystkie powiÄ?zane"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+msgid "_Message"
+msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpowiedzi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄ?dne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄ?dnego"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Oznacz jako _ważne"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "_Dodaj kryterium"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "PrzychodzÄ?ce"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
-#: ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "WychodzÄ?ce"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅ?y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modyfikacja reguÅ?y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "BÅ?Ä?dne wyrażenie regularne &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie można skompilowaÄ? wyrażenia regularnego &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Plik &quot;{0}&quot; nie istnieje lub nie jest zwykÅ?ym plikiem."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Brak daty."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Brak nazwy pliku."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Brak nazwy."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅ?lne"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nazwa &quot;{0}&quot; zostaÅ?a już użyta."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Przekaż"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ?."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Należy podaÄ? datÄ?."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Odpowiedź grupowa"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Należy nadaÄ? temu filtrowi nazwÄ?."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? lub do wszystkich odbiorców"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porównanie z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "NastÄ?pny"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z godzinÄ?\n"
-"12:00 podanego dnia."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
-"podanym jako wzglÄ?dny do czasu zastosowania filtra."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Katalog \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅ?ci bÄ?dzie porównywana z czasem\n"
-"zastosowania filtra."
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-#: ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "HasÅ?o"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "czas wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "temu"
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "w przyszÅ?oÅ?ci"
+#: ../mail/e-mail-session.c:701
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "DziaÅ?anie anulowane przez użytkownika."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "miesiÄ?ce"
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../mail/e-mail-session.c:880
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nie odnaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "czas bieżÄ?cy"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Otwieranie katalogu \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "podany czas"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "NieprawidÅ?owy katalog: %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "lata"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzÄ?cych siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
-msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czniki"
-msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czników"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Dodanie do %s siÄ? nie powiodÅ?o: %s\n"
+"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅ?ane\"."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Widok ikon"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅ?ane\" siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Widok listy"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Brak tematu)"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Usuwanie subskrypcji katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej..."
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "RozÅ?Ä?czanie z \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Na ten adres"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ponowne Å?Ä?czenie z \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Z tego adresu"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez szyfrowania"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Nazwa etykiety:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Szyfrowanie TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Ważne"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Szyfrowanie SSL"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Praca"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osobiste"
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Do zrobienia"
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "Póź_niej"
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Pytanie dla każdej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodawanie etykiety"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modyfikacja etykiety"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Konfiguracja poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
 msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
 msgstr ""
-"Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest\n"
-"jako identyfikator skrótu w menu."
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
+"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
+"\n"
+"Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szkice"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
+"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje "
+"zostanÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "WychodzÄ?ce"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "WysÅ?ane"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce opcje konta."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756
+msgid "Sending Email"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migracja..."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci "
+"najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem lub dostawcÄ? internetu."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migracja"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacje o koncie"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta.\n"
+"Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migracja katalogów"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu skrzynek pocztowych zostaÅ? zmieniony na SQLite.\n"
+"Gratulacje, ukoÅ?czono konfiguracjÄ? poczty.\n"
 "\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
+"Można teraz wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci\n"
+"za pomocÄ? programu Evolution.\n"
+"\n"
+"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ? ustawienia."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci w \"%s\": %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2570
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅ?ci co"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? katalog"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2578
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_t"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bez ponownego pytania"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2861
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? katalog dla bieżÄ?cego konta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiuje do katalogu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "S_kopiuj"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przenosi do katalogu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_PrzenieÅ?"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Bez ponownego pytania."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? oryginalna ----------"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅ?a przeczytana."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
-msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla: \"%s\""
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "WiadomoÅ?Ä?"
-msgstr[1] "WiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "WiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nieznany nadawca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Katalogi, do których zostanie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Wy_szukaj niechciane"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Dopasowanie punktów"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Przypisanie kolorów"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Przypisanie punktów"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "BrzÄ?czyk"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Data otrzymania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data wysÅ?ania"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "UsuniÄ?te"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nie koÅ?czy siÄ? na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie istnieje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nie zwraca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nie brzmi jak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nie rozpoczyna siÄ? od"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr na podstawie t_ematu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "koÅ?czy siÄ? na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "istnieje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Wyrażenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Przekaż"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Ważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Usuwa flagÄ? kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "jest po"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Oznacz jako ukoÅ?czone"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "jest przed"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Ustawia flagÄ? kontynuacji na ukoÅ?czonÄ? na zaznaczonych wiadomoÅ?ciach"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "jest oznaczony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Kontyn_uuj..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nie jest oznaczony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "nie jest ustawiony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "jest ustawiony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Przekaż dalej jako _zaÅ?Ä?cznik"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_Przekaż dalej w treÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Pasuje do wszystkich"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Cytowane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "TreÅ?Ä? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "NagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Przekaż dalej jako _cytat"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Wczytaj _obrazy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest pożÄ?dana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "PoÅ?ożenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_Ważna"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "PrzeÅ?lij do programu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Niechciana"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Lista odbiorców"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_PożÄ?dana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Dopasowanie wedÅ?ug wyrażenia regularnego"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odpowiedziana do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_Przeczytana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "zwraca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "zwraca wiÄ?cej niż"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Nieważna"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "zwraca mniej niż"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Nieprzeczytana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Punkty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ustaw etykietÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Utwórz _nowÄ?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Ustaw stan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Rozmiar (KB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "brzmi jak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Konto źródÅ?owe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "OkreÅ?lony nagÅ?ówek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "rozpoczyna siÄ? od"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz do katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "WyÅ?wietla katalog nadrzÄ?dny"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? stan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do _nastÄ?pnej karty"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "NastÄ?pnie wedÅ?ug"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do nastÄ?pnej karty"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dodaj dzi_aÅ?anie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do _poprzedniej karty"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅ?Ä?:"
+msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci:"
+msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do poprzedniej karty"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
+msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
+msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Zam_knij bieżÄ?cÄ? kartÄ?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Użycie przydziaÅ?u (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zamyka bieżÄ?cÄ? kartÄ?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Użycie przydziaÅ?u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? katalog>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NastÄ?pna _ważna wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NastÄ?pny wÄ?_tek"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pny wÄ?tek"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NIEPASUJÄ?CE"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NastÄ?pna _nieprzeczytana wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanowanie katalogów w \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Poprzednia wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku \"/\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "P_oprzednia ważna wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Drzewo katalogów poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Prze_kieruj"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Przenoszenie katalogu do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiowanie katalogu do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Niepodpisana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest "
+"autentyczna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i prawidÅ?owa; jest bardzo prawdopodobne, że jest "
+"ona autentyczna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku mbox"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "NieprawidÅ?owy podpis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas "
+"przesyÅ?ania."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Podpis jest prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? "
+"jej nadawcy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego "
+"klucza publicznego."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Niezaszyfrowana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona "
+"podczas transmisji przez Internet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie "
+"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zaszyfrowana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej "
+"zawartoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie "
+"jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_WyÅ?wietl certyfikat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_wiÄ?ksz"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tego certyfikatu nie można wyÅ?wietliÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można "
+"wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+msgid "Completed on"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ZalegÅ?e:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
+msgid "by"
+msgstr "do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zes_taw znaków"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Pokaż _niesformatowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Pr_zekaż dalej jako"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Ukryj _niesformatowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "O_dpowiedź grupowa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ot_wórz za pomocÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Przejdź do"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "O_znacz jako"
+#: ../mail/em-format-html.c:161
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
+#: ../mail/em-format-html.c:360
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Oznacz jako _ważne"
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "BÅ?Ä?dna forma czÄ?Å?ci external-body."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) prawidÅ?owy na witrynie \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Tryb _karetki"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez %s w imieniu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Brak potoku HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje katalogów"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_onto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+msgid "Clear Search"
+msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-#: ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci \"%s\""
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie elementów zawierajÄ?cych:"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅ?lne"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Subskrybuje zaznaczony katalog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Przekaż"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Usuwa subskrypcjÄ? zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Odpowiedź grupowa"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "UsuÅ? su_bskrybcjÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? lub do wszystkich odbiorców"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Zwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "ZwiÅ? wszystk_o"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "NastÄ?pny"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Rozwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_RozwiÅ? wszystko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "OdÅ?wieża listÄ? katalogów"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Zatrzymuje bieżÄ?ce dziaÅ?anie"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
 #, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Katalog \"%s\""
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?Ä??"
+msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
+msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Bez wyÅ?wietlania tego komunikatu ponownie"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez szyfrowania"
+#: ../mail/em-utils.c:328
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Szyfrowanie TLS"
+#: ../mail/em-utils.c:904
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "WiadomoÅ?ci od %s"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Szyfrowanie SSL"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna %s"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodawanie katalogu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ProszÄ? przeczytaÄ? uważnie umowÄ? licencyjnÄ?\n"
-"wyÅ?wietlonÄ? poniżej dla %s\n"
-"i zaznaczyÄ? pole wyboru, aby jÄ? zaakceptowaÄ?\n"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Subskrypcje katalogów\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Pytanie dla każdej wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Subskrypcje katalogów\""
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"Subskrypcje katalogów\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
-"\n"
-"Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje zostanÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Odbieranie poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce opcje konta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-#: ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem lub dostawcÄ? internetu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Zawsze żÄ?danie potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Czas wyÅ?wietlania bÅ?Ä?du na pasku statusu (w sekundach)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
 msgstr ""
-"W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta.\n"
-"Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
+"Pytanie, czy zamknÄ?Ä? okno wiadomoÅ?ci, kiedy użytkownika przekazuje lub "
+"odpowiada na wiadomoÅ?Ä? w wyÅ?wietlonym oknie"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Przypisanie wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulacje, ukoÅ?czono konfiguracjÄ? poczty.\n"
-"\n"
-"Można teraz wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci\n"
-"za pomocÄ? programu Evolution.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ? ustawienia."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅ?ci co"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnoÅ?ników"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci we wszystkich aktywnych kontach"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? katalog dla bieżÄ?cego konta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci po uruchomieniu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Wyszukiwanie wiadomoÅ?ci niechcianych w nadchodzÄ?cej poczcie"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156
-#: ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcje odbierania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157
-#: ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów."
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅ?a przeczytana."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla: \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "nieznany nadawca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Katalog zaÅ?Ä?czników okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
+"okreÅ?lonej w address_count."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? oryginalna ----------"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem "
+"pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Katalogi, do których zostanie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: "
+"\"nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä?\"."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Dopasowanie punktów"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Przypisanie kolorów"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Przypisanie punktów"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "DomyÅ?lny styl przekazywania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "BrzÄ?czyk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "UkoÅ?czono"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lny stan maksymalizacji okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Data otrzymania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "DomyÅ?lny styl odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data wysÅ?ania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "DomyÅ?lny stan rozwiniÄ?cia wÄ?tków"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "UsuniÄ?te"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "nie koÅ?czy siÄ? na"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w "
+"lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "nie zwraca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nie brzmi jak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie odnalezienia "
+"nie zostanie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w "
+"ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych "
+"ksiÄ?żek adresowych (np. LDAP) może to byÄ? czasochÅ?onne."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "nie rozpoczyna siÄ? od"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Szkic"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane "
+"nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "koÅ?czy siÄ? na"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla wiersza \"Od\" oraz \"Temat\" w "
+"kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "istnieje"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Katalog wczytywania/doÅ?Ä?czania plików dla edytora poczty."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Wyrażenie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Katalog do zapisu plików skÅ?adników poczty."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Przekaż"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie tylko tekstów wiadomoÅ?ci nie przekraczajÄ?cych pewnego rozmiaru"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Ważne"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "jest po"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "PodkreÅ?lanie bÅ?Ä?dnych wyrazów podczas pisania."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "jest przed"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "jest oznaczony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Opróżnianie katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nie jest oznaczony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr ""
+"Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia "
+"programu Evolution."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "nie jest ustawiony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr ""
+"Opróżnianie wszystkich katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "jest ustawiony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza animowane obrazy w wiadomoÅ?ciach w formacie HTML. Wielu użytkowników "
+"uważa animowane obrazy za denerwujÄ?ce i woli widzieÄ? statyczny obraz."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Niechciana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania "
+"wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test wiadomoÅ?ci niechcianych"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"magiczna spacja\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"znajdź wprowadzajÄ?c\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Pasuje do wszystkich"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "TreÅ?Ä? wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "NagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne "
+"wyszukiwanie nazw katalogów."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest niechciana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania "
+"wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest pożÄ?dana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie powoduje wyÅ?wietlanie tylko tekstów wiadomoÅ?ci nieprzekraczajÄ?cych "
+"rozmiaru okreÅ?lonego w kluczu \"message_text_part_limit\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "PoÅ?ożenie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie powoduje używanie podobnych ustawieÅ? widoku listy wiadomoÅ?ci we "
+"wszystkich katalogach"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "PrzeÅ?lij do programu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?czenie powoduje używanie podobnych ustawieÅ? widoku listy wiadomoÅ?ci we "
+"wszystkich katalogach."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Odtwórz dźwiÄ?k"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza tryb karetki"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "Przeczytane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Lista odbiorców"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i "
+"serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na "
+"celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, "
+"wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Dopasowanie wedÅ?ug wyrażenia regularnego"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Czyszczenie WychodzÄ?cych po filtrowaniu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odpowiedziana do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Przekazanie wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "zwraca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Odpowiedź grupowa odpowiada na listÄ?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "zwraca wiÄ?cej niż"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "zwraca mniej niż"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Uruchom program"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Ukrywa podglÄ?d katalogów i usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Punkty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i "
+"wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu "
+"MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty skÅ?adnik Bonobo przeglÄ?darki "
+"z bazy typów MIME Å?rodowiska GNOME z tej listy."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: list"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ustaw etykietÄ?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy "
+"użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Subskrypcje katalogów\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Rozmiar (KB)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "brzmi jak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Konto źródÅ?owe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "OkreÅ?lony nagÅ?ówek"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy stan maksymalizacji okna \"Subskrypcje katalogów\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "rozpoczyna siÄ? od"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? "
+"jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno "
+"nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". "
+"WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje "
+"okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ "
+"opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako "
+"szczegóÅ? implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "WyczyÅ?Ä? stan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy "
+"użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "NastÄ?pnie wedÅ?ug"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Subskrypcja katalogów\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Dodaj dzi_aÅ?anie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅ?Ä?:"
-msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci:"
-msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅ?ci:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest "
+"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
-msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
-msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅ?ci:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Zamiast zwykÅ?ego zachowania \"Odpowiedz wszystkim\", ta opcja spowoduje, że "
+"przycisk paska narzÄ?dziowego \"Odpowiedz grupowa\" spróbuje odpowiedzieÄ? "
+"tylko do listy dyskusyjnej, przez którÄ? otrzymano kopiÄ? wiadomoÅ?ci, na którÄ? "
+"siÄ? odpowiada."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Użycie przydziaÅ?u (%s):"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas "
+"usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Użycie przydziaÅ?u"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o wysyÅ?aniu prywatnej wiadomoÅ?ci na "
+"wiadomoÅ?ci odebranej z listy dyskusyjnej."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o wysyÅ?aniu odpowiedzi do wielu osób."
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<proszÄ? kliknÄ?Ä?, aby wybraÄ? katalog>"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o próbie wysyÅ?ania prywatnej "
+"odpowiedzi na wiadomoÅ?Ä? odebranÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, ale lista ustawia "
+"nagÅ?ówek Reply-To:, który przekierowuje odpowiedz z powrotem na listÄ?"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci do odbiorców "
+"nie podanych jako adresy e-mail."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nazwa katalogu:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NIEPASUJÄ?CE"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Styl ukÅ?adu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomoÅ?Ä? ma zostaÄ? zapisana w dzienniku."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanowanie katalogów w \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku \"/\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecnoÅ?Ä? przeglÄ?darek Bonobo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Drzewo katalogów poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Lista kont"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656
-#: ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista kont znanych skÅ?adnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera "
+"nazwy podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660
-#: ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków oraz czy sÄ? wÅ?Ä?czone."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669
-#: ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Lista kodów jÄ?zyków używanych do sprawdzania pisowni."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673
-#: ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista etykiet znanych skÅ?adnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera "
+"ciÄ?gi zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania szesnastkowego "
+"HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lista nazw protokoÅ?ów których licencje zostaÅ?y zaakceptowane."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML przez protokóÅ? HTTP"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Przenoszenie katalogu do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML przez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe "
+"wartoÅ?ci to: \"0\" - bez pobierania obrazów z sieci, \"1\" - pobieranie "
+"obrazów jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, \"2\" - pobieranie "
+"wszystkich obrazów."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiowanie katalogu do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Usuwanie subskrypcji katalogu \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-#: ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Niepodpisana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "PrzeglÄ?darka poczty jest zmaksymalizowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest autentyczna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-#: ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i prawidÅ?owa; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona autentyczna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-#: ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "NieprawidÅ?owy podpis"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas przesyÅ?ania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-#: ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Podpis jest prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Ograniczenie wyÅ?wietlania tekstu wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? jej nadawcy."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne "
+"nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-#: ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci podczas "
+"wyjÅ?cia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza podczas wyjÅ?cia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-#: ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Niezaszyfrowana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci "
+"podczas wyjÅ?cia."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona podczas transmisji przez Internet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza podczas wyjÅ?cia."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-#: ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Liczba adresów wyÅ?wietlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? oryginalna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Å?cieżka, gdzie galeria obrazów powinna szukaÄ? swojej zawartoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"Możliwe wartoÅ?ci: never - aby nigdy nie zamykaÄ? okna przeglÄ?darki, always - "
+"aby zawsze zamykaÄ? okno przeglÄ?darki, ask - (lub dowolna inna wartoÅ?Ä?) aby "
+"pytaÄ? użytkownika"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Pytanie przed wysÅ?aniem do odbiorców nie podanych jako adresy e-mail"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄ?cym. Odszyfrowanie jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_WyÅ?wietl certyfikat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania katalogu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tego certyfikatu nie można wyÅ?wietliÄ?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysÅ?ania wiadomoÅ?ci bez tematu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci, ponieważ jest ona zbyt duża. Można wyÅ?wietliÄ? jÄ? bez formatowania lub za pomocÄ? zewnÄ?trznego edytora tekstu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Potwierdzanie podczas usuwania wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "UkoÅ?czono"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przechwytuje prywatne odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "ZalegÅ?e:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania prywatnie do listy dyskusyjnej"
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania wielu odbiorcom"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Pokaż _niesformatowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Ukryj _niesformatowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego odbiorcy "
+"(Ukryta kopia)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ot_wórz za pomocÄ?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas próby otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Strona %d z %d"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które "
+"ich nie chcÄ?."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci bez odbiorców w polach \"Do\" lub "
+"\"Kopia\"."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Potwierdzanie podczas próby wysÅ?ania niepożÄ?danego formatu HTML"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1421
-#: ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Pobieranie \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "BÅ?Ä?dna forma czÄ?Å?ci external-body."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Umieszcza kursor u doÅ?u odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅ?cie i zamienianie ich na obrazy."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) prawidÅ?owy na witrynie \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Rozpoznawanie odnoÅ?ników w tekÅ?cie i zamienianie ich."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Katalog zapisu"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Wyszukuje zdjÄ?cie nadawcy w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez %s w imieniu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Brak potoku HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Magazyn ten nie obsÅ?uguje subskrypcji, lub nie sÄ? one wÅ?Ä?czone."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subskrybowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Czas pomiÄ?dzy synchronizacjami z serwerem"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"ProszÄ? ustawiÄ? wartoÅ?Ä? \"true\", gdy podczas tworzenia wiadomoÅ?ci separator "
+"podpisu nie ma byÄ? dodawany."
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? serwer."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nie wybrano serwera"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?Ä??"
-msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
-msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ? %d wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bez wyÅ?wietlania tego komunikatu ponownie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
+"dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "WiadomoÅ?ci od %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodawanie katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków podczas przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "WyÅ?wietlanie animowanych obrazów jako animacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "WyÅ?wietlanie pierwotnej wartoÅ?ci nagÅ?ówka \"Date\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja "
+"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Zawsze żÄ?danie potwierdzenia przeczytania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy "
+"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
+"dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnoÅ?ników"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Wyszukiwanie wiadomoÅ?ci niechcianych w nadchodzÄ?cej poczcie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietla pierwotnÄ? wartoÅ?Ä? nagÅ?ówka \"Date\" (z lokalnym czasem jeÅ?li jest "
+"różnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyÅ?wietla nagÅ?ówek "
+"\"Date\" w preferowanym przez użytkownika formacie i w lokalnej strefie "
+"czasowej."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy w oknie podglÄ?du wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Kolor podÅ?wietlenia cytatów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Niektóre listy dyskusyjne ustawiajÄ? nagÅ?ówek Reply-To:, aby użytkownicy "
+"wysyÅ?ali odpowiedzi na listÄ? nawet, jeÅ?li ustawiono program Evolution na "
+"odpowiadanie prywatnie. Ustawienie tej opcji na \"true\" spowoduje próby "
+"zignorowania takich nagÅ?ówków Reply-To:, aby program Evolution zachowywaÅ? "
+"siÄ? zgodnie ze swoimi ustawieniami. JeÅ?li zostanie wysÅ?ana odpowiedź "
+"prywatna, to zostanie ona prywatna, a użycie opcji \"Odpowiedz na listÄ?\" "
+"spowoduje wysÅ?anie wÅ?aÅ?nie na listÄ?. Ta funkcja dziaÅ?a na podstawie "
+"porównania nagÅ?ówka Reply-To: z nagÅ?ówkiem List-Post:, jeÅ?li taki istnieje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Kolor sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Katalog zaÅ?Ä?czników okna tworzenia wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "JÄ?zyki sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Czcionka terminalowa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Kompresja wyÅ?wietlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby okreÅ?lonej w address_count."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "DomyÅ?lna wtyczka dla funkcji Junk hook"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "OkreÅ?la, jak czÄ?sto lokalne zmiany sÄ? synchronizowane ze zdalnym serwerem pocztowym. Minimalny przedziaÅ? czasu to 30 sekund."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Czas ostatniego usuniÄ?cia niechcianych wiadomoÅ?ci, w dniach od 1 stycznia "
+"1970 (epoki)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "OkreÅ?la nagÅ?ówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: \"nazwa_nagÅ?ówka=wartoÅ?Ä?\"."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy wiadomoÅ?ci. "
+"WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej "
+"listy wiadomoÅ?ci. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄ?du obok listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Czcionka terminalowa do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków tworzonych wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas przekazywania wiadomoÅ?ci, informujÄ?ca, że poniżej "
+"znajduje siÄ? przekazywana wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä? (odpowiedzi na górze), "
+"informujÄ?ca, że poniżej znajduje siÄ? oryginalna wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "DomyÅ?lny zestaw znaków, w jakim wyÅ?wietlane sÄ? wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, informujÄ?ca o "
+"oryginalnym autorze wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "DomyÅ?lny styl przekazywania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Możliwe wartoÅ?ci to: \"0\" dla bÅ?Ä?dów, \"1\" dla ostrzeżeÅ? oraz \"2\" dla "
+"komunikatów debugowania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany w "
+"programie Evolution, okreÅ?lony w kilobajtach. DomyÅ?lnie jest to 4096 (4MB). "
+"Ta wartoÅ?Ä? jest używana tylko, jeÅ?li klucz \"force_message_limit\" jest "
+"wÅ?Ä?czony."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, wÅ?Ä?czona nawet, gdy wÅ?Ä?czonych jest "
+"wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie "
+"zostanÄ? wÅ?Ä?czone."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lny stan maksymalizacji okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false"
+"\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d "
+"katalogu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "DomyÅ?lny styl odpowiedzi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych wÅ?asne nagÅ?ówki "
+"oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest nastÄ?pujÄ?cy: "
+"&lt;header enabled&gt; - ustawione na wÅ?Ä?czone, kiedy nagÅ?ówek ma byÄ? "
+"wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "DomyÅ?lny stan rozwiniÄ?cia wÄ?tków"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do "
+"okreÅ?lania, czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu "
+"wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z "
+"kontaktów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ta opcja może zwiÄ?kszyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä? pobierania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla "
+"nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? \"...\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅ?la, czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Do "
+"zastosowania wymagane jest ponowne uruchomienie programu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresów dla filtrowania wiadomoÅ?ci niechcianych tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅ?la, czy wÄ?tki majÄ? byÄ? porzÄ?dkowane na podstawie ostatniej "
+"wiadomoÅ?ci, czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne "
+"uruchomienie programu Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Ta wartoÅ?Ä? może byÄ? pustym ciÄ?giem, co oznacza, że bÄ?dzie używaÄ? systemowego "
+"katalogu zdjÄ?Ä?, zwykle ~/Obrazy. Ten katalog bÄ?dzie też używany, kiedy "
+"ustawiona Å?cieżka nie wskazuje na istniejÄ?cy katalog."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "OkreÅ?la, czy szukaÄ? adresu nadawcy w ksiÄ?żce adresowej. W razie odnalezienia nie zostanie on okreÅ?lony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w ksiÄ?żkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅ?niania. W przypadku zdalnych ksiÄ?żek adresowych (np. LDAP) może to byÄ? czasochÅ?onne."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki wedÅ?ug tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? zostanie uznana za otwartÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "OkreÅ?la, czy korzystaÄ? z dodatkowych nagÅ?ówków do wykrywania niechcianych wiadomoÅ?ci. JeÅ?li opcja ta jest wÅ?Ä?czona i wiadomoÅ?ci zawierajÄ? wspomniane nagÅ?ówki, prÄ?dkoÅ?Ä? sprawdzania może byÄ? zwiÄ?kszona."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? zostanie uznana za otwartÄ?."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? tej samej czcionki dla wiersza \"Od\" oraz \"Temat\" w kolumnie \"WiadomoÅ?ci\" widoku pionowego."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "CiÄ?g okreÅ?lajÄ?cy UID domyÅ?lnego konta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Katalog wczytywania/doÅ?Ä?czania plików dla edytora poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Kolor podkreÅ?lania bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Katalog do zapisu plików skÅ?adników poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "WyÅ?wietlanie tylko tekstów wiadomoÅ?ci nie przekraczajÄ?cych pewnego rozmiaru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "PodkreÅ?lanie bÅ?Ä?dnych wyrazów podczas pisania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Opróżnianie katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
+"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy kursor ma byÄ? umieszczony "
+"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia programu Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, "
+"jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy podpis ma byÄ? umieszczony "
+"na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia programu Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "WÅ?Ä?cza animowane obrazy w wiadomoÅ?ciach w formacie HTML. Wielu użytkowników uważa animowane obrazy za denerwujÄ?ce i woli widzieÄ? statyczny obraz."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane "
+"domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie trybu karetki, dziÄ?ki czemu widaÄ? kursor podczas czytania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy sprawdzaÄ? nowe wiadomoÅ?ci po uruchomieniu programu Evolution we "
+"wszystkich aktywnych kontach, niezależnie od opcji \"Sprawdzanie nowych "
+"wiadomoÅ?ci co X minut\" konta. Ta opcja jest używana tylko razem z opcjÄ? "
+"\"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"magiczna spacja\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy sprawdzaÄ? nowe wiadomoÅ?ci po uruchomieniu programu Evolution. "
+"Zawiera siÄ? w tym także wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci z katalogu WychodzÄ?ce."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza funkcjÄ? \"znajdź wprowadzajÄ?c\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie "
+"zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy porzÄ?dkowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "WÅ?Ä?cza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy czyÅ?ciÄ? WychodzÄ?ce po ukoÅ?czeniu filtrowania. NastÄ?pi to tylko "
+"okoÅ?o minuty od ostatniego użycia czynnoÅ?ci filtrowania \"Przekazanie do\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "WÅ?Ä?cza funkcjÄ? wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne wyszukiwanie nazw katalogów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie tej funkcji pozwala używaÄ? klawisza spacji do przewijania wiadomoÅ?ci, ich listy i katalogów."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie powoduje wyÅ?wietlanie tylko tekstów wiadomoÅ?ci nieprzekraczajÄ?cych rozmiaru okreÅ?lonego w kluczu \"message_text_part_limit\"."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importowanie danych Elm"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie powoduje używanie podobnych ustawieÅ? widoku listy wiadomoÅ?ci we wszystkich katalogach"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "WÅ?Ä?czenie powoduje używanie podobnych ustawieÅ? widoku listy wiadomoÅ?ci we wszystkich katalogach."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importer Elm programu Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza tryb karetki"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importuj pocztÄ? z Elm."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Katalog _docelowy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koduje nazwy plików w nagÅ?ówkach poczty tak, jak robiÄ? to program Outlook i serwis GMail, które korzystajÄ? z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, wysÅ?anych przez program Evolution za pomocÄ? standardu RFC 2231."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Czyszczenie Odebranych po filtrowaniu"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Katalog, do którego odbÄ?dzie siÄ? import"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Odpowiedź grupowa odpowiada na listÄ?"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "WysokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Ukrywa podglÄ?d katalogów i usuwa zaznaczenie"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty skÅ?adnik Bonobo przeglÄ?darki z bazy typów MIME Å?rodowiska GNOME z tej listy."
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importowanie \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: list"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizowanie %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importowanie danych Pine"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? implementacji."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importowanie poczty z Pine."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? implementacji."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegóÅ? implementacji."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? od %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Tematem jest %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "lista dyskusyjna %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅ?y filtru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
-msgstr "Zamiast zwykÅ?ego zachowania \"Odpowiedz wszystkim\", ta opcja spowoduje, że przycisk paska narzÄ?dziowego \"Odpowiedz grupowa\" spróbuje odpowiedzieÄ? tylko do listy dyskusyjnej, przez którÄ? otrzymano kopiÄ? wiadomoÅ?ci, na którÄ? siÄ? odpowiada."
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"ReguÅ?a filtru \"%s\" zostaÅ?a zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄ?tego "
+"katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄ?pujÄ?ce reguÅ?y filtru\n"
+"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄ?pujÄ?ce reguÅ?y filtru\n"
+"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅ?ci podczas usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o wysyÅ?aniu prywatnej wiadomoÅ?ci na wiadomoÅ?ci odebranej z listy dyskusyjnej."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o wysyÅ?aniu odpowiedzi do wielu osób."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Zezwolenie liÅ?cie _dyskusyjnej na przekierowanie prywatnej odpowiedzi na "
+"listÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane ostrzeżenia o próbie wysyÅ?ania prywatnej odpowiedzi na wiadomoÅ?Ä? odebranÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, ale lista ustawia nagÅ?ówek Reply-To:, który przekierowuje odpowiedz z powrotem na listÄ?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "S_zyfrowanie także wysyÅ?anych do siebie zaszyfrowane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Wy_syÅ?anie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "WysyÅ?anie ukrytych kopii wiadomoÅ?ci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Styl ukÅ?adu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Kluc_ze z wÅ?asnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Szyfrowanie _wysyÅ?anych do siebie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecnoÅ?Ä? przeglÄ?darek Bonobo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "WysyÅ?anie zawsze z żÄ?_daniem potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ? _widoku dla wszystkich katalogów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista kont"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista kont znanych skÅ?adnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogów wzglÄ?dem /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków oraz czy sÄ? wÅ?Ä?czone."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Zestaw znaków:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Lista kodów jÄ?zyków używanych do sprawdzania pisowni."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Sprawdzanie obsÅ?ugiwanych typów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista etykiet znanych skÅ?adnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera ciÄ?gi zawierajÄ?ce nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania szesnastkowego HTML."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Sprawdzanie wÅ?asnych nagÅ?ówków niechcianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista nazw protokoÅ?ów których licencje zostaÅ?y zaakceptowane."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiado_moÅ?ci po uruchomieniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML przez protokóÅ? HTTP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wia_domoÅ?ci we wszystkich aktywnych kontach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomoÅ?ci HTML przez protokóÅ? HTTP(S). Możliwe wartoÅ?ci to: \"0\" - bez pobierania obrazów z sieci, \"1\" - pobieranie obrazów jeżeli nadawca jest w ksiÄ?żce adresowej, \"2\" - pobieranie wszystkich obrazów."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "DziaÅ?ania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Wyc_zyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Kolor _bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "WysokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "PrzeglÄ?darka poczty jest zmaksymalizowana"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅ?lonym czasie."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format daty i czasu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "DomyÅ?lne zachowanie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"PodglÄ?dzie\" wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "DomyÅ?lne kodowanie z_naków:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Ograniczenie wyÅ?wietlania tekstu wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Styl wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci (\"normal\" - zwykÅ?y , \"full headers\" - peÅ?ne nagÅ?ówki, \"source\" - źródÅ?o)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci podczas wyjÅ?cia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza podczas wyjÅ?cia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "WyÅ?wietlane nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅ?ci podczas wyjÅ?cia."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie bÄ?dÄ? oznaczane jako "
+"niechciane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄ?dzy opróżnieniami kosza podczas wyjÅ?cia."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Bez cytowania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Liczba adresów wyÅ?wietlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Katalog szkiców:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania katalogu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysÅ?ania wiadomoÅ?ci bez tematu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Potwierdzanie podczas usuwania wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przechwytuje prywatne odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Powrót do grupowania listów w wÄ?tki wedÅ?ug _tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania prywatnie do listy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Czcionka o _staÅ?ej szerokoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania wielu odbiorcom"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypeÅ?niÅ? tylko pole ukrytego adresata (Ukryta kopia)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"Odpowiedź grupowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅ?li to "
+"możliwe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Potwierdzanie podczas próby otwarcia 10 i wiÄ?cej wiadomoÅ?ci za jednym razem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "WiadomoÅ?ci HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci w formacie HTML do osób, które ich nie chcÄ?."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "PoÅ?rednik H_TTP:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci bez adresatów w polach \"Do\" lub \"Kopia\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "NagÅ?ówki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Potwierdzanie podczas próby wysÅ?ania niepożÄ?danego formatu HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "W treÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Umieszcza kursor u doÅ?u odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "W treÅ?ci (styl programu Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅ?cie i zamienianie ich na obrazy."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Rozpoznawanie odnoÅ?ników w tekÅ?cie i zamienianie ich."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela jÄ?zyków"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Wczytywanie obrazów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Katalog zapisu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabela nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Wyszukuje zdjÄ?cie nadawcy w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "PoÅ?ożenie skrzynki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "DomyÅ?lne wysÅ?anie wiadomoÅ?ci w formacie HTML."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "_Bez poÅ?rednika dla:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Czas pomiÄ?dzy synchronizacjami z serwerem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Opcja jest ignorowana, jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? wartoÅ?Ä? \"true\", gdy podczas tworzenia wiadomoÅ?ci separator podpisu nie ma byÄ? dodawany."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informacje opcjonalne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Organizacja:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "Identyfikator _klucza PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "PGP/GPG (Pretty Good Privacy)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia poÅ?rednika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków podczas przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Cytowane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "WyÅ?wietlanie animowanych obrazów jako animacji."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Zapa_miÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci (z przekreÅ?leniem) na liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "O_dpowiedź do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Odpowiedzi i przekazywanie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pierwotnej wartoÅ?ci nagÅ?ówka \"Date\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informacje wymagane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Ta kopia programu Evolution nie obsÅ?uguje SSL"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄ?Ä? wiadomoÅ?ci tylko w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Wybi_erz..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "WyÅ?wietla pierwotnÄ? wartoÅ?Ä? nagÅ?ówka \"Date\" (z lokalnym czasem jeÅ?li jest różnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyÅ?wietla nagÅ?ówek \"Date\" w preferowanym przez użytkownika formacie i w lokalnej strefie czasowej."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_WysyÅ?anie potwierdzeÅ?:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "WyÅ?wietlanie zdjÄ?cia nadawcy w oknie podglÄ?du wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "Niektóre listy dyskusyjne ustawiajÄ? nagÅ?ówek Reply-To:, aby użytkownicy wysyÅ?ali odpowiedzi na listÄ? nawet, jeÅ?li ustawiono program Evolution na odpowiadanie prywatnie. Ustawienie tej opcji na \"true\" spowoduje próby zignorowania takich nagÅ?ówków Reply-To:, aby program Evolution zachowywaÅ? siÄ? zgodnie ze swoimi ustawieniami. JeÅ?li zostanie wysÅ?ana odpowiedź prywatna, to zostanie ona prywatna, a użycie opcji \"Odpowiedz na listÄ?\" spowoduje wysÅ?anie wÅ?aÅ?nie na listÄ?. Ta funkcja dziaÅ?a na podstawie porównania nagÅ?ówka Reply-To: z nagÅ?ówkiem List-Post:, jeÅ?li taki istnieje."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Kolor sprawdzania pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "JÄ?zyki sprawdzania pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "ZdjÄ?cie nadawcy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna subskrypcji"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "WysyÅ?anie p_rywatnej odpowiedzi na wiadomoÅ?ci z list dyskusyjnych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna subskrypcji"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci z _odbiorcami nie wpisanymi jako adresy e-mail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Czcionka terminalowa"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci bez _tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "DomyÅ?lna wtyczka dla funkcji Junk hook"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci tylko z _ukrytymi odbiorcami"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Czas ostatniego usuniÄ?cia niechcianych wiadomoÅ?ci, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "WysyÅ?anie odpowiedzi do dużej _liczby odbiorców"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Katalog _wysÅ?anych wiadomoÅ?ci:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy wiadomoÅ?ci. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy wiadomoÅ?ci. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Czcionka terminalowa do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Typ serwera:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Możliwe wartoÅ?ci to: \"0\" dla bÅ?Ä?dów, \"1\" dla ostrzeżeÅ? oraz \"2\" dla komunikatów debugowania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algorytm p_odpisujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "OkreÅ?la maksymalny rozmiar czÄ?Å?ci tekstu, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany w programie Evolution, okreÅ?lony w kilobajtach. DomyÅ?lnie jest to 4096 (4MB). Ta wartoÅ?Ä? jest używana tylko, jeÅ?li klucz \"force_message_limit\" jest wÅ?Ä?czony."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "P_odpisy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "To jest domyÅ?lna wtyczka niechcianych, wÅ?Ä?czona nawet, gdy wÅ?Ä?czonych jest wiÄ?cej wtyczek. JeÅ?li domyÅ?lna wtyczka jest wyÅ?Ä?czona, to inne wtyczki nie zostanÄ? wÅ?Ä?czone."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certyfikat po_dpisujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄ?pnie ustawiany jest jako \"false\". SÅ?uży do usuwania zaznaczenia na liÅ?cie wiadomoÅ?ci oraz wyÅ?Ä?cza podglÄ?d katalogu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Klucz ten powinien zawieraÄ? listÄ? struktur XML okreÅ?lajÄ?cych wÅ?asne nagÅ?ówki oraz kiedy powinny byÄ? wyÅ?wietlane. Format struktury XML jest nastÄ?pujÄ?cy: &lt;header enabled&gt; - ustawione na wÅ?Ä?czone, kiedy nagÅ?ówek ma byÄ? wyÅ?wietlany w widoku wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Opcja ta jest powiÄ?zana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do okreÅ?lania, czy szukaÄ? adresów w lokalnej ksiÄ?żce adresowej tylko w celu wyÅ?Ä?czenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algorytm podpisujÄ?cy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ta opcja może zwiÄ?kszyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä? pobierania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Katalogi specjalne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "OkreÅ?la liczbÄ? adresów wyÅ?wietlanych w domyÅ?lnym widoku wiadomoÅ?ci. Dla nadmiarowych wyÅ?wietlone bÄ?dÄ? \"...\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅ?la, czy wÄ?tki majÄ? byÄ? domyÅ?lnie rozwiniÄ?te lub zwiniÄ?te. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅ?u"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅ?la, czy wÄ?tki majÄ? byÄ? porzÄ?dkowane na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci, czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie programu Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki wedÅ?ug tematu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? zostanie uznana za otwartÄ?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y "
+"zainstalowane sÅ?owniki."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Czas po jakim wiadomoÅ?Ä? zostanie uznana za otwartÄ?."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"WyjÅ?cie podanego skryptu bÄ?dzie używane jako\n"
+"podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko\n"
+"podczas wyÅ?wietlania. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "CiÄ?g okreÅ?lajÄ?cy UID domyÅ?lnego konta."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniższych czynnoÅ?ci, aby uniknÄ?Ä? "
+"przypadkowego wysÅ?ania wiadomoÅ?ci e-mail:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Kolor podkreÅ?lania bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego "
+"konta.\n"
+"Na przykÅ?ad: \"SÅ?użbowe\" lub \"Prywatne\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Użycie wÅ?asnych czcionek do wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Dodaj podpis"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Z_awsze"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ _uwierzytelniania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy kursor ma byÄ? umieszczony na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_DomyÅ?lna wtyczka niechcianych:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ? siÄ? podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅ?Ä?, jest w rÄ?kach użytkownika. Ta opcja okreÅ?la, czy podpis ma byÄ? umieszczony na górze, czy na dole wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Bez podpisywania żÄ?daÅ? _zebraÅ? (dla zgodnoÅ?ci z programem Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "OkreÅ?la, czy żÄ?danie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅ?ci ma byÄ? dodawane domyÅ?lnie do każdej wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Sposób p_rzekazywania:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?Ä?czyÄ? funkcjÄ? skracania nazw katalogów w panelu bocznym."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Katalog niechcianych:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "OkreÅ?la, czy powróciÄ? do wÄ?tkowania wedÅ?ug tematu, jeżeli wiadomoÅ?Ä? nie zawiera nagÅ?ówków In-Reply-To lub Reference."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "OkreÅ?la, czy porzÄ?dkowaÄ? wÄ?tki na podstawie ostatniej wiadomoÅ?ci danym wÄ?tku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_JÄ?zyki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "OkreÅ?la, czy czyÅ?ciÄ? Odebrane po ukoÅ?czeniu filtrowania. NastÄ?pi to tylko okoÅ?o minuty od ostatniego użycia czynnoÅ?ci filtrowania \"Przekazanie do\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Tylko w wiadomoÅ?ciach od kontaktów"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "SzerokoÅ?Ä? panelu listy wiadomoÅ?ci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Konto domyÅ?lne"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importowanie danych Elm"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_RÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importer Elm programu Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "Å?_cieżka:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importuj pocztÄ? z Elm."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_Potwierdzanie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci HTML do osób, które ich nie chcÄ?"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Katalog _docelowy:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Katalog, do którego odbÄ?dzie siÄ? import"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Be_zpieczny poÅ?rednik HTTP:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "WyÅ?wietlanie animowanych o_brazów"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "ZdjÄ?_cie nadawcy w podglÄ?dzie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Ka_talog kosza:"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importowanie \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_DomyÅ?lne ustawienia systemu"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizowanie %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Używanie tych samych czcionek, co inne programy"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importowanie danych Pine"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "kolor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importowanie poczty z Pine."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "opis"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233
-#: ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? od %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "WywoÅ?aj"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅ?y filtru"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "UkoÅ?czo_no"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ReguÅ?a filtru \"%s\" zostaÅ?a zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄ?pujÄ?ce reguÅ?y filtru\n"
-"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄ?pujÄ?ce reguÅ?y filtru\n"
-"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Podpis cyfrowy"
 
