[gnome-games] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 10 Mar 2011 13:57:05 +0000 (UTC)
commit 07425c13f74d4fb625f3c4e8d6429f57df8d074b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Mar 10 14:56:55 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 3483 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 1340 insertions(+), 2143 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ce07dd5..d620897 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation of gnome-games.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# sakk szakkifejezés-ügyi kisokos: http://mek.oszk.hu/00000/00056/html/141.htm
@@ -10,15 +10,16 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"forrásra és aztán a célra."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
@@ -102,16 +103,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e az eszköztár"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
msgid "Select Game"
msgstr "Játék kiválasztása"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
-#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasziánsz"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "FreeCell pasziánsz"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "A népszerű FreeCell kártyajáték"
-#: ../aisleriot/game.c:1148
+#: ../aisleriot/game.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -129,75 +130,75 @@ msgstr ""
"telepÃtést."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
+#: ../aisleriot/game.c:1416
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "alap"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
+#: ../aisleriot/game.c:1420
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "tartalék"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
+#: ../aisleriot/game.c:1424
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "pakli"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
+#: ../aisleriot/game.c:1428
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tabló"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1432
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "szemétdomb"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
+#: ../aisleriot/game.c:1464
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s az alapon"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
+#: ../aisleriot/game.c:1468
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s a tartalékon"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
+#: ../aisleriot/game.c:1472
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr " a pakliban %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
+#: ../aisleriot/game.c:1476
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s a tablón"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1480
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s a szemétdombon"
-#: ../aisleriot/game.c:1704
+#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Az Aisleriot nem találja az utoljára játszott játékot."
-#: ../aisleriot/game.c:1705
+#: ../aisleriot/game.c:1722
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"amely nem rendelkezik az utoljára játszott játékkal. Ehelyett az "
"alapértelmezett játék, a Klondike kerül elindÃtásra."
-#: ../aisleriot/game.c:2063
+#: ../aisleriot/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ebben a játékban nincs javaslat. EgyelÅ?re."
@@ -215,17 +216,17 @@ msgstr "Ebben a játékban nincs javaslat. EgyelÅ?re."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Rakja a(z) %s lapot a következÅ?re: %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2147
+#: ../aisleriot/game.c:2164
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Ã?n egy %s lapot keres."
-#: ../aisleriot/game.c:2152
+#: ../aisleriot/game.c:2169
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ebben a játékban nincs javaslat."
@@ -1034,36 +1035,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:60
+#: ../aisleriot/sol.c:69
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasziánsz"
-#: ../aisleriot/sol.c:61
+#: ../aisleriot/sol.c:70
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME pasziánsz"
-#: ../aisleriot/sol.c:62
+#: ../aisleriot/sol.c:71
msgid "About Solitaire"
msgstr "A Pasziánsz névjegye"
-#: ../aisleriot/sol.c:201
+#: ../aisleriot/sol.c:210
msgid "Select the game type to play"
msgstr "A játéktÃpus kiválasztása"
-#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NÃ?V"
-#: ../aisleriot/sol.c:203
+#: ../aisleriot/sol.c:212
msgid "Select the game number"
msgstr "A játék számának kiválasztása"
-#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÃ?M"
-#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1378,53 +1379,53 @@ msgid "two"
msgstr "kettes"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Wins:"
msgstr "GyÅ?zelem:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Total:"
msgstr "Ã?sszesen:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
msgid "Percentage:"
msgstr "Százalék:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
msgid "Wins"
msgstr "GyÅ?zelem"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Best:"
msgstr "Legjobb:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
msgid "Worst:"
msgstr "Legrosszabb:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
msgid "Time"
msgstr "IdÅ?"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1436,20 +1437,20 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
@@ -1460,41 +1461,41 @@ msgstr "%d.%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a(z) â??%sâ?? súgója"
-#: ../aisleriot/window.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:261
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulálok, �n nyert!"