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Niezalecane)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Bez przekazywania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia programu)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacje o koncie"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Do twojej informacji"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cych podczas używania tego konta"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Przekaż"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "S_zyfrowanie także wysyÅ?anych do siebie zaszyfrowane wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Wy_syÅ?anie kopii (cc) do:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "WysyÅ?anie ukrytych kopii wiadomoÅ?ci (_bcc) do:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpowiedź wszystkim"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Kluc_ze z wÅ?asnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Szyfrowanie _wysyÅ?anych do siebie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ŹródÅ?a katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "WysyÅ?anie zawsze z żÄ?_daniem potwierdzenia przeczytania"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ? _widoku dla wszystkich katalogów"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "OkreÅ?lone katalogi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?ci wybrane do kontynuacji sÄ? wyÅ?wietlone poniżej.\n"
+"ProszÄ? wybraÄ? Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Zestaw znaków:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Wykonanie do:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Sprawdzanie obsÅ?ugiwanych typów"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Znacznik:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Sprawdzanie wÅ?asnych nagÅ?ówków niechcianych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Należy zaznaczyÄ?, aby zaakceptowaÄ? umowÄ? _licencyjnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅ?ciach"
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Odpytywanie %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzÄ?cej poczcie"
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "WysyÅ?anie %d. z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Wyc_zyÅ?Ä?"
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Niepowodzenie podczas wysyÅ?ania %d z %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Kolor _bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów:"
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulowano."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+msgid "Complete."
+msgstr "UkoÅ?czono."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "DomyÅ?lne zachowanie"
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "DomyÅ?lne kodowanie z_naków:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci podczas zakoÅ?czenia"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "WyÅ?wietlane nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Bez wyÅ?wietlania wiadomoÅ?ci, kiedy ro_zmiar tekstu przekracza"
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie bÄ?dÄ? oznaczane jako niechciane"
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Bez cytowania"
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Katalog szkiców:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Oczyszczanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Adres _e-mail:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza podczas zakoÅ?czenia"
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "ObsÅ?uga magicznej _spacji"
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
+msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "ObsÅ?uga _katalogów wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
+msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄ?cy:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania wiadomoÅ?ci do: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_StaÅ?a szerokoÅ?Ä?:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Sprawdzanie usÅ?ugi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Czcionka o _staÅ?ej szerokoÅ?ci:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "RozÅ?Ä?czanie %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Usuwanie zaÅ?Ä?czników"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Anulowanie..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "WysyÅ?anie i odbiór wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci w formacie _HTML"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Anuluj _wszystko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Odpowiedź grupowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅ?li to możliwe"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "WiadomoÅ?ci HTML"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "PoÅ?rednik H_TTP:"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu kolejki \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "NagÅ?ówki"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Próba przeniesienia movemail do źródÅ?a nie bÄ?dÄ?cego mbox \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä? - %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorowanie nagÅ?ówka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "W treÅ?ci"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "W treÅ?ci (styl programu Outlook)"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla \"%s:%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ? zmodyfikowany na koncie z powodu "
+"usuniÄ?tego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄ?pujÄ?ce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄ?pujÄ?ce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabela jÄ?zyków"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Wczytywanie obrazów"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabela nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅ?ci niechcianych siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "PoÅ?ożenie skrzynki"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅ?oszenie wiadomoÅ?ci niechcianych siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅ?oszenie pożÄ?danej wiadomoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Czcionki wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "_Bez poÅ?rednika dla:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n"
+"\n"
+"Można zignorowaÄ? ten katalog, zastÄ?piÄ? go, dodaÄ? jego\n"
+"zawartoÅ?Ä?, albo zrezygnowaÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero podczas pierwszej próby poÅ?Ä?czenia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". WysÅ?aÄ? potwierdzenie do {0}?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Opcja jest ignorowana, jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "Istnieje już podpis o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä? umożliwi odbiorcom wyobraziÄ? sobie jej "
+"treÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Organizacja:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to konto i wszystkich jego peÅ?nomocników?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Identyfikator _klucza PGP/GPG:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to konto?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_HasÅ?o:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Na pewno wyÅ?Ä?czyÄ? to konto i usunÄ?Ä? wszystkie jego peÅ?nomocników?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich "
+"katalogów?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci tylko z _ukrytymi adresatami"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? w formacie HTML?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Czcionki drukowania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z nieprawidÅ?owym adresem?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przekierowuje odpowiedź prywatnÄ? z powrotem na listÄ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z nieprawidÅ?owymi adresami?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania prywatnych odpowiedzi na wiadomoÅ?ci z _list dyskusyjnych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi odbiorcami (Ukryta kopia)?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiado_moÅ?ci do wielu odbiorców"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? bez tematu?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia poÅ?rednika"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Pusty podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Cytowane"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie można dodaÄ? katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Zapa_miÄ?tanie hasÅ?a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "O_dpowiedź do:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego katalogu zapisu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informacje wymagane"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikowaÄ? katalogu wyszukiwania \"{0}\", ponieważ on nie "
+"istnieje."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie można przenieÅ?Ä? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Ta kopia programu Evolution nie obsÅ?uguje SSL"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄ?Ä? wiadomoÅ?ci tylko w lokalnych ksiÄ?żkach adresowych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "Wybi_erz..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? obiektu docelowego \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_WysyÅ?anie potwierdzeÅ?:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
+"bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
+"licencji."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy lub przenieÅ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Wybór katalogu szkiców"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? zmian do konta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? do katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Wybór czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nie można ustawiÄ? treÅ?ci podpisu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest "
+"wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz Caps Lock."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Wybór katalogu niechcianych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "ZamkniÄ?cie okna wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Wybór katalogu wysÅ?anych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Wybór katalogu kosza"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "ZdjÄ?cie nadawcy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nie wyÅ?Ä?czaj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Nie wysyÅ?aj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Katalog _wysÅ?anych wiadomoÅ?ci:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nie synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"ZsynchronizowaÄ? lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "OznaczyÄ? wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfiguracja serwera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "ZapisaÄ? zmiany?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Typ serwera:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Algorytm p_odpisujÄ?cy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania definicji filtrów."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "P_odpisy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykonywania dziaÅ?ania."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certyfikat po_dpisujÄ?cy:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas: {0}."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Podpis:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Format lokalnych wiadomoÅ?ci programu Evolution zostaÅ? zmieniony z mbox na "
+"Maildir. Lokalna poczta musi zostaÄ? migrowana do nowego formatu przez "
+"kontynuowaniem dziaÅ?ania programu Evolution. MigrowaÄ? teraz?\n"
+"\n"
+"Zostanie utworzone nowe konto mbox, aby zachowaÄ? poprzednie katalogi mbox. "
+"Można usunÄ?Ä? to konto po upewnieniu siÄ?, że bezpiecznie przeniesiono dane. "
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że jest wystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? wolnego miejsca na dysku."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Format lokalnych wiadomoÅ?ci programu Evolution zostaÅ? zmieniony."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algorytm podpisujÄ?cy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "UsuniÄ?cie subskrypcji katalogu siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie można go zastÄ?piÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅ?u"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅ?ym plikiem."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Typ:"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Katalog \"{0}\" nie zawiera żadnych duplikatów wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y zainstalowane sÅ?owniki."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"WyjÅ?cie podanego skryptu bÄ?dzie używane jako\n"
-"podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko\n"
-"podczas wyÅ?wietlania. "
+"Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z "
+"podkatalogami zostanie trwale usuniÄ?ta."
 
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Opcje odpowiedzi na górze"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ?, przy użyciu której bÄ?dzie można odnosiÄ? siÄ? do tego konta.\n"
-"Na przykÅ?ad: \"SÅ?użbowe\" lub \"Prywatne\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uwierzytel_nianie"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Zmienna szerokoÅ?Ä?:"
+"Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? zostanie trwale "
+"usuniÄ?ta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Dodaj podpis"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅ?nomocnika zostanÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Z_awsze"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
+"i peÅ?nomocniku zostanÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _uwierzytelniania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_DomyÅ?lna wtyczka niechcianych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego "
+"uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Bez podpisywania żÄ?daÅ? _zebraÅ? (dla zgodnoÅ?ci z programem Outlook)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "NieprawidÅ?owe uwierzytelnienie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Sposób p_rzekazywania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Katalog niechcianych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pocztowe zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
+"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
+"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_JÄ?zyki"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "BrakujÄ?cy katalog."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Tylko w wiadomoÅ?ciach od osób z kontaktów"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "Nig_dy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄ?żce adresowej"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych duplikatów wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Konto domyÅ?lne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nie wybrano źródeÅ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_RÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie może zajÄ?Ä? sporo czasu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "O_znaczanie wiadomoÅ?ci jako przeczytane po upÅ?ywie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia konta i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nigdy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "ProszÄ? wÅ?Ä?czyÄ? konto lub spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? za pomocÄ? innego konta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "Å?_cieżka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"ProszÄ? podaÄ? prawidÅ?owy adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail "
+"klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_Potwierdzanie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci HTML do osób, które ich nie chcÄ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? "
+"możliwoÅ?Ä? czytania wiadomoÅ?ci w postaci HTML:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci bez _tematu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? tego podpisu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skrypt:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅ?ci \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Be_zpieczny poÅ?rednik HTTP:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_WyÅ?wietlanie animacji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ZdjÄ?_cie nadawcy w podglÄ?dzie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? katalog \"{0}\"?"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_ZwÄ?żenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "UsunÄ?Ä? duplikaty wiadomoÅ?ci?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Ka_talog kosza:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_DomyÅ?lne ustawienia systemu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "WysÅ?aÄ? prywatnÄ? odpowiedź?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Używanie tych samych czcionek, co inne programy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "WysÅ?aÄ? odpowiedź do wszystkich odbiorców?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Podpis już istnieje"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "adresów"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ZsynchronizowaÄ? katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnego dziaÅ?ania programu Evolution i "
+"nie mogÄ? mieÄ? zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "kolor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"WysyÅ?ana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n"
+"\n"
+"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do "
+"listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może "
+"zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC). "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "opis"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄ?pujÄ?cy adres odbiorcy nie zostaÅ? rozpoznany jako prawidÅ?owy:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄ?pujÄ?ce adresy odbiorców nie zostaÅ?y rozpoznane jako prawidÅ?owe:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Ten katalog mógÅ? byÄ? dodany niejawnie.\n"
+"Aby dodaÄ? go jawnie, należy skorzystaÄ?\n"
+"z edytora katalogów wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "WywoÅ?aj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż wybrane konto jest wyÅ?Ä?czone"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "UkoÅ?czo_ne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "ZwiÅ? _wszystko"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie "
+"obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Podpis cyfrowy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Podpis zostaÅ? zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅ?y zapisane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Bez przekazywania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? "
+"oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_RozwiÅ? wszystko"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem GroupWise."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje katalogów"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. UżyÄ? systemowego "
+"katalogu szkiców?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Do twojej informacji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_DomyÅ?lne"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "Przekaż"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "UżyÄ? domyÅ?lnego katalogu szkiców?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także "
+"usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
+"Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "ZamknÄ?Ä? okno wiadomoÅ?ci?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpowiedź wszystkim"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅ?Ä? otrzymanÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, "
+"ale lista próbuje przekierowaÄ? odpowiedź z powrotem na listÄ?. Na pewno "
+"kontynuowaÄ??"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzja"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅ?Ä? otrzymanÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, "
+"ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ?. Na pewno kontynuowaÄ??"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erwer:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest na wiadomoÅ?Ä?, która zostaÅ?a wysÅ?ana do wielu odbiorców. Na "
+"pewno odpowiedzieÄ? im WSZYSTKIM?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "WyÅ?wietlanie tylko _elementów zawierajÄ?cych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuniÄ?cia tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "ŹródÅ?a katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nie zostaÅ?y podane wszystkie wymagane informacje."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "ZostaÅ?y niewysÅ?ane wiadomoÅ?ci. ZakoÅ?czyÄ? program mimo to?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "OkreÅ?lone katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? dwóch kont o tej samej nazwie."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"WiadomoÅ?ci wybrane do kontynuacji sÄ? wyÅ?wietlone poniżej.\n"
-"ProszÄ? wybraÄ? Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Należy nadaÄ? nazwÄ? temu katalogowi wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Należy okreÅ?liÄ? katalog."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Wykonanie do:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Należy podaÄ? przynajmniej jeden katalog jako źródÅ?o.\n"
+"Albo przez indywidualny wybór katalogów, albo przez wybór \n"
+"wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Znacznik:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Należy zaznaczyÄ?, aby zaakceptowaÄ? umowÄ? _licencyjnÄ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zawsze"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Odpytywanie %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_WyÅ?Ä?cz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzÄ?cych siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:608
-#: ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Dodanie do %s siÄ? nie powiodÅ?o: %s\n"
-"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅ?ane\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Za_koÅ?cz program Evolution"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅ?ane\" siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migruj teraz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "WysyÅ?anie %d. z %d wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Niepowodzenie podczas wysyÅ?ania %d z %d wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Otwórz wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:828
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulowano."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_WyÅ?lij potwierdzenie"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:830
-#: ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "UkoÅ?czono."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Tak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Unseen"
+msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1216
+msgid "Seen"
+msgstr "Widziana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1217
+msgid "Answered"
+msgstr "Z odpowiedziÄ?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/message-list.c:1218
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Przekazana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Otwieranie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1219
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1220
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Wiele wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1224
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najniższy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1225
+msgid "Lower"
+msgstr "Niższy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1229
+msgid "Higher"
+msgstr "Wyższy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1230
+msgid "Highest"
+msgstr "Najwyższy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu \"%s\""
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1865
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj o %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1877
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokalne katalogi"
+#: ../mail/message-list.c:1885
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/message-list.c:1887
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
-msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/message-list.c:2672
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania wiadomoÅ?ci do: %s:\n"
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "WiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Zapisywanie zaÅ?Ä?cznika"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4498 ../mail/message-list.c:4922
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2285
-#: ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
+#: ../mail/message-list.c:4737
 msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
 msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? pliku wyjÅ?ciowego: %s:\n"
-" %s"
+"Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub "
+"zmieniÄ? kryterium."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Nie można zapisaÄ? danych: "
+#: ../mail/message-list.c:4739
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Brak wiadomoÅ?ci w tym katalogu."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "OdÅ?Ä?czanie od \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Wykonanie do"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponowne Å?Ä?czenie z \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Stan znacznika"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Oznaczony"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Sprawdzanie usÅ?ugi"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Znacznik kontynuacji"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Anulowanie..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Odebrany"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "WysyÅ?anie i odbiór wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Anuluj _wszystko"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Temat - obciÄ?ty"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-#: ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Body contains"
+msgstr "TreÅ?Ä? zawiera"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+msgid "Message contains"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Lista odbiorców zawiera"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "HasÅ?o"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Nadawca zawiera"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Temat zawiera"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ?"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, że program Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z "
+"serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, że program Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z "
+"serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u "
+"SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone, a przesyÅ?ane dane "
+"bÄ?dÄ? podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Użycie w kalendarzu _urodzin i rocznic"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅ?ci ksiÄ?żki dla dziaÅ?ania w trybie offline"
 