-#: ../aisleriot/window.c:245
+#: ../aisleriot/window.c:265
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nincs több lépés"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Vége a játéknak"
-#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Main game:"
msgstr "FÅ? játék:"
-#: ../aisleriot/window.c:392
+#: ../aisleriot/window.c:420
msgid "Card games:"
msgstr "Kártyajátékok:"
-#: ../aisleriot/window.c:406
+#: ../aisleriot/window.c:434
msgid "Card themes:"
msgstr "Kártyatémák:"
-#: ../aisleriot/window.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:466
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "A FreeCell pasziánsz névjegye"
-#: ../aisleriot/window.c:439
+#: ../aisleriot/window.c:467
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Az AisleRiot névjegye"
-#: ../aisleriot/window.c:445
+#: ../aisleriot/window.c:473
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1505,13 +1506,12 @@ msgstr ""
"Az AisleRiot a GNOME játékok része."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
+#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1523,23 +1523,22 @@ msgstr ""
"TÃmár András <timar at gnome dot hu>\n"
"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
-#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
-#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "A GNOME játékok weboldala"
-#: ../aisleriot/window.c:1314
+#: ../aisleriot/window.c:1360
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? játék"
-#: ../aisleriot/window.c:1485
+#: ../aisleriot/window.c:1531
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "A kártyák megjelenÃtése â??%sâ?? kártyatémával"
@@ -1548,192 +1547,202 @@ msgstr "A kártyák megjelenÃtése â??%sâ?? kártyatémával"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1580
+#: ../aisleriot/window.c:1626
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1843
+#: ../aisleriot/window.c:1893
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Scheme kivétel történt"
-#: ../aisleriot/window.c:1846
+#: ../aisleriot/window.c:1896
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Jelentse ezt a hibát (angolul) a fejlesztÅ?knek."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../aisleriot/window.c:1858
+#: ../aisleriot/window.c:1908
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nem jelentem"
-#: ../aisleriot/window.c:1859
+#: ../aisleriot/window.c:1909
msgid "_Report"
msgstr "_Jelentem"
-#: ../aisleriot/window.c:1955
+#: ../aisleriot/window.c:2022
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell pasziánsz"
#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
-#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
+#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Játék"
-#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../aisleriot/window.c:2089
+#: ../aisleriot/window.c:2189
msgid "_Control"
msgstr "_Vezérlés"
-#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
msgid "Start a new game"
msgstr "Ã?j játék indÃtása"
-#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "A játék újraindÃtása"
-#: ../aisleriot/window.c:2101
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "_Select Game..."
msgstr "Játék _kiválasztása�"
-#: ../aisleriot/window.c:2103
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "Play a different game"
msgstr "Másik játék indÃtása"
-#: ../aisleriot/window.c:2105
+#: ../aisleriot/window.c:2205
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Legutóbb játszott"
-#: ../aisleriot/window.c:2106
+#: ../aisleriot/window.c:2206
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statisztika"
-#: ../aisleriot/window.c:2107
+#: ../aisleriot/window.c:2207
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Játékstatisztikák megjelenÃtése"
-#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
msgid "Undo the last move"
msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
-#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "A visszavont lépés ismételt végrehajtása"
-#: ../aisleriot/window.c:2119
+#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "KövetkezÅ? kártyák osztása"
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Javaslat a következÅ? lépéshez"
-#: ../aisleriot/window.c:2125
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Az Aisleriot súgójának megjelenÃtése"
# aisleriot/menu.c:125
-#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "Súgó megjelenÃtése ehhez a játékhoz"
-#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "A játék névjegye"
-#: ../aisleriot/window.c:2135
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Kártyatémák telepÃtéseâ?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2136
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Ã?j kártyatémák telepÃtése a disztribúció csomagtárolóiból"
-#: ../aisleriot/window.c:2144
+#: ../aisleriot/window.c:2244
msgid "_Card Style"
msgstr "_KártyastÃlus"
-#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "_Toolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenÃtése vagy elrejtése"
-#: ../aisleriot/window.c:2191
+#: ../aisleriot/window.c:2291
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ã?_llapotsor"
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2292
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Az állapotsor megjelenÃtése vagy elrejtése"
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Kattintás a lépéshez"
-#: ../aisleriot/window.c:2198
+#: ../aisleriot/window.c:2298
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Kattintással vegyen fel és dobjon el kártyákat"
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "_Sound"
msgstr "_Hang"
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2303