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Jest to port na serwerze LDAP, z którym program Evolution nawiÄ?że "
+"poÅ?Ä?czenie. Podano listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru "
+"portu można uzyskaÄ? u administratora systemu."
 
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "DziaÅ?anie anulowane przez użytkownika."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution podczas "
+"uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
+"anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
 
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. "
+"Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do "
+"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko "
+"wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie odnaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu kolejki \"%s\": %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Próba przeniesienia movemail do źródÅ?a nie bÄ?dÄ?cego mbox \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä? - %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "PrzesÅ?ana wiadomoÅ?Ä?"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "NieprawidÅ?owy katalog: \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? automatycznego uzupeÅ?niania"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla \"%s:%s\""
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Styl ukÅ?adu listy kontaktów"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów (pozioma)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ? zmodyfikowany na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄ?pujÄ?ce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄ?pujÄ?ce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅ?y zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄ?tego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅ?ci niechcianych siÄ? nie powiodÅ?o"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego poziomo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅ?oszenie wiadomoÅ?ci niechcianych siÄ? nie powiodÅ?o"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego pionowo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅ?oszenie pożÄ?danej wiadomoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "GÅ?ówna ksiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n"
-"\n"
-"Można zignorowaÄ? ten katalog, zastÄ?piÄ? go, dodaÄ? jego\n"
-"zawartoÅ?Ä?, albo zrezygnowaÄ?."
+"UID wybranej (lub \"primary\") ksiÄ?żki adresowej na pasku bocznym widoku "
+"\"Kontakty\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". WysÅ?aÄ? potwierdzenie do {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "Istnieje już podpis o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Podanie tytuÅ?u opisujÄ?cego wiadomoÅ?Ä?, pozwoli odbiorcom wyobraźiÄ? sobie jej zawartoÅ?Ä?."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy kontaktów. "
+"WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej "
+"listy kontaktów. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄ?du obok listy kontaktów."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to konto i wszystkich jego peÅ?nomocników?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? "
+"automatycznego uzupeÅ?niania."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to konto?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Na pewno wyÅ?Ä?czyÄ? to konto i usunÄ?Ä? wszystkie jego peÅ?nomocników?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie "
+"uzupeÅ?nionego kontaktu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia z katalogu \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? w formacie HTML?"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Kolumna tabeli:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z nieprawidÅ?owym adresem?"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z nieprawidÅ?owymi adresami?"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Zawsze _wyÅ?wietlanie adresu automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serwerze LDAP"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? bez tematu?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Pusty podpis"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie można dodaÄ? katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Lista kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego katalogu zapisu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certyfikaty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Zapis jako vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? katalogu wyszukiwania \"{0}\", ponieważ on nie istnieje."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie można przenieÅ?Ä? katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? źródÅ?a \"{2}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Usuwa wybranÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nie można otworzyÄ? obiektu docelowego \"{2}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie bÄ?dzie można skorzystaÄ? z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy lub przenieÅ?Ä? katalogu systemowego \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? zmian do konta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaznaczonej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? do katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nie można ustawiÄ? treÅ?ci podpisu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy hasÅ?o zostaÅ?o wpisane prawidÅ?owo. Wiele haseÅ? jest wrażliwych na wielkoÅ?Ä? liter; może byÄ? wÅ?Ä?czony klawisz Caps Lock."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej w formacie vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nie wyÅ?Ä?czaj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Nie wysyÅ?aj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_UsuÅ? kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nie synchronizuj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Znajdź w kontakcie..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "ZsynchronizowaÄ? lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanego kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "OznaczyÄ? wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "ZapisaÄ? zmiany?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania definicji filtrów."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykonywania dziaÅ?ania."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nowy kontakt..."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas: {0}."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie można go zastÄ?piÄ?."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Otwórz kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅ?ym plikiem."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadomoÅ?ci."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z podkatalogami zostanie trwale usuniÄ?ta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? zostanie trwale usuniÄ?ta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "_DziaÅ?ania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅ?nomocnika zostanÄ? usuniÄ?te."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
-"i peÅ?nomocniku zostanÄ? trwale usuniÄ?te."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ? trwale usuniÄ?te."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Z_apisz jako vCard..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "NieprawidÅ?owe uwierzytelnienie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Widok _klasyczny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pocztowe zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu pod listÄ? kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Widok pi_onowy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "BrakujÄ?cy katalog."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu obok listy kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nie wybrano źródeÅ?."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Dowolna kategoria"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie może zajÄ?Ä? sporo czasu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NiepasujÄ?ce"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia konta i spróbowaÄ? ponownie."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "ProszÄ? wÅ?Ä?czyÄ? konto lub spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? za pomocÄ? innego konta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? prawidÅ?owy adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wymienieni niżej odbiorcy chcÄ? otrzymywaÄ? i majÄ? możliwoÅ?Ä? czytania wiadomoÅ?ci w postaci HTML:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? tego podpisu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "ProszÄ? czekaÄ?."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅ?ci \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? katalog \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Wiele wpisów vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard dla %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje kontaktowe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "WysÅ?aÄ? prywatnÄ? odpowiedź?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "WysÅ?aÄ? odpowiedź do wszystkich odbiorców?"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Podpis już istnieje"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ZsynchronizowaÄ? katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonimowo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnego dziaÅ?ania programu Evolution i nie mogÄ? mieÄ? zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia ograniczenia czasu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
-msgstr ""
-"WysyÅ?ana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n"
-"\n"
-"Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC). "
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Login:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄ?pujÄ?cy adres odbiorcy nie zostaÅ? rozpoznany jako prawidÅ?owy:\n"
-"{0}"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Jeden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄ?pujÄ?ce adresy odbiorców nie zostaÅ?y rozpoznane jako prawidÅ?owe:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Ten katalog mógÅ? byÄ? dodany niejawnie.\n"
-"Aby dodaÄ? go jawnie, należy skorzystaÄ?\n"
-"z edytora katalogów wyszukiwania."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż wybrane konto jest wyÅ?Ä?czone"
+"Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie "
+"przeprowadzane zostanie na obiektach typu \"osoba\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Pod"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Podpis zostaÅ? zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅ?y zapisane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "UżywajÄ?c nazwy wyróżniajÄ?cej (DN)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "UżywajÄ?c adresu e-mail"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem GroupWise."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Ograniczenie pobierania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. UżyÄ? systemowego katalogu szkiców?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "Wyszukiwa_nie możliwych podstaw wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Metoda logowania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "_DomyÅ?lne"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "UżyÄ? domyÅ?lnego katalogu szkiców?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
-"Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? wiadomoÅ?Ä??"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Ograniczenie _czasu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅ?Ä? otrzymanÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, ale lista próbuje przekierowaÄ? odpowiedź z powrotem na listÄ?. Na pewno kontynuowaÄ??"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅ?Ä? otrzymanÄ? przez listÄ? dyskusyjnÄ?, ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ?. Na pewno kontynuowaÄ??"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "karty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Odpowiadane jest na wiadomoÅ?Ä?, która zostaÅ?a wysÅ?ana do wielu odbiorców. Na pewno odpowiedzieÄ? im WSZYSTKIM?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuniÄ?cia tej wiadomoÅ?ci."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(WyÅ?wietlone w widoku dnia)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nie zostaÅ?y podane wszystkie wymagane informacje."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "ZostaÅ?y niewysÅ?ane wiadomoÅ?ci. ZakoÅ?czyÄ? program mimo to?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? dwóch kont o tej samej nazwie."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Należy nadaÄ? nazwÄ? temu katalogowi wyszukiwania."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Należy okreÅ?liÄ? katalog."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Należy podaÄ? przynajmniej jeden katalog jako źródÅ?o.\n"
-"Albo przez indywidualny wybór katalogów, albo przez wybór \n"
-"wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwoÅ?ci."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ? nie powiodÅ?o."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_Koniec dnia:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_WyÅ?Ä?cz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "WyÅ?wietlanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Opróżnij kosz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "_WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? tylko w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Otwórz wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_WyÅ?lij potwierdzenie"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_nie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "Z_synchronizuj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "Niewidziana"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Strefa _dodatkowa:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "Widziana"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze, dla których majÄ? dziaÅ?aÄ? przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "Z odpowiedziÄ?"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "WyÅ?wi_etlanie przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Przekazana"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "WyÅ?wie_tlanie przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"WyÅ?wi_etlanie powtarzajÄ?cych siÄ? wydarzeÅ? pochyÅ?Ä? czcionkÄ? w dolnym lewym "
+"kalendarzu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Wiele wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "WyÅ?wietlanie _numerów tygodni"
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "Najniższy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Zadania na _dziÅ?:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "Niższy"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "_czw"
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "Wyższy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Szablon:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "Najwyższy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
 
-#: ../mail/message-list.c:1795
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format czasu:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Wczoraj o %H:%M"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "PoczÄ?tek _tygodnia:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "TydzieÅ? roboczy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Dni robocze:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-godzinny"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412
-#: ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
 
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub zmieniÄ? kryterium."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Brak wiadomoÅ?ci w tym katalogu."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "PoczÄ?tek _dnia:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Wykonanie do"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "p_iÄ?"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stan znacznika"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Ukrywanie ukoÅ?czonych zadaÅ? po"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Oznaczony"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "p_on"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Znacznik kontynuacji"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Z_alegÅ?e zadania:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Odebrany"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "_sob"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "WyÅ?wietlanie _czasów zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_PrzedziaÅ?y czasu:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Temat - obciÄ?ty"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "_wto"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "TreÅ?Ä? zawiera"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "Å?_ro"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "przed każdÄ? rocznicÄ?/urodzinami"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Lista odbiorców zawiera"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "przed każdym spotkaniem"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Nadawca zawiera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programy przypomnieÅ?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Temat zawiera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usuniÄ?ciem elementów"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tÅ?a zadaÅ? na dziÅ?, w formacie \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że program Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? SSL."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tÅ?a zadaÅ? zalegÅ?ych, w formacie \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że program Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serwerem LDAP, tylko jeÅ?li obsÅ?uguje on protokóÅ? TLS."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Przypomnienie o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone, a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Jednostki przypomnieÅ? o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Użycie w kalendarzu _urodzin i rocznic"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "WartoÅ?Ä? przypomnieÅ? o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅ?ci ksiÄ?żki dla dziaÅ?ania w trybie offline"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendarze, dla których zostanÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Jest to port na serwerze LDAP, z którym program Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie. Podano listÄ? standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskaÄ? u administratora systemu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅ?lny)."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution podczas uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga anonimowego dostÄ?pu do serwera LDAP."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Zakres wyszukiwania okreÅ?la gÅ?Ä?bokoÅ?Ä? wyszukiwania wgÅ?Ä?b drzewa katalogów. Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄ?dne) doÅ?Ä?czy wszystkie poniższe wpisy do podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅ?Ä?czy tylko wpisy leżÄ?ce jeden poziom ponad podstawÄ? wyszukiwania."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dni, na których powinny byÄ? wskazane godziny poczÄ?tku i koÅ?ca pracy."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "DomyÅ?lne przypomnienie spotkania"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "DomyÅ?lne jednostki przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "DomyÅ?lna wartoÅ?Ä? przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? automatycznego uzupeÅ?niania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adresy URL serwera z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Styl ukÅ?adu listy kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Adres URL szablonu z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów (pozioma)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ukrywanie ukoÅ?czonych zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Jednostki ukrywania zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "WartoÅ?Ä? ukrywania zadania"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego poziomo."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina zakoÅ?czenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego pionowo."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina rozpoczÄ?cia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel "
+"podglÄ?du notatek."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel "
+"podglÄ?du zadaÅ?."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy kontaktów. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy kontaktów. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy kontaktów."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "PrzedziaÅ?y czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Liczba znaków, które należy wpisaÄ?, aby program Evolution podjÄ?Å? próbÄ? automatycznego uzupeÅ?niania."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Lista adresów URL serwerów udostÄ?pniajÄ?cych informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wymuszaÄ? wyÅ?wietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ? automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Kolumna tabeli:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ? "
+"zapamiÄ?tane na liÅ?cie \"day_second_zones\"."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Zawsze _wyÅ?wietlanie adresu automatycznie uzupeÅ?nionego kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiÄ?tania."
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serwerze LDAP"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Styl ukÅ?adu notatki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek (pozioma)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du notatek (pionowe)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "PoÅ?ożenie poziome panelu widoku miesiÄ?ca"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr ""
+"Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych przypomnienie o urodzinach lub rocznicach."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certyfikaty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych domyÅ?lne przypomnienie."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Zapis jako vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Liczba jednostek okreÅ?lajÄ?cych, kiedy ukryÄ? zadania."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Kolor zalegÅ?ych zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ? "
+"zadaÅ?, gdy nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Usuwa wybranÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek uÅ?ożonego pionowo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego poziomo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego pionowo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy listÄ? kalendarzy a nawigatorem dat."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ? w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaznaczonej ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅ?ożenie panelu pionowego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ? zadaÅ?, jeÅ?li nie jest to widok miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej w formacie vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programy, które można uruchomiÄ? przez przypomnienia."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "PowtarzajÄ?ce siÄ? wydarzenia czcionkÄ? pochyÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiÄ?kowych przypomnieÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_UsuÅ? kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "PrzewiÅ? widok miesiÄ?ca o tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Znajdź w kontakcie..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanego kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "WyÅ?wietlanie czasów zakoÅ?czenia spotkaÅ? w widoku tygodnia i miesiÄ?ca"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola kategorii w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie dni z powtarzajÄ?cymi siÄ? wydarzeniami pochyÅ?Ä? czcionkÄ? w dolnym "
+"lewym kalendarzu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nowy kontakt..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du notatek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Otwórz kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pola typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie numerów tygodni w widoku dnia, tygodnia roboczego i nawigatora "
+"dat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "_DziaÅ?ania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna "
+"do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Styl ukÅ?adu zadaÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (poziome)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (pionowe)"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Z_apisz jako vCard..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Kolor zadaÅ? na dziÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranego (lub \"primary\") kalendarza na pasku bocznym widoku "
+"\"Kalendarz\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranej (lub \"primary\") listy notatek na pasku bocznym widoku "
+"\"Notatki\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Widok _klasyczny"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranej (lub \"primary\") listy zadaÅ? na pasku bocznym widoku \"Zadania"
+"\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu pod listÄ? kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci; %u "
+"jest zastÄ?powane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
+"domenÄ?."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Widok pi_onowy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
+"nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
+"\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu obok listy kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy notatek. "
+"WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej "
+"listy notatek. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄ?du obok listy notatek."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Dowolna kategoria"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy zadaÅ?. "
+"WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej "
+"listy zadaÅ?. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄ?du obok listy zadaÅ?."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NiepasujÄ?ce"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Możliwe sÄ? trzy wartoÅ?ci: 0 dla bÅ?Ä?dów, 1 dla ostrzeżeÅ? oraz 2 dla "
+"komunikatów debugowania."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "PrzedziaÅ?y czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-godzinny format czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki dla przypomnienia o urodzinach lub rocznicach: \"minutes"
+"\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki dla domyÅ?lnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki okreÅ?lajÄ?ce, kiedy ukryÄ? zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅ?lonej w programie "
+"Evolution."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Wiele wpisów vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard dla %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "PoczÄ?tek tygodnia"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informacje kontaktowe"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "PoczÄ?tkowy dzieÅ? tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? obszaru powiadamiania do wyÅ?wietlania przypomnieÅ?."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? usuwanie spotkaÅ? i zadaÅ?."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "OkreÅ?la, czy potwierdzaÄ? oczyszczanie starych spotkaÅ? i zadaÅ?."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimowo"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy kompresowaÄ? weekendy w widoku miesiÄ?ca, co powoduje "
+"umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia ograniczenia czasu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czasy zakoÅ?czenia zdarzeÅ? w widoku tygodnia i "
+"miesiÄ?ca."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Login:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy rysowaÄ? w kalendarzu wskazujÄ?cÄ? bieżÄ?cy czas liniÄ? Marcusa "
+"Bainsa."
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "OkreÅ?la, czy ukrywaÄ? ukoÅ?czone zadania w widoku zadaÅ?."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy widok miesiÄ?ca ma byÄ? przewijany o tydzieÅ?, czy o miesiÄ?c."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "OkreÅ?la, czy ustawiaÄ? domyÅ?lne przypomnienie dla spotkaÅ?."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "OkreÅ?la, czy ustawiaÄ? przypomnienia o urodzinach i rocznicach."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie przeprowadzane zostanie na obiektach typu \"osoba\"."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole RSVP w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Pod"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? kategorie edytorze zdarzeÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole roli w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "UżywajÄ?c nazwy wyróżniajÄ?cej (DN)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "UżywajÄ?c adresu e-mail"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Ograniczenie pobierania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Wyszukiwa_nie możliwych podstaw wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? pole typu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda logowania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w różnych miejscach kalendarza."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Dni robocze"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Godzina koÅ?ca dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ograniczenie _czasu:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta koÅ?ca dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Godzina poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "karty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "Z_aimportuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Wybór kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Wybór listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Zai_mportuj do kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "Zai_mportuj do zadaÅ?"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "W sieci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Urodziny i rocznice"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Spotkanie _caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Ze_branie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kal_endarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendarz i zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d w %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Nowy kalendarz..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Wybór kalendarza"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Otwieranie kalendarza spod adresu %s"
@@ -14342,8 +14748,14 @@ msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "DziaÅ?anie to bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"DziaÅ?anie to bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony "
+"okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadaÅ? nie "
+"bÄ?dzie możliwe."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -14361,292 +14773,292 @@ msgstr "Przenoszenie elementów"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
 msgid "event"
 msgstr "zdarzenie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Zapisz jako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "U_suÅ? kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Usuwa wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Go Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Naprzód"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Select today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Wybierz _datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Wybiera okreÅ?lonÄ? datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Wy_czyÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_dÅ?wież"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "OdÅ?wieża wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tylk_o tego kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleguj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_UsuÅ? spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Usuwa wybrane spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "UsuÅ? to _wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Usuwa to wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Usuwa wszystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Tworzy nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nowe ze_branie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Tworzy nowe zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "P_rzenieÅ? do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nowe _spotkanie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UczyÅ? to wystÄ?pienie p_rzenoÅ?nym"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Otwórz spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "PrzeksztaÅ?ca spotkanie w zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Prz_eksztaÅ?Ä? w zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "PrzeksztaÅ?ca zebranie w spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅ?cz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Day"
 msgstr "DzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Show one day"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden dzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Show as list"
 msgstr "WyÅ?wietla jako listÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Month"
 msgstr "MiesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Show one month"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden miesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Week"
 msgstr "TydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Show one week"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Show one work week"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ? roboczy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktywne spotkania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Spotkania w nastÄ?pnych 7 dniach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Drukuje zawartoÅ?Ä? kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Go To"
 msgstr "Przejdź do"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nowa notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Otwórz notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Otwórz stronÄ? WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Drukuje wybranÄ? notatkÄ?"
 
@@ -14654,101 +15066,113 @@ msgstr "Drukuje wybranÄ? notatkÄ?"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
 msgid "task"
 msgstr "zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "P_rzypisz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Oznacz jako ukoÅ?cz_onÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako ukoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _nieukoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako nieukoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nowe _zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Otwórz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the selected task"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Drukuje wybrane zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendarze, dla których zostanÄ? uruchamiane przypomnienia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Data i _czas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Tylko _data:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Notatka _wspóÅ?dzielona"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? wspóÅ?dzielonÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Wczytywanie notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otwieranie notatek z %s"
@@ -14758,67 +15182,67 @@ msgstr "Otwieranie notatek z %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Drukuj notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_UsuÅ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Znajdź w notatce..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "U_suÅ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Usuwa wybranÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "OdÅ?wieża wybranÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tylk_o tej listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d notatki pod listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d notatki obok listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Drukuje listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -14826,8 +15250,8 @@ msgstr[0] "%d notatka"
 msgstr[1] "%d notatki"
 msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d zaznaczono"
@@ -14840,40 +15264,40 @@ msgstr "UsuÅ? notatki"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "UsuÅ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Przypisane za_danie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Li_sta zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Wczytywanie zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Wybór listy zadaÅ?"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
@@ -14883,113 +15307,116 @@ msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Wydrukuj zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Wykonanie tego dziaÅ?ania spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? oznaczonych jako ukoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie bÄ?dzie możliwe.\n"
+"Wykonanie tego dziaÅ?ania spowoduje trwaÅ?e usuniÄ?cie wszystkich zadaÅ? "
+"oznaczonych jako ukoÅ?czone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ? nie "
+"bÄ?dzie możliwe.\n"
 "\n"
 "Na pewno usunÄ?Ä? te zadania?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_UsuÅ? zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Znajdź w zadaniu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Wyszukuje tekst w wyÅ?wietlanym zadaniu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Copy..."
 msgstr "Skopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "U_suÅ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Usuwa wybranÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nowa lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "OdÅ?wieża wybranÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tylk_o tej listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _nieukoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Usuwa ukoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadania pod listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadania obok listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktywne zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "UkoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Zadania na nastÄ?pne 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "ZalegÅ?e zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Zadania z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Drukuje listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d list zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
 msgid "Expunging"
 msgstr "Oczyszczanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14997,327 +15424,356 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
 msgstr[1] "%d zadania"
 msgstr[2] "%d zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "UsuÅ? zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
 msgid "Delete Task"
 msgstr "UsuÅ? zadanie"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d zaÅ?Ä?czonych wiadomoÅ?ci"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_WiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Katalog wiado_moÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Konta pocztowe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferencje poczty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferencje edytora"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencje sieci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_WyÅ?Ä?cz konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Disable this account"
 msgstr "WyÅ?Ä?cza to konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Pobierz wiadomoÅ?ci do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont i katalogów zaznaczonych do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "WyÅ?lij wy_chodzÄ?ce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "S_kopiuj katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Opróżn_ij"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trwale usuwa z bieżÄ?cego katalogu wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Zaznacz wÄ?t_ek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Zazna_cz podwÄ?tek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "UsuÅ? su_bskrybcjÄ?"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Usuwa subskrypcjÄ? zaznaczonego katalogu"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich kont"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nowa etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "N_one"
 msgstr "B_rak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_ZarzÄ?dzaj subskrypcjami"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+"Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogów na zdalnych "
+"serwerach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "WyÅ?lij/_odbierz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Odbi_erz wszystko"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+msgid "_Send All"
+msgstr "_WyÅ?lij wszystko"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki we wszystkich kontach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Anuluje bieżÄ?ce dziaÅ?anie na wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_ZwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RozwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ? reguÅ? filtrowania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Subskrypcje..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogów na zdalnych serwerach"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "F_older"
 msgstr "_Katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietla panel podglÄ?du wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "WyÅ?wietla usuniÄ?te wiadomoÅ?ci z przekreÅ?leniem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "WÄ?tkowana lista wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci obok listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "All Messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Ważne wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z ostatnich 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "WiadomoÅ?ci pożÄ?dane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez etykiety"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Przeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Current Account"
 msgstr "BieżÄ?cym koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Current Folder"
 msgstr "BieżÄ?cym katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -15325,7 +15781,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, "
 msgstr[1] "%d zaznaczone, "
 msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -15333,8 +15789,8 @@ msgstr[0] "%d usuniÄ?ta"
 msgstr[1] "%d usuniÄ?te"
 msgstr[2] "%d usuniÄ?tych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -15342,7 +15798,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
 msgstr[1] "%d niechciane"
 msgstr[2] "%d niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -15350,7 +15806,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
 msgstr[1] "%d szkice"
 msgstr[2] "%d szkiców"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -15358,7 +15814,7 @@ msgstr[0] "%d niewysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d niewysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d niewysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -15366,7 +15822,7 @@ msgstr[0] "%d wysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d wysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d wysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -15374,7 +15830,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
 msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -15382,97 +15838,105 @@ msgstr[0] "%d wiadomoÅ?Ä?"
 msgstr[1] "%d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "%d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "WyÅ?lij/odbierz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
 msgid "Account Search"
 msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Wyloguj z peÅ?nomocnika"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asystent kont programu Evolution"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czone"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
 msgid "Language(s)"
 msgstr "JÄ?zyk(i)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Co roku"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "Codziennie"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "Co tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "Co miesiÄ?c"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "Dodaj wÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Nazwa nagÅ?ówka:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? nagÅ?ówka:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
 msgid "Header"
 msgstr "NagÅ?ówek"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
 msgid "Contains Value"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Wtyczka %s jest dostÄ?pna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_NagÅ?ówek daty:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pierw_otnej wartoÅ?ci nagÅ?ówka"
 