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk"
-#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1881
+#: ../aisleriot/window.c:2308
+msgid "_Animations"
+msgstr "_Animációk"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2309
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "A lapmozgások animációja"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
msgid "Score:"
msgstr "Pont:"
-#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
msgid "Time:"
msgstr "IdÅ?:"
-#: ../aisleriot/window.c:2808
+#: ../aisleriot/window.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "A(z) â??%sâ?? játék nem indÃtható"
@@ -2731,1758 +2740,918 @@ msgstr "Mozgasson át egy kártya-összeállÃtást egy üres Tabló helyre"
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "a megfelelÅ? Alap sor"
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) â??%sâ?? kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) â??--%sâ?? kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) â??%c%sâ?? kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) â??%sâ?? kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) â??--%sâ?? kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) â??%c%sâ?? kapcsoló ismeretlen\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a â??-W %sâ?? kapcsoló nem egyértelmű\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a â??-W %sâ?? kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "A távoli játékosok nézhetik az új játékokat"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "3D mód engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "A tábla számozásának engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyÅ?s mód engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
msgid "A flag to enable maximised mode"
msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Lépéstippek engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "Hálózati játék támogatásának engedélyezése"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "Mozgások elÅ?zményeinek böngészése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "Eszköztár engedélyezése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "Lépésmegjegyzések engedélyezése"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "A 3D megjelenÃtést élsimÃtása"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "�j játékban az egyes játékosoknak ennyi idejük van lépni"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "A tábla megjelenÃtendÅ? oldala"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "A sötét alapértelmezett nehézségi szintje új játékokban"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "A világos alapértelmezett nehézségi szintje új játékokban"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "A sötét alapértelmezett játékostÃpusa új játékokban"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"Lehetséges értékek: â??humanâ?? (játék másik ember ellen), â??â?? (az elsÅ? elérhetÅ? "
+"sakkmotor használata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely ellen játszani "
+"kÃván."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "A világos alapértelmezett játékostÃpusa új játékokban"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "Az ellenfél sakkmotor nehézsége"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "A megnyitás párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "A mentés párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "A játék hossza másodpercben (0 = nincs idÅ?korlát)"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Lépések megjelenÃtésének formátuma"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"A lépések leÃrására használt formátum, lehetséges értékek: â??humanâ?? (ember "
-"által olvasható), â??lanâ?? (hosszú algebrai jelölés) és â??sanâ?? (szabványos "
-"algebrai jelölés)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "A fÅ?ablak magassága képpontokban."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The height of the window"
msgstr "Az ablak magassága"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece style to use"
-msgstr "A használandó figurastÃlus"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Az ellenfél játékos"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-msgstr ""
-"A használandó figurastÃlus. A â??simpleâ?? (egyszerű) vagy â??fancyâ?? (szép) egyike "
-"lehet."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "A használandó figuratéma"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "A gyalogok elÅ?léptetése"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
msgstr ""
"Az a bábu, amellyé az emberi játékos gyalogja a legtávolabbi sorba lépésekor "
-"elÅ?léptetésre kerül. A lehetséges értékek: â??queenâ?? (vezér), "
-"â??knightâ?? (huszár), â??rookâ?? (bástya), â??bishopâ?? (futó)."
+"elÅ?léptetésre kerül."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"A tábla elÅ?térben lévÅ? oldala, a következÅ?k egyike: â??whiteâ?? (világos), "
-"'blackâ?? (sötét), â??currentâ?? (az aktuális játékos), â??humanâ?? (az aktuális "
-"emberi játékos oldala) vagy â??facetofaceâ?? (megfelelÅ? a képernyÅ? mindkét "
-"oldalán ülÅ? játékosoknak, például kéziszámÃtógépek esetén)"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "A tábla elÅ?térben lévÅ? oldala"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "A fÅ?ablak szélessége képpontokban."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
msgid "The width of the window"
msgstr "Az ablak szélessége"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D sakknézet"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "Az emberi játékos a világossal van-e?"