@@ -15481,13 +15945,67 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Sprawdzanie, czy programu Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Sprawdza podczas każdego uruchomienia, czy Evolution jest domyÅ?lnym programem pocztowym."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Sprawdza podczas każdego uruchomienia, czy Evolution jest domyÅ?lnym "
+"programem pocztowym."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "UstawiÄ? program Evolution jako domyÅ?lny klient poczty?"
 
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "NaciÅ?niÄ?cie \"DziaÅ?anie w trybie online\" powraca do trybu online."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieÄ? jest niedostÄ?pna."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie offline."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Program Evolution powróci do trybu online, kiedy zostanie ustanowione "
+"poÅ?Ä?czenie sieciowe."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Menedżer wtyczek"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Uwaga: czÄ?Å?Ä? zmian zostanie uwzglÄ?dniona po ponownym uruchomieniu programu"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "PrzeglÄ?d"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Wtyczki"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "WÅ?Ä?cza i wyÅ?Ä?cza wtyczki"
+
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
 msgstr "Hello Python"
@@ -15504,45 +16022,48 @@ msgstr "Wtyczka testowa w jÄ?zyku Python"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Wtyczka testowa dla moduÅ?u wczytujÄ?cego EPlugin jÄ?zyka Python."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? informacje do importowania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importowanie plików"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Anulowano import. NaciÅ?niÄ?cie przycisku \"Dalej\" kontynuuje."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "UkoÅ?czono import. NaciÅ?niÄ?cie przycisku \"Dalej\" kontynuuje."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ? programu Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witamy"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Witamy w programie Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na importowanie plików z innych programów. \n"
+"Witamy w programie Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄ?dzie można podaÄ? "
+"informacje, które pozwolÄ? na Å?Ä?czenie siÄ? z kontami e-mail oraz na "
+"importowanie plików z innych programów. \n"
 "\n"
 "Aby kontynuowaÄ?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\". "
 
@@ -15555,17 +16076,30 @@ msgid "Local Address Books"
 msgstr "Lokalna ksiÄ?żka adresowa"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w wiadomoÅ?ci"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista sÅ?ów-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅ?Ä?czniku do wyszukiwania w "
+"wiadomoÅ?ci"
+
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Bez wyÅ?wietlania tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
 msgid "Keywords"
 msgstr "SÅ?owa kluczowe"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono żadnego zaÅ?Ä?cznika, a wiadomoÅ?Ä? zawiera sÅ?owa sugerujÄ?ce, że "
+"powinna mieÄ? zaÅ?Ä?cznik."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Message has no attachments"
@@ -15595,167 +16129,175 @@ msgstr "DźwiÄ?k w treÅ?ci"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio we wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrócenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
 msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
+msgstr ""
+"_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Można przywróciÄ? dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ? można wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia osobiste, filtry i inne."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Można przywróciÄ? dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ? można "
+"wiadomoÅ?ci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia "
+"osobiste, filtry i inne."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Przywrócenie _danych programu Evolution z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Archiwum programu Evolution do odtworzenia:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Wybór pliku do odtworzenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Ustawienia kopii zapasowej programu Evolution..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Wykonaj _kopiÄ? zapasowÄ? danych programu Evolution..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Tworzenie kopii danych i ustawieÅ? programu Evolution w pliku archiwum"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Tworzy kopiÄ? danych i ustawieÅ? programu Evolution w pliku archiwum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "P_rzywróÄ? ustawienia programu Evolution..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "PrzywróÄ? k_opiÄ? zapasowÄ? danych programu Evolution..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Odtwarzanie kopii danych i ustawieÅ? programu Evolution z pliku archiwum"
+msgstr "Odtwarza kopiÄ? danych i ustawieÅ? programu Evolution z pliku archiwum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
+msgstr "Odtworzenie katalogu programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Sprawdzenie kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchomienie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z interfejsem graficznym"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "WyÅ?Ä?czanie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ? programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
+msgstr ""
+"Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, "
+"notatki)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Kopia zapasowa zostaÅ?a utworzona"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
+msgstr "UkoÅ?czono kopiÄ? zapasowÄ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieżÄ?cych danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowe"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Wczytywanie ustawieÅ? programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Zapewnienie lokalnych źródeÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Czas dziaÅ?ania zależy od iloÅ?ci danych na koncie."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Kopie zapasowe i odtwarzanie"
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Kopia zapasowa i odtwarzanie"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? programu Evolution."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -15763,11 +16305,12 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Na pewno zamknÄ?Ä? program Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr "Na pewno przywróciÄ? dane programu Evolution z wybranego pliku?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "ZamkniÄ?cie i wykonanie kopii zapasowej programu Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -15779,11 +16322,11 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
 msgstr "NieprawidÅ?owy plik kopii zapasowej programu Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? prawidÅ?owy plik kopii programu Evolution do odtworzenia."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15791,15 +16334,27 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Nie można zapisywaÄ? do zaznaczonego katalogu."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Aby wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? danych i ustawieÅ?, należy najpierw zamknÄ?Ä? program Evolution. ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem."
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? danych i ustawieÅ?, należy najpierw zamknÄ?Ä? "
+"program Evolution. ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zapisano wszystkie dane przed "
+"kontynuowaniem."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Aby wykonaÄ? dane i ustawienia, należy najpierw zamknÄ?Ä? program Evolution. ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. Spowoduje to usuniÄ?cie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ? programu Evolution i przywrócenie ich z kopii zapasowej."
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ? dane i ustawienia, należy najpierw zamknÄ?Ä? program Evolution. "
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. "
+"Spowoduje to usuniÄ?cie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ? programu "
+"Evolution i przywrócenie ich z kopii zapasowej."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Kontakty automatyczne"
@@ -15807,7 +16362,9 @@ msgstr "Kontakty automatyczne"
 #. Enable BBDB checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
+msgstr ""
+"_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania "
+"wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -15820,7 +16377,9 @@ msgstr "Kontakty komunikatora"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_Synchronizacja informacji i obrazów kontaktów z listy znajomych komunikatora Pidgin"
+msgstr ""
+"_Synchronizacja informacji i obrazów kontaktów z listy znajomych "
+"komunikatora Pidgin"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -15839,39 +16398,43 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "To przejmuje czarnÄ? robotÄ? zarzÄ?dzania ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?.\n"
 "\n"
-"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej podczas odpowiadania na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów komunikatora."
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej podczas "
+"odpowiadania na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów "
+"komunikatora."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 msgstr "Program Bogofilter nie jest dostÄ?pny. ProszÄ? go najpierw zainstalowaÄ?."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas uruchamiania %s: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny Bogofilter nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny Bogofilter, koÅ?czenie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Potok do programu Bogofilter siÄ? nie powiódÅ?, kod bÅ?Ä?du: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"
 
@@ -15880,8 +16443,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do unikodu"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do unikodu UTF-8, aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków z innych kodowaÅ?."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konwertuje tekst wiadomoÅ?ci do unikodu UTF-8, aby nie pominÄ?Ä? żadnych znaków "
+"z innych kodowaÅ?."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -15895,15 +16462,16 @@ msgstr "Opcje programu Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? programu Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o. Serwer wymaga poprawnej nazwy użytkownika."
+msgstr ""
+"Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o. Serwer wymaga poprawnej nazwy użytkownika."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? podanego adresu URL."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -15912,101 +16480,118 @@ msgstr ""
 "Serwer zwróciÅ? nieoczekiwane dane.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Przetworzenie odpowiedzi serwera siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Kalendarze użytkownika"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Pobranie adresu URL serwera siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy użytkownika..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? żadnego kalendarza użytkownika."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Poprzednia próba siÄ? nie powiodÅ?a: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Poprzednia próba siÄ? nie powiodÅ?a. Kod bÅ?Ä?du: %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla użytkownika %s na serwerze %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? komunikatu soup dla adresu URL \"%s\""
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "Przeszukiwanie zawartoÅ?ci katalogu..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Serwer o_bsÅ?uguje zaproszenia na spotkania"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Lista dostÄ?pnych kalendarzy:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
 msgid "Supports"
 msgstr "ObsÅ?ugi"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Adres e-_mail użytkownika:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Utworzenie wÄ?tku siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Adres URL serwera \"%s\" nie jest prawidÅ?owym adresem URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "PrzeglÄ?danie w poszukiwaniu kalendarza CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
 msgstr "Adr_es URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Użycie _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Prz_eglÄ?danie serwera kalendarzy"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_dÅ?wieżenie:"
 
@@ -16106,26 +16691,26 @@ msgstr "Pogoda: bezchmurna noc"
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Pogoda: burze"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
 msgid "Select a location"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednostki:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheita, cale, itd.)"
 
@@ -16154,11 +16739,7 @@ msgstr "Dodaje mapÄ? wyÅ?wietlajÄ?cÄ? w miarÄ? możliwoÅ?ci poÅ?ożenie kontakt
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Mapa dla kontaktów"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Katalog, do którego odbÄ?dzie siÄ? import katalogu OE"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook Express"
 
@@ -16200,50 +16781,69 @@ msgstr "ŹródÅ?a domyÅ?lne"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Pozwala oznaczyÄ? preferowanÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? i kalendarz jako domyÅ?lne."
+msgstr ""
+"Pozwala oznaczyÄ? preferowanÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? i kalendarz jako domyÅ?lne."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do "
+"wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz "
+"wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\""
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo:"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nieklasyfikowane"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Chronione"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16251,12 +16851,12 @@ msgstr ""
 "Format opisu wartoÅ?ci klucza nagÅ?ówka użytkownika to:\n"
 "Nazwy kluczy nagÅ?ówka użytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
 msgid "Values"
 msgstr "WartoÅ?ci"
 
@@ -16275,10 +16875,12 @@ msgstr "WÅ?asny nagÅ?ówek wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza w oknie tworzenia wiadomoÅ?ci"
+msgstr ""
+"Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza w oknie tworzenia "
+"wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomoÅ?ci"
 
@@ -16290,11 +16892,11 @@ msgstr "DomyÅ?lny zewnÄ?trzny edytor"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "DomyÅ?lne polecenie używane do uruchomienia edytora."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Polecenie uruchamiajÄ?ce edytor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16302,8 +16904,8 @@ msgstr ""
 "Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n"
 "Dla edytora VI jest to \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Napisz w edytorze zewnÄ?trznym"
 
@@ -16324,46 +16926,63 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ? tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅ?ci. ProszÄ? spróbowaÄ? "
+"później."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
 msgstr "ZewnÄ?trzny edytor ciÄ?gle dziaÅ?a"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można zamknÄ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można zamknÄ?Ä? "
+"okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? "
+"uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "DomyÅ?lnie wstawia obraz twarzy"
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "OkreÅ?la, czy domyÅ?lnie wstawiaÄ? do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci obraz twarzy. Obraz powinien byÄ? ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym wypadku przestawianie opcji nie ma skutku."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy domyÅ?lnie wstawiaÄ? do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci obraz twarzy. "
+"Obraz powinien byÄ? ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym "
+"wypadku przestawianie opcji nie ma skutku."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz PBG (najlepiej 48 * 48 rozmiaru < 720 bajtów)"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Wybór obrazu twarzy"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:352
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_DomyÅ?lne wstawianie obrazu twarzy"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:363
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"
 
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:420
 msgid "Include _Face"
 msgstr "DoÅ?Ä?cz _twarz"
 
@@ -16395,17 +17014,19 @@ msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Wybrany plik nie wyglÄ?da na prawidÅ?owy obraz .png. BÅ?Ä?d: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla użytkownika %s."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla "
+"użytkownika %s."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16414,17 +17035,17 @@ msgstr ""
 "Nie można odczytaÄ? danych z serwera Google:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Pobierz _listÄ?"
 
@@ -16436,10 +17057,20 @@ msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Kalendarze Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista sprawdzania"
 
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog wspóÅ?dzielony..."
@@ -16460,20 +17091,28 @@ msgstr "Å?ledź status wiadomoÅ?ci..."
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "Wycofaj pocztÄ?"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptacja"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "Zaakceptuj wstÄ?pnie"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Odrzucenie"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "WyÅ?lij zebranie po_nownie..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Create folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16499,11 +17138,11 @@ msgstr ""
 "wspóÅ?dzielony katalog\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Instalacja katalogu wspóÅ?dzielonego"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalacja katalogu wspóÅ?dzielonego"
 
@@ -16533,7 +17172,7 @@ msgid "_Junk List"
 msgstr "_Lista niechcianych"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ?"
@@ -16543,8 +17182,12 @@ msgid "Message Retract"
 msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobiÄ??"
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno "
+"to zrobiÄ??"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
 msgid "Message retracted successfully"
@@ -16554,6 +17197,11 @@ msgstr "WiadomoÅ?Ä? wycofana pomyÅ?lnie"
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Uczestnicy bÄ?dÄ? otrzymywaÄ? nastÄ?pujÄ?ce powiadomienie.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 msgstr "Dodanie opcji wysyÅ?ania do wiadomoÅ?ci GroupWise"
@@ -16576,7 +17224,9 @@ msgstr "Serwer nie zezwoliÅ? na wycofanie wybranej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo katalogów."
+msgstr ""
+"Konto o nazwie &quot;{0}&quot; już istnieje. ProszÄ? sprawdziÄ? drzewo "
+"katalogów."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -16589,8 +17239,12 @@ msgid "Invalid user"
 msgstr "NieprawidÅ?owy użytkownik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Logowanie jako peÅ?nomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? "
+"sprawdziÄ? adres e-mail i spróbowaÄ? ponownie."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16610,11 +17264,14 @@ msgstr "Temu użytkownikowi nadano już uprawnienia peÅ?nomocnika."
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? prawidÅ?owÄ? nazwÄ? użytkownika."
+msgstr ""
+"Aby nadaÄ? uprawnienia peÅ?nomocnika, należy okreÅ?liÄ? prawidÅ?owÄ? nazwÄ? "
+"użytkownika."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
+msgstr ""
+"Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0}&quot;"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -16642,11 +17299,17 @@ msgstr "To jest powtarzajÄ?ce siÄ? zebranie"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego zebrania."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
+"zebrania."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego zebrania. ReguÅ?Ä? powtarzania trzeba bÄ?dzie okreÅ?liÄ? ponownie."
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegóÅ?ami z istniejÄ?cego "
+"zebrania. ReguÅ?Ä? powtarzania trzeba bÄ?dzie okreÅ?liÄ? ponownie."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -16666,30 +17329,22 @@ msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_takty..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Powiadomienie udostÄ?pnionego katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Uczestnicy bÄ?dÄ? otrzymywaÄ? nastÄ?pujÄ?ce powiadomienie.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
 msgid "Users:"
 msgstr "Użytkownicy:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Nie wspóÅ?dzielony"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_WspóÅ?dzielony z..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_WspóÅ?dzielenie"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Prawa dostÄ?pu"
@@ -16735,7 +17390,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "PeÅ?nomocnik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
@@ -16745,30 +17400,30 @@ msgstr "Login peÅ?nomocnika"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna, gdy konto jest w trybie online."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna, gdy konto jest wÅ?Ä?czone."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "PeÅ?nomocnik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
@@ -16776,77 +17431,77 @@ msgstr "Dodaj użytkownika"
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? użytkowników i ustawiÄ? uprawnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
 msgid "Sharing"
 msgstr "WspóÅ?dzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
 msgid "Modify"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stan wiadomoÅ?ci"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Data utworzenia:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostarczono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
 msgid "Opened: "
 msgstr "Otwarto: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowano: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
 msgid "Deleted: "
 msgstr "UsuniÄ?to :"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odrzucono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
 msgid "Completed: "
 msgstr "UkoÅ?czono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Nie dostarczono: "
 
@@ -16858,12 +17513,12 @@ msgstr "Obraz w treÅ?ci"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "PodglÄ?d obrazów z zaÅ?Ä?czników bezpoÅ?rednio z wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "WÅ?asne nagÅ?ówki"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "NagÅ?ówki IMAP"
@@ -16874,7 +17529,8 @@ msgstr "N_agÅ?ówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyÅ?lne)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
 "Dodatkowe nagÅ?ówki, które należy pobraÄ? poza standardowymi.\n"
@@ -16915,183 +17571,208 @@ msgstr "Funkcje IMAP"
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Wczytanie kalendarza \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu \"%s\" koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? żadnego kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? tego zebrania w żadnym kalendarzu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? tego zadania w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? tej notatki w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄ?cej wersji spotkania"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? elementu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako wstÄ?pne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako odwoÅ?ane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄ?Å? delegata %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅ?ano informacjÄ? o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? zaktualizowany"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Nie można zaktualizowaÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie "
+"istnieje"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zebraniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zadaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o notatce"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅ?aÄ? informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o notatce. Notatka nie istnieje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendarz.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Zapis kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub informacji o zajÄ?toÅ?ci"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub "
+"informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czony kalendarz zawiera wiele elementów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie zaimportowaÄ? kalendarz"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie "
+"zaimportowaÄ? kalendarz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Usuwanie wiadomoÅ?ci po wykonaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze w celu wyszukania kolidujÄ?cych zebraÅ?"
 
@@ -17227,6 +17908,14 @@ msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nieznana osoba"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -17278,8 +17967,11 @@ msgstr "%s chce dodania do istniejÄ?cego zebrania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s przez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s przez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym zebraniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
@@ -17363,13 +18055,19 @@ msgstr "%s chce dodania do istniejÄ?cego zadania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s przez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym przypisanym zadaniu:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s przez %s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o nastÄ?pujÄ?cym przypisanym "
+"zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym zadaniu:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o przypisanym nastÄ?pujÄ?cym zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
@@ -17451,7 +18149,7 @@ msgstr "DzieÅ? rozpoczÄ?cia:"
 
 #. Start time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Start time:"
 msgstr "Czas rozpoczÄ?cia:"
 
@@ -17461,7 +18159,7 @@ msgstr "DzieÅ? koÅ?ca:"
 
 #. End time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
 msgid "End time:"
 msgstr "Czas zakoÅ?czenia:"
 
@@ -17520,41 +18218,41 @@ msgid "_Update"
 msgstr "Z_aktualizuj"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅ?lij akt_ualizacje do uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie wÅ?asnych przypomnieÅ?"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notatki:"
 
@@ -17575,8 +18273,11 @@ msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "To zebranie zostaÅ?o oddelegowane"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Ta odpowiedź nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ? nadawcÄ? jako uczestnika?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Ta odpowiedź nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ? nadawcÄ? jako "
+"uczestnika?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -17595,8 +18296,12 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Tworzy komunikat D-Bus po otrzymaniu nowych wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik dźwiÄ?kowy, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"JeÅ?li ma wartoÅ?Ä? \"true\" to dźwiÄ?k systemowy, w innym wypadku odegra plik "
+"dźwiÄ?kowy, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -17608,7 +18313,9 @@ msgstr "Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Odtwarza dźwiÄ?k z motywu po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"Odtwarza dźwiÄ?k z motywu po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci, jeÅ?li nie jest "
+"aktywny dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -17616,7 +18323,8 @@ msgstr "Okno informacyjne oraz ikona."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Powiadamia o nowych wiadomoÅ?ciach za pomocÄ? ikony w obszarze powiadamiania."
+msgstr ""
+"Powiadamia o nowych wiadomoÅ?ciach za pomocÄ? ikony w obszarze powiadamiania."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -17624,7 +18332,9 @@ msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek "
+"systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Use sound theme"
@@ -17632,25 +18342,21 @@ msgstr "Używa motywu dźwiÄ?kowego"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅ?la, czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k, czy dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci odegraÄ? dźwiÄ?k, czy dzwonek "
+"systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ?, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? informacje nad ikonÄ?, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅ?Ä?."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "OkreÅ?la, czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci powiadamiania o nowych wiadomoÅ?ciach"
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy powiadamiaÄ? o nowych wiadomoÅ?ciach tylko dla katalogu Odebrane."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17670,19 +18376,19 @@ msgstr[2] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17690,44 +18396,45 @@ msgstr[0] "NadeszÅ?a %d nowa wiadomoÅ?Ä?."
 msgstr[1] "NadeszÅ?y %d nowe wiadomoÅ?ci."
 msgstr[2] "NadeszÅ?o %d nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
 msgid "New email"
 msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "WyÅ?wietlanie i_kony z w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikonÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "_Beep"
 msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Użycie m_otywu dźwiÄ?kowego"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Plik dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Utworzenie komunikatu _D-Bus"
 
@@ -17740,76 +18447,130 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Powiadamianie o nadejÅ?ciu nowych wiadomoÅ?ci."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Utworzone z wiadomoÅ?ci od %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce zdarzenie?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
+"zdarzenie?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce zadanie?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?ce "
+"zadanie?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?cÄ? notatkÄ??"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? \"%s\". ZmodyfikowaÄ? istniejÄ?cÄ? "
+"notatkÄ??"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zadania mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? "
+"nowe notatki mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
-msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zdarzenie mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zdarzenia mimo to?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zdarzenie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
-msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zadanie mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe zadania mimo to?"
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadanie dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zadanie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zadania mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista zadaÅ? zawiera już zadania dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe "
+"zadania mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
-msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? nowe notatki mimo to?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatkÄ? dla danej wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? "
+"nowÄ? notatkÄ? mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? "
+"nowe notatki mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomoÅ?ci. UtworzyÄ? "
+"nowe notatki mimo to?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
@@ -17830,51 +18591,63 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zdarzenia. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zdarzenia. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj zadania. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj notatki. ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane źródÅ?o jest tylko do odczytu i nie można utworzyÄ? tutaj notatki. "
+"ProszÄ? wybraÄ? inne źródÅ?o."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nie można pobraÄ? listy źródeÅ?. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Utwórz z_darzenie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zdarzenie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Utwórz n_otatkÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Utwórz _zadanie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Utwórz ze_branie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
@@ -17882,55 +18655,55 @@ msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pobierz _archiwum listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobiera archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "_Pobierz informacje o liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobiera informacjÄ? o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciciel listy kontaktów"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontaktuje siÄ? z wÅ?aÅ?cicielem listy, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Subskrybuj listÄ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Subskrybuje listÄ?, z której pochodzi ta wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_UsuÅ? subskrypcjÄ? listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Usuwa subskrypcjÄ? listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
@@ -17940,7 +18713,9 @@ msgstr "Listy dyskusyjne"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄ?cie subskrypcji, itp.)."
+msgstr ""
+"DziaÅ?ania dla typowych poleceÅ? listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄ?cie "
+"subskrypcji, itp.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -17948,13 +18723,17 @@ msgstr "CzynnoÅ?Ä? nie jest dostÄ?pna"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
+"WiadomoÅ?Ä? e-mail zostanie wysÅ?ana na adres URL \"{0}\". Można wysÅ?aÄ? "
+"wiadomoÅ?Ä? automatycznie, albo przejrzeÄ? i zmieniÄ? jÄ?.\n"
 "\n"
-"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy dyskusyjnej."
+"W krótkim czasie po wysÅ?aniu wiadomoÅ?ci, powinna nadejÅ?Ä? odpowiedź z listy "
+"dyskusyjnej."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Malformed header"
@@ -17969,8 +18748,13 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "WysyÅ?anie nie jest dozwolone"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z wÅ?aÅ?cicielem listy."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"WysyÅ?anie na tÄ? listÄ? dyskusyjnÄ? nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
+"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegóÅ?ów skontaktuj siÄ? z "
+"wÅ?aÅ?cicielem listy."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17978,11 +18762,13 @@ msgstr "WysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? e-mail na listÄ? dyskusyjnÄ??"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej czynnoÅ?ci.\n"
+"Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci. NagÅ?ówek nie zawiera żadnej obsÅ?ugiwanej "
+"czynnoÅ?ci.\n"
 "\n"
 "NagÅ?ówek: {0}"
 
@@ -17997,8 +18783,11 @@ msgstr ""
 "NagÅ?ówek: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? nie zawiera informacji nagÅ?ówka koniecznych dla tej czynnoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
 msgid "_Edit message"
@@ -18013,18 +18802,22 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "OznaczyÄ? także wiadomoÅ?ci w podkatalogach?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z podkatalogów?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z "
+"podkatalogów?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "_BieżÄ?cy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Tylko bieżÄ?cy katalog"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "O_znacz wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
@@ -18036,40 +18829,6 @@ msgstr "Oznacza wszystkie jako przeczytane"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "ZarzÄ?dza wtyczkami dla programu Evolution."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Menedżer wtyczek"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Uwaga: czÄ?Å?Ä? zmian zostanie uwzglÄ?dniona po ponownym uruchomieniu programu"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "PrzeglÄ?d"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Wtyczka"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Wtyczki"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "WÅ?Ä?cza i wyÅ?Ä?cza wtyczki"
-
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
@@ -18083,35 +18842,43 @@ msgstr "Preferowany format tekstowy"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ? one treÅ?Ä? HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "WyÅ?wietlanie HTML, jeżeli obecny"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Automatyczny wybór czÄ?Å?ci do wyÅ?wietlenia."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "WyÅ?wietlanie czystego tekstu jeżeli obecny"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Powoduje wyÅ?wietlanie czÄ?Å?ci tekstowej jeÅ?li ona istnieje, a w przeciwnym wypadku dokonywany jest automatyczny wybór najlepszej czÄ?Å?ci do wyÅ?wietlenia."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Powoduje wyÅ?wietlanie czÄ?Å?ci tekstowej jeÅ?li ona istnieje, a w przeciwnym "
+"wypadku dokonywany jest automatyczny wybór najlepszej czÄ?Å?ci do wyÅ?wietlenia."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "WyÅ?wietlanie zawsze tylko tekstu"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Zawsze wyÅ?wietla czÄ?Å?Ä? tekstowÄ?, a z pozostaÅ?ych czÄ?Å?ci na żÄ?danie tworzy zaÅ?Ä?czniki."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Zawsze wyÅ?wietla czÄ?Å?Ä? tekstowÄ?, a z pozostaÅ?ych czÄ?Å?ci na żÄ?danie tworzy "
+"zaÅ?Ä?czniki."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _ukrytych czÄ?Å?ci HTML jako zaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Tryb HTML"
 
@@ -18121,7 +18888,8 @@ msgstr "Profiler programu Evolution"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)."
+msgstr ""
+"Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -18135,42 +18903,42 @@ msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Poczta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
 msgid "_Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Spotkania"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Zadania"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Wpisy _dziennika"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publikacja kalendarzy"
 
@@ -18182,49 +18950,49 @@ msgstr "PoÅ?ożenia"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Pozwala publikowaÄ? kalendarze w sieci."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? %s: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas publikowania na %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publikowanie na %s ukoÅ?czono pomyÅ?lnie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Zamontowanie %s siÄ? nie powiodÅ?o:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "_WÅ?Ä?cz"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? to poÅ?ożenie?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku publikowania."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publikowanie informacji z kalendarza"
 
@@ -18320,57 +19088,62 @@ msgstr "iCal"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
+msgstr ""
+"Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
 msgid "New Location"
 msgstr "Nowe poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Modyfikacja poÅ?ożenia"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "Nie odnaleziono programu SpamAssassin, kod %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Utworzenie potoku siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d po funkcji fork: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny SpamAssassin nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅ?czenie dziaÅ?ania..."
+msgstr ""
+"Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅ?czenie dziaÅ?ania..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Potok do programu SpamAssasin siÄ? nie powiódÅ?, kod bÅ?Ä?du: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny. ProszÄ? go najpierw zainstalowaÄ?."
+msgstr ""
+"Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny. ProszÄ? go najpierw zainstalowaÄ?."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze dziaÅ?anie programu "
+"SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_DoÅ?Ä?czenie zewnÄ?trznych testów"
 
@@ -18422,6 +19195,10 @@ msgstr "RozpoczÄ?cie"
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Termin"
+
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent ukoÅ?czono"
@@ -18507,40 +19284,25 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczonÄ? listÄ? notatek na dysku"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "PorzÄ?dkuje wÄ?tki wiadomoÅ?ci wedÅ?ug tematu."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "WÄ?tkowanie tematów"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "WÄ?tkowanie wiadomoÅ?ci wedÅ?ug tematu"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Powrót do grupowania listów w wÄ?tki wedÅ?ug _tematu"
-
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
 msgstr "Lista kluczy/wartoÅ?ci dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez tytuÅ?u"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Zapisz jako _szablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Zapisuje jako szablon"
 
@@ -18560,20 +19322,20 @@ msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "WyÅ?wietlanie danych vCard bezpoÅ?rednio w wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "WyÅ?wietl peÅ?nÄ? wizytówkÄ? vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "WyÅ?wietl skróconÄ? wizytówkÄ? vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -18581,7 +19343,7 @@ msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
 msgstr[1] "SÄ? jeszcze %d inne kontakty."
 msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Zapisz w ksiÄ?żce adresowej"
 
@@ -18597,11 +19359,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla Apache < 2.2.8)"
 