+#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "_Remi"
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-msgid "Logs"
-msgstr "Naplók"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Hálózati játék"
-
#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
msgid "New Game"
msgstr "�j játék"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
msgid "Resign"
msgstr "Feladás"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Vissza a játék kezdetére"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "_Naplók megjelenÃtése"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Show the current move"
msgstr "A jelenlegi lépés megjelenÃtése"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "A következÅ? lépés megjelenÃtése"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the previous move"
msgstr "Az elÅ?zÅ? lépés megjelenÃtése"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Ã?j többjátékosos hálózati játék indÃtása"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "Nincsenek aktÃv naplók."
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
msgid "Undo Move"
msgstr "Lépés visszavonása"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:287
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "_Feladás"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
-#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
msgid "_Settings"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
msgid "_Undo Move"
msgstr "Mozgatás _visszavonása"
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Játék betöltése"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "Kommunikáció:"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D sakknézet"
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "Végrehajtható fájl:"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Tábla tájolása:"
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Játék mint:"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "A módosÃtások a következÅ? játékban lépnek életbe."
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Játék</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Szobák</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgáló</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>�llapot/_csevegés</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "Csatlakozás játékhoz"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "_Csatlakozás"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "Tá_vozás"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "Fiók készÃtése"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "Fió_k készÃtése"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "Gé_p:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Nehézség</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>Játék tulajdonságai</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Játékosok</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "Sö_tét:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-# aisleriot/menu.c:125
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "Adja meg a játék cÃmét"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Nehézség:"
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "Lépési_dÅ?:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "A játék indÃtása. A játék a mezÅ?k kitöltése után indÃtható."
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "_Világos:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "Sö_tét:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_Játék neve:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "In_dÃtás"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Világos:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "Szép"
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Tábla tájolása:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Ã?t perc"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "A játék hossza:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Move Format:"
msgstr "Lépés formátuma:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Nincs korlátozás"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Egy óra"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Egy perc"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Ellenfél:"
+
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "Piece Style:"
msgstr "FigurastÃlus:"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Játék mint:"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
msgid "Promotion Type:"
msgstr "ElÅ?léptetés tÃpusa:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
msgid "Show _History"
msgstr "_ElÅ?zmények megjelenÃtése"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Es_zköztár megjelenÃtése"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "A sakktábla számozásának megjelenÃtése vagy elrejtése"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "A játék elÅ?zménypaneljének megjelenÃtése vagy elrejtése"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Tippek mutatása a sakkpartik alatt"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "3D elemek széleinek simÃtása"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"A sakktábla megjelenÃtése az alapértelmezett 2D módban, vagy 3D módban "
-"OpenGL használatával."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
msgid "_Appearance"
msgstr "_Megjelenés"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
msgid "_Board Numbering"
msgstr "Tá_blaszámozás"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
msgid "_Move Hints"
msgstr "_Lépéstippek"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_MegjelenÃtés simÃtása"
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Játék mentése"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figura"
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
-msgid "Chess"
-msgstr "Sakk"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Emberi"
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "A klasszikus kétszemélyes sakk játék"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Hosszú algebrai"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "A sakk telepÃtése hibás"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Szabványos algebrai"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"A sakk nem indÃtható, mivel a szükséges programfájlok nincsenek telepÃtve. "
-"Ha jelenleg frissÃti a rendszerét, akkor várjon a frissÃtés befejezÅ?déséig."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Ember"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Futó"
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Korlátlan"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Huszár"
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
-msgid "One minute"
-msgstr "Egy perc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Vezér"
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Ã?t perc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Bástya"
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 perc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Sötét"
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
-msgid "One hour"
-msgstr "Egy óra"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Világos"
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Sötét oldal"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Jelenlegi játékos"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "SzemtÅ?l szembe"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Emberi oldal"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Világos oldal"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Könnyű"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Nehéz"
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "A(z) %s motor nem található"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "A betöltött játék beállÃtása (%i lép)"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
+msgid "Chess"
+msgstr "Sakk"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "A játék beállÃtásai módosultak"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "A klasszikus kétszemélyes sakk játék"
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s a(z) %(black)s ellen"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
-msgid "White"
-msgstr "világos"
-
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
-msgid "Black"
-msgstr "sötét"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN fájlok"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "Válassza ki a betöltendÅ? fájlt"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Nem lehet betölteni a játékot"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "A játék nem menthetÅ?"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
-msgid "Human"
-msgstr "Ember"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â?? Sakk"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Szabványos algebrai"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+msgid "Game Start"
+msgstr "Játék indÃtása"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figura"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:444
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Világos gyalog lép: %1$s â?? %2$s"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Hosszú algebrai"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:446
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
-msgid "White Side"
-msgstr "Világos oldal"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:448
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
-msgid "Black Side"
-msgstr "Sötét oldal"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
-msgid "Human Side"
-msgstr "Emberi oldal"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
-msgid "Current Player"
-msgstr "Jelenlegi játékos"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
-msgid "Face to Face"
-msgstr "SzemtÅ?l szembe"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Világos bástya lép: %1$s â?? %2$s"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Vezér"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Huszár"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Bástya"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Futó"
-
-#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
-msgid "Fancy"
-msgstr "Szép"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Sakk â?? *%(game_name)s"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Sakk â?? %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "Ha nem menti a módosÃtásokat, a játék véglegesen elvész"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "A 3D mód nem engedélyezhetÅ?"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"A következÅ? probléma miatt nem játszhat 3D módban:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"A probléma megoldása érdekében keresse meg a rendszergazdát; addig 2D módban "
-"sakkozhat."
-
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Nem lehet kihirdetni a döntetlent"
-
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Akkor hirdethet döntetlent, ha:\n"
-"a, A tábla három alkalommal azonos állapotban volt (háromszoros ismétlés)\n"
-"b, �tven olyan lépés történt, amely során nem lépett gyalog és nem történt "
-"ütés (50 lépéses szabály)"
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a súgót: %s"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Nincs Python OpenGL támogatás"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Nincs Python GTKGLExt támogatás"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
-"Az OpenGL programkönyvtárak nem támogatják a szükséges megjelenÃtési módot"
-
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
-msgid "Game Start"
-msgstr "Játék indÃtása"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
-msgid "White castles long"
-msgstr "Világos hosszan sáncol"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Sötét hosszan sáncol"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles short"
-msgstr "Világos röviden sáncol"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Sötét röviden sáncol"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos gyalog lép: %1$s â?? %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos bástya lép: %1$s â?? %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Világos huszár lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Világos futó lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Világos vezér lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Világos király lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Világos király a(z) %1$s mezÅ?n üti a sötét vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sötét gyalog lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sötét bástya lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sötét huszár lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sötét futó lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sötét vezér lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét király lép: %1$s â?? %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iV. %(description)s (Sakk)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iV. %(description)s (Sakk-matt)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iV. %(description)s (patt)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iV. %(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iS. %(description)s (Sakk)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iS. %(description)s (Sakk-matt)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iS. %(description)s (patt)"
-
-# fixme a w-b lehet hogy fordul?
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iS. %(description)s"
-
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s nyert"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Az eredmény döntetlen"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Az ellenfél sakkban van és nem tud lépni (sakk-matt)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Az ellenfél nem tud lépni (patt)"
+msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-"Az utolsó ötven lépésben nem lépett gyalog és nem ütöttek le egy figurát sem"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Az ellenfél ideje elfogyott"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Ugyanaz a táblaállapot háromszor is elÅ?állt (háromszoros ismétlÅ?dés)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Egyik játékos sem képes sakk-mattot adni (hiányzó feltételek)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "A sötét játékos megadta magát"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "A világos játékos megadta magát"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "A játék elhagyva"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Az egyik játékos meghalt"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ játékzóna"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bontva"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
-msgid "New profile..."
-msgstr "Ã?j profilâ?¦"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
-msgid "Table"
-msgstr "Tábla"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
-msgid "Seats"
-msgstr "Helyek"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrás"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
-msgid "Seat"
-msgstr "Hely"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
-msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
-msgid "Spectator"
-msgstr "NézÅ?"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Fenntartva %s számára"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
-msgid "Seat empty"
-msgstr "A hely üres"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "MI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "G"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "H"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "V"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "â??%(name)sâ?? ebben: â??%(game)sâ??"
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "Alkalmazás naplója"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "Használat: %s [játék]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "Ember %s ellen"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"A glChess összeomlott. Jelentse ezt a hibát a http://bugzilla.gnome.org "
-"oldalon. Hibakeresési kimenet:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Menti a játékot kilépés elÅ?tt?"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (és a közreműködÅ?k)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A GNOME 2D/3D sakkjátéka.\n"
-"\n"
-"A glChess a GNOME játékok része."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosÃthatja a Free Software "
-"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
-"késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:384
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:389
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevélcÃmük: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Sötét király lép: %1$s â?? %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) %(dir)s adatkönyvtár: %(error)s"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezÅ?n"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos bástyát a(z) %2$s mezÅ?n"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos huszárt a(z) %2$s mezÅ?n"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos futót a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Helytelen jelszó"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezÅ?n üti a világos vezért a(z) %2$s mezÅ?n"
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "A felhasználói fiók használatban van"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:706
+msgid "White wins"
+msgstr "A világos nyert"
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Kapcsolat lezárva: %s"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:711
+msgid "Black wins"
+msgstr "A sötét nyert"
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "Jelszó szükséges"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:716
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Az eredmény döntetlen"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:817
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése elÅ?tt?"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "Nincs leÃrás"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "másodperc"
+msgstr[1] "másodperc"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
@@ -4529,34 +3698,33 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze, hogy az Ã?t vagy több megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../glines/glines.c:443
+#: ../glines/glines.c:445
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Helyezzen el öt egyszÃnű objektumot egy sorba!"
-#: ../glines/glines.c:504
+#: ../glines/glines.c:507
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME �t vagy több"
-#: ../glines/glines.c:506
+#: ../glines/glines.c:509
msgid "_Board size:"
msgstr "A tábla _mérete:"
-#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Vége a játéknak!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:682
+#: ../glines/glines.c:683
msgid "You can't move there!"
msgstr "Nem léphet oda!"
-#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
-#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "�t vagy több"
-#: ../glines/glines.c:1234
+#: ../glines/glines.c:1210
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4566,38 +3734,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Az �t vagy több a GNOME játékok része."
-#: ../glines/glines.c:1435
+#: ../glines/glines.c:1397
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Ã?t vagy több beállÃtásai"
-#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
-#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../glines/glines.c:1463
+#: ../glines/glines.c:1424
msgid "_Image:"
msgstr "Ké_p:"
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1435
msgid "B_ackground color:"
msgstr "_HáttérszÃn:"
-#: ../glines/glines.c:1489
+#: ../glines/glines.c:1450
msgid "Board Size"
msgstr "A tábla mérete"
-#: ../glines/glines.c:1508
+#: ../glines/glines.c:1469
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../glines/glines.c:1514
+#: ../glines/glines.c:1475
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Gyors mozgások használata"
-#: ../glines/glines.c:1851
+#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "KövetkezÅ?:"
@@ -4679,7 +3847,7 @@ msgstr "A kedvelt témát megadó szám."
msgid "Animate"
msgstr "Animáció"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
msgid "Drop marble"
msgstr "�veggolyó leejtése"
@@ -4705,15 +3873,15 @@ msgstr "ElsÅ? játékos szintje"
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Második játékos szintje"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
msgid "Move left"
msgstr "Lépés balra"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
msgid "Move right"
msgstr "Lépés jobbra"
@@ -4733,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"A nulla az ember, az egytÅ?l háromig terjedÅ? értékek a számÃtógépes játékos "
"szintjét jelentik."
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -4746,7 +3914,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Döntetlen!"
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
msgid "You win!"
msgstr "Ã?n nyert!"
@@ -4789,11 +3957,11 @@ msgstr "Ã?n:"
msgid "Scores"
msgstr "Pontszámok"
-#: ../gnect/src/main.c:822
+#: ../gnect/src/main.c:821
msgid "Drawn:"
msgstr "Döntetlen:"
-#: ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnect/src/main.c:874
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4823,18 +3991,23 @@ msgstr ""
"2. játékos:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "Ember"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
msgid "Level one"
msgstr "ElsÅ? szint"
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
msgid "Level two"
msgstr "Második szint"
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
msgid "Level three"
msgstr "Harmadik szint"
@@ -4842,87 +4015,81 @@ msgstr "Harmadik szint"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "A Négyet egy sorba játék beállÃtásai"
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
-#: ../iagno/properties.c:419
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
msgid "_Theme:"
msgstr "_Téma:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
msgid "Enable _animation"
msgstr "_Animáció bekapcsolása"
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:436
msgid "E_nable sounds"
msgstr "Ha_ngok bekapcsolása"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Billentyűzetes vezérlés"
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:43
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:50
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
msgid "Light"
msgstr "Világos"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Inverz nagy kontraszt"
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:64
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Krémes golyók"
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:71
msgid "Glass Marbles"
msgstr "�veggolyók"
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:78
msgid "Nightfall"
msgstr "Szürkület"
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Blocks"
msgstr "Tömbök"
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:89
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -4935,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze a Kukacok telepÃtést"
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
@@ -4948,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze a Kukacok telepÃtést"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -4961,29 +4128,29 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze a Kukacok telepÃtést"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Kukacok pontszámok"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulálok!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Pontszáma a legjobb!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Pontszáma benne van az elsÅ? tÃzben."
@@ -4991,9 +4158,9 @@ msgstr "Pontszáma benne van az elsÅ? tÃzben."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Kukac irányÃtása egy labirintusban"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
-#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
-#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
msgid "Nibbles"
msgstr "Kukacok"
@@ -5053,12 +4220,12 @@ msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Billentyű a felfelé mozgáshoz."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Move down"
msgstr "Lefelé mozgatás"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
msgid "Move up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
@@ -5142,7 +4309,7 @@ msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Gyors hamisÃtványokkal"
-#: ../gnibbles/main.c:210
+#: ../gnibbles/main.c:205
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5152,17 +4319,17 @@ msgstr ""
"\n"
"A Kukacok a GNOME játékok része."
-#: ../gnibbles/main.c:572
+#: ../gnibbles/main.c:567
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Vége a játéknak! %s nyert!"
-#: ../gnibbles/main.c:620
+#: ../gnibbles/main.c:615
msgid "The game is over."
msgstr "A játéknak vége."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:883
+#: ../gnibbles/main.c:879
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
@@ -5170,78 +4337,78 @@ msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Kukacok beállÃtásai"
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Kukacok kezdÅ?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
msgid "My second day"
msgstr "Második napom"
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
msgid "Not too shabby"
msgstr "Nem túl kopott"
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Viszket az ujjam, olyan jó"
#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
msgid "Options"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_Szintek játszása véletlen sorrendben"
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Hamis bónuszok bekapcsolása"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
msgid "_Starting level:"
msgstr "_KezdÅ?szint:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
msgid "Number of _human players:"
msgstr "_Emberi játékosok száma:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Gé_pi játékosok száma:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
msgid "Worm"
msgstr "Kukac"
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
msgid "_Use relative movement"
msgstr "RelatÃv _mozgatás használata"
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
msgid "_Worm color:"
msgstr "K_ukac szÃne:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Purple"
msgstr "BÃbor"
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
@@ -5250,31 +4417,31 @@ msgstr "Szürke"
msgid "Worm %d:"
msgstr "Kukac %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
msgid "Game over!"
msgstr "Vége a játéknak!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Remek munka, de a pontszáma sajnos nincs benne az elsÅ? tÃzben."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
-#: ../libgames-support/games-stock.c:293
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_New Game"
msgstr "�_j játék"
-#: ../gnobots2/game.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "Robotok pontszámok"
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
msgid "Map:"
msgstr "Térkép:"
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -5283,11 +4450,11 @@ msgstr ""
"De meg tudja-e csinálni még egyszer?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
+#: ../gnobots2/game.c:1205
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Nem maradt több teleport hely!"
-#: ../gnobots2/game.c:1276
+#: ../gnobots2/game.c:1233
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nincs több biztonságos teleport hely!"
@@ -5303,15 +4470,15 @@ msgstr "A játék beállÃtása"
msgid "Initial window position"
msgstr "Kezdeti ablakpozÃció"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
-#: ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5375,17 +4542,17 @@ msgstr "Robotok biztonságos teleporttal biztonságos mozgásokkal"
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robotok biztonságos teleporttal tuti-biztos mozgásokkal"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "Robotok"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
msgid "No game data could be found."
msgstr "A játékadatok nem találhatók meg."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5393,11 +4560,11 @@ msgstr ""
"A Robotok program nem talált érvényes játékbeállÃtás-fájlt. EllenÅ?rizze, "
"hogy a program megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Néhány grafikus fájl hiányzik vagy sérült."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5427,51 +4594,51 @@ msgstr "Játék tÃpusa"
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Játék tÃpusa. A használandó játékváltozat neve."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to hold"
msgstr "Nyomva tartandó billentyű"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move E"
msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move N"
msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move NE"
msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move NW"
msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move S"
msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move SE"
msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move SW"
msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move W"
msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to teleport"
msgstr "Billentyű a teleporthoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Billentyű a véletlenszerű teleporthoz"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to wait"
msgstr "Billentyű a várakozáshoz"
@@ -5607,12 +4774,12 @@ msgstr ""
"Használja a tutibiztos lépéseket. A rendszer figyelmeztetést küld, ha nincs "
"biztonságos lépés, és az egyetlen lehetÅ?ség kiteleportálni."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "A(z) â??%sâ?? pixmap fájl nem található\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "_Mozgatás"
@@ -5703,51 +4870,51 @@ msgid "Robots Preferences"
msgstr "A Robotok beállÃtásai"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
msgid "Game Type"
msgstr "JátéktÃpus"
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Biztonságos lépések használata"
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Halálhoz vezetÅ? véletlen lépések megelÅ?zése."
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "_Tutibiztos lépések használata"
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Minden halálhoz vezetÅ? lépés megelÅ?zése."
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Hangok bekapcsolása"
-#: ../gnobots2/properties.c:495
+#: ../gnobots2/properties.c:494
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Hangok lejátszása gyÅ?zelem vagy halál esetén."
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:504
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Grafikus téma"
-#: ../gnobots2/properties.c:513
+#: ../gnobots2/properties.c:512
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Képtéma:"
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
msgid "_Background color:"
msgstr "_HáttérszÃn:"
-#: ../gnobots2/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Alapértelmezések vissz_aállÃtása"
-#: ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/properties.c:574
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
@@ -5769,12 +4936,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Lehulló blokkok egymáshoz illesztése"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
msgid "Drop"
msgstr "Ejtés"
@@ -5810,11 +4977,11 @@ msgstr "KezdÅ?szint"
msgid "Level to start with."
msgstr "KezdÅ?szint."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
@@ -5922,6 +5089,10 @@ msgstr "Sima Tango"
msgid "Tango Shaded"
msgstr "�rnyékolt Tango"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "TisztÃtás"
+
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "Vonalak:"
@@ -5930,60 +5101,56 @@ msgstr "Vonalak:"
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "A Quadrapassel beállÃtásai"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "BeállÃtás"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "Az elÅ?re _kitöltött sorok száma:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "A blokkok _sűrűsége az elÅ?re feltöltött sorokban:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
msgid "_Preview next block"
msgstr "A következÅ? blokk _elÅ?nézete"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Véletlen blokks_zÃnek használata"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Nehéz blokkok _választása"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "Blokkok _forgatása az óramutató járásával ellentétes irányba"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "A blokk _várható helyének megjelenÃtése"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlés"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
msgid "Block Style"
msgstr "BlokkstÃlus"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
-msgid "Qua"
-msgstr "Qua"
-
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
@@ -5994,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A Quadrapassel a GNOME játékok része."
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Quadrapassel pontszámok"
@@ -6107,7 +5274,7 @@ msgstr "M_entett játékok"
msgid "Add a new tracker"
msgstr "Ã?j követÅ? felvétele