@@ -18646,8 +19408,10 @@ msgid "Enable express mode"
 msgstr "WÅ?Ä?cza tryb ekspresowy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/SHTTP."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/SHTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -18671,11 +19435,21 @@ msgstr "Nazwa użytkownika na serwerze poÅ?rednika HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Identyfikator lub alias skÅ?adnika domyÅ?lnie wyÅ?wietlanego podczas uruchamiania."
+msgstr ""
+"Identyfikator lub alias skÅ?adnika domyÅ?lnie wyÅ?wietlanego podczas "
+"uruchamiania."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? "
+"uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/"
+"evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy "
+"lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial attachment view"
@@ -18690,16 +19464,22 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄ?tkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku w trybie offline"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku w trybie "
+"offline"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -18730,8 +19510,16 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", \"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z adresu URL automatycznej konfiguracji\"."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 "
+"oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", "
+"\"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z "
+"adresu URL automatycznej konfiguracji\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -18741,8 +19529,7 @@ msgstr "Panel boczny jest widoczny"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PominiÄ?cie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie offline"
 
@@ -18751,8 +19538,11 @@ msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Pasek stanu jest widoczny"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -18775,8 +19565,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego, w pikselach."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji programu Evolution z numerami "
+"wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -18791,24 +19585,52 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika SOCKS."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/http_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/secure_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/socks_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
+"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar"
+"\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego "
+"GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? bezpoÅ?rednio, a nie przez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak np: 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? "
+"bezpoÅ?rednio, a nie przez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne "
+"wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak "
+"np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak "
+"np: 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -18828,7 +19650,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "OkreÅ?la, czy program Evolution zostanie uruchomiony w trybie offline, zamiast w trybie online."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy program Evolution zostanie uruchomiony w trybie offline, "
+"zamiast w trybie online."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -18847,8 +19671,11 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek narzÄ?dzi jest widoczny."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji programu Evolution nie zostanie wyÅ?wietlane."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji programu Evolution nie "
+"zostanie wyÅ?wietlane."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -18862,12 +19689,11 @@ msgstr "Styl przycisków okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Przyciski okna sÄ? widoczne"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528
-#: ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
 msgid "Searches"
 msgstr "Wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
 msgid "Save Search"
 msgstr "Zapis wyszukiwania"
 
@@ -18875,340 +19701,332 @@ msgstr "Zapis wyszukiwania"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "_w"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
 
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Zapisywanie stanu interfejsu użytkownika"
+
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Witryna programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zamknij okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅ?ci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otwiera podrÄ?cznik użytkownika programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "_FAQ programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Otwiera stronÄ? czÄ?sto zadawanych pytaÅ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_UsuÅ? hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Usuwa wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Zai_mportuj..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuje dane z innych programów"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfiguruje program Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Å?_ciÄ?gawka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "WyÅ?wietla skróty klawiaturowe programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "CzyÅ?ci parametry bieżÄ?cego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie zapisanymi wyszukiwaniami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "KlikniÄ?cie - zmiana typu wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Znajdź teraz"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieżÄ?cymi parametrami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce parametry wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "WyÅ?lij/_odbierz"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie _bÅ?Ä?du..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "WysyÅ?a zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du za pomocÄ? Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "DziaÅ?anie w try_bie offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅ?anie w trybie offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
 msgid "_Work Online"
 msgstr "D_ziaÅ?anie w trybie online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅ?anie w trybie online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_UkÅ?ad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "WyglÄ?d _przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 msgid "_Window"
 msgstr "O_kno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "WyÅ?wietla panel boczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "WyÅ?wietlanie przy_cisków"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "WyÅ?wietla pasek stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "WyÅ?wietla pasek narzÄ?dziowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samym tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony i te_kst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna używajÄ?c ustawieÅ? Å?rodowiska"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "Define Views..."
 msgstr "OkreÅ?l widoki..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Zapisz wÅ?asny widok..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy wÅ?asny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_BieżÄ?cy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Custom View"
 msgstr "WÅ?asny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "BieżÄ?cy widok jest zmodyfikowany"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżÄ?cej drukarki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Wykonanie tych parametrów wyszukiwania"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
 msgid "New"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../shell/e-shell.c:244
+#: ../shell/e-shell.c:257
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Przygotowywanie do przejÅ?cia w tryb offline..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:294
+#: ../shell/e-shell.c:310
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Przygotowywanie do przejÅ?cia w tryb online..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:353
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Przygotowywanie do zakoÅ?czenia..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19243,7 +20061,7 @@ msgstr ""
 "Mamy nadziejÄ?, że spodobajÄ? siÄ? PaÅ?stwu wyniki naszej ciÄ?żkiej pracy,\n"
 "my zaÅ? bÄ?dziemy oczekiwaÄ? z niecierpliwoÅ?ciÄ? na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19251,62 +20069,82 @@ msgstr ""
 "DziÄ?ki\n"
 "ZespóÅ? programu Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:219
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bez informowania ponownie"
 
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Rozpoczyna programu Evolution wÅ?Ä?czajÄ?c podany skÅ?adnik"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Uruchamia program Evolution wyÅ?wietlajÄ?c podany skÅ?adnik. DostÄ?pne opcje to "
+"\"mail\" (poczta), \"calendar\" (kalendarz), \"contacts\" (kontakty), \"tasks"
+"\" (zadania) i \"memos\" (notatki)"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:369
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna gÅ?ównego"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:373
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie online"
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignoruje dostÄ?pnoÅ?Ä? sieci"
+
+#: ../shell/main.c:377
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅ?anie w trybie \"ekspresowym\""
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:380
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Wymusza zamkniÄ?cie programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:383
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Zapisuje do pliku informacje o przebiegu wykonania skÅ?adników."
 
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:385
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza okno podglÄ?du wiadomoÅ?ci, kontaktów i zadaÅ?."
 
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:391
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "Importuje adresy URI lub nazwy plików podanych jako pozostaÅ?e parametry."
+msgstr ""
+"Importuje adresy URI lub nazwy plików podanych jako pozostaÅ?e parametry."
 
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Wymusza zakoÅ?czenie dziaÅ?ajÄ?cego procesu programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:501
-#: ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie można jednoczeÅ?nie użyÄ? opcji --online i --offline.\n"
+"  Polecenie \"%s --help\" wyÅ?wietli wiÄ?cej informacji.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: Nie można jednoczeÅ?nie użyÄ? opcji --online i --offline.\n"
+"%s: nie można jednoczeÅ?nie użyÄ? opcji --force-online i --offline.\n"
 "  Polecenie \"%s --help\" wyÅ?wietli wiÄ?cej informacji.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
@@ -19322,12 +20160,22 @@ msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Kontynuuj mimo to"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Program Evolution nie obsÅ?uguje już aktualizacji bezpoÅ?rednio z wersji {0}. Mimo to można obejÅ?Ä? ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji drugiej programu Evolution, a nastÄ?pnie do wersji trzeciej."
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Program Evolution nie obsÅ?uguje już aktualizacji bezpoÅ?rednio z wersji {0}. "
+"Mimo to można obejÅ?Ä? ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji "
+"drugiej programu Evolution, a nastÄ?pnie do wersji trzeciej."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie podaÄ? je ponownie."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"UsuniÄ?cie zapamiÄ?tanych haseÅ? spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba bÄ?dzie "
+"podaÄ? je ponownie."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Quit Now"
@@ -19345,27 +20193,29 @@ msgstr "_UsuÅ?"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? dostÄ?pna.\n"
+"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? "
+"dostÄ?pna.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testuj element"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Tworzy nowy element testowy"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "T_estuj źródÅ?o"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Tworzy nowe źródÅ?o testów"
 
@@ -19379,56 +20229,58 @@ msgstr "Plik nie jest prawidÅ?owym plikiem typu .desktop"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Uruchamianie %s"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceÅ?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nierozpoznana opcja uruchomienia: %d"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nie można przekazywaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu desktop typu \"Type=Link\""
+msgstr ""
+"Nie można przekazywaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu desktop typu "
+"\"Type=Link\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "To nie jest uruchamialny element"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "WyÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? identyfikator zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅ?wietlanie opcji zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
@@ -19444,12 +20296,23 @@ msgstr ""
 "Modyfikacja ustawieÅ? zaufania:"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Ponieważ zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
+"zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Ponieważ nie zaufano oÅ?rodkowi certyfikacji, który wystawiÅ? ten certyfikat, "
+"nie zaufano też autentycznoÅ?ci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
+"inaczej"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -19482,8 +20345,7 @@ msgstr "Nazwa certyfikatu"
 msgid "Purposes"
 msgstr "Zastosowania"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 #: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numer seryjny"
@@ -19550,7 +20412,7 @@ msgstr ""
 "Wydany przez:\n"
 "  Temat: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu"
 
@@ -19567,11 +20429,15 @@ msgid "Backup _All"
 msgstr "Kopi_a wszystkich"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? dostÄ?pne)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy "
+"zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? "
+"dostÄ?pne)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certyfikat"
 
@@ -19659,13 +20525,11 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Odcisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
@@ -19695,11 +20559,15 @@ msgstr "WażnoÅ?Ä?"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
+msgstr ""
+"Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄ?ce z nastÄ?pujÄ?cych instytucji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki certyfikacji:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"W ewidencji dostÄ?pne sÄ? certyfikaty identyfikujÄ?ce nastÄ?pujÄ?ce oÅ?rodki "
+"certyfikacji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -19722,8 +20590,7 @@ msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certyfikat już istnieje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -19817,13 +20684,11 @@ msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "BÅ?Ä?d: nie można przetworzyÄ? rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Object Signer"
 msgstr "PodpisujÄ?cy obiekt"
 
@@ -19867,8 +20732,7 @@ msgstr "PodpisujÄ?cy CRL"
 msgid "Critical"
 msgstr "Krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Niekrytyczne"
 
@@ -19887,8 +20751,7 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
@@ -19928,8 +20791,7 @@ msgstr "WedÅ?ug _firmy"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty _adresowe"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Widok _listy"
 
@@ -20016,10 +20878,12 @@ msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? strefÄ? czasowÄ?.\n"
+"Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? "
+"strefÄ? czasowÄ?.\n"
 "PrzyciÅ?niÄ?cie prawego przycisku przywraca zwykÅ?e powiÄ?kszenie."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -20042,11 +20906,11 @@ msgstr "OkreÅ?lenie widoków"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "OkreÅ?lenie widoków dla \"%s\""
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Zapis bieżÄ?cego widoku"
 
@@ -20074,36 +20938,36 @@ msgstr "Typ widoku"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ widoku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
 msgid "De_fault"
 msgstr "D_omyÅ?lne"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 msgid "Protocol"
 msgstr "ProtokóÅ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nie można ustawiÄ? jako tÅ?o"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ustaw jako _tÅ?o"
 
@@ -20122,34 +20986,34 @@ msgstr "_WyÅ?lij do..."
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "WysyÅ?a zaznaczone zaÅ?Ä?czniki"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Ukrywanie paska zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie paska zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Dodawanie zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Z_aÅ?Ä?cz"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Zapis zaÅ?Ä?cznika"
@@ -20157,42 +21021,41 @@ msgstr[1] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
 msgstr[2] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "zaÅ?Ä?cznik.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Zapisz _wszystkie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Dod_aj zaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Ukryj w_szystko"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_WyÅ?wietlenie w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_WyÅ?wietlenie wszystkiego w treÅ?ci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Otwórz za pomocÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otwiera ten zaÅ?Ä?cznik w %s"
@@ -20201,50 +21064,48 @@ msgstr "Otwiera ten zaÅ?Ä?cznik w %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 msgid "Attached message"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅ?anie wczytywania jest już wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅ?anie zapisywania jest już wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "TreÅ?Ä? zaÅ?Ä?cznika nie jest wczytana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
@@ -20255,190 +21116,212 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl+klikniÄ?cie otwiera odnoÅ?nik"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendarz miesiÄ?czny"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Standard kodowania znaków"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? zestaw znaków do użycia"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Inny..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "KlikniÄ?cie przycisku wyÅ?wietla kalendarz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
 msgid "No_w"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
 msgid "_Today"
 msgstr "_DziÅ?"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owa data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owy czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ i nazwÄ? importowanego pliku do programu Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? miejsce docelowe dla tego importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Typ importu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Import _danych i ustawieÅ? ze starszych programów"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Skontrolowano możliwoÅ?ci importu ustawieÅ? z nastÄ?pujÄ?cych programów: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Wstecz\"."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Skontrolowano możliwoÅ?ci importu ustawieÅ? z nastÄ?pujÄ?cych programów: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak żadnych możliwych do "
+"zaimportowania ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk "
+"\"Wstecz\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Anuluj import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "PodglÄ?d danych w zaimportowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importowanie danych"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ pliku do zaimportowania z listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asystent importu programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Import Location"
 msgstr "Miejsce importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
-"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import zewnÄ?trznych plików do programu Evolution."
+"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import zewnÄ?trznych plików do programu "
+"Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importera"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do programu Evolution, należy nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\","
+msgstr ""
+"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do programu Evolution, należy nacisnÄ?Ä? przycisk "
+"\"Zastosuj\","
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa Å?wiata"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej rozwijanej listy."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy "
+"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej "
+"rozwijanej listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄ?cie na tym przycisku "
+"przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄ?cie na tym przycisku "
+"przeÅ?Ä?cza w tryb online."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieÄ? jest niedostÄ?pna."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieÄ? jest niedostÄ?pna."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Obiekty: %d"
@@ -20455,35 +21338,35 @@ msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzedni"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Znajduje poprzednie wystÄ?pienie frazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄ?pny"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Znajduje nastÄ?pne wystÄ?pienie frazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "UwzglÄ?dnianie _wielkoÅ?ci liter"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "OsiÄ?gniÄ?to dóÅ? strony, kontynuacja od góry"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "OsiÄ?gniÄ?to górÄ? strony, kontynuacja od doÅ?u"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Po _usuniÄ?ciu:"
 
@@ -20552,6 +21435,10 @@ msgstr "Å»Ä?_danie odpowiedzi"
 msgid "Return Notification"
 msgstr "Powiadomienie zwrotne"
 
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajne"
+
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Å?ledzenie s_tanu"
@@ -20614,38 +21501,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Zapisz i zamknij"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modyfikacja podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Nazwa podpisu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Skrypt dodawania podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Modyfikacja skryptu podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Dodaj _skrypt"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20655,11 +21542,11 @@ msgstr ""
 "podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko\n"
 "podczas wyÅ?wietlania."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Plik skryptu musi byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
@@ -20667,43 +21554,41 @@ msgstr "Plik skryptu musi byÄ? plikiem wykonywalnym."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "KlikniÄ?cie przejdzie do adresu URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje odnoÅ?nik schowka"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otwiera odnoÅ?nik w przeglÄ?darce internetowej"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst i wszystkie obrazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "KlikniÄ?cie wyÅ?wietla/ukrywa adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
@@ -20749,19 +21634,17 @@ msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "WartoÅ?Ä? procentowa musi siÄ? zawieraÄ? w przedziale od 0 do 100 wÅ?Ä?cznie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 msgid "click to add"
 msgstr "klikniÄ?cie dodaje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(RosnÄ?co)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(MalejÄ?co)"
 
@@ -20787,7 +21670,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Do_stÄ?pne pola:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Ascending"
 msgstr "RosnÄ?co"
 
@@ -20800,7 +21683,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä? wszystko"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Descending"
 msgstr "MalejÄ?co"
 
@@ -20901,60 +21784,60 @@ msgstr[0] "%s (%d element)"
 msgstr[1] "%s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s (%d elementów)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Dopasowanie bieżÄ?cego widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "UporzÄ?dkowanie _rosnÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "UporzÄ?dkowanie _malejÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Bez uporzÄ?dkowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Grupowanie wedÅ?ug tego pola"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupowanie wedÅ?ug o_bramowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "UsuÅ? tÄ? k_olumnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Dodaj _kolumnÄ?..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Wyrów_nanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuj kolum_ny..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Dopasuj bi_eżÄ?cy widok..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_UporzÄ?dkowanie wedÅ?ug"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
 msgid "_Custom"
 msgstr "_WÅ?asne"
 
@@ -20963,11 +21846,6 @@ msgstr "_WÅ?asne"
 msgid "popup a child"
 msgstr "okno potomne"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "rozpocznij edycjÄ? komórki"
-
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
@@ -20995,10 +21873,10 @@ msgstr "klikniÄ?cie"
 msgid "sort"
 msgstr "uporzÄ?dkowanie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wprowadzania"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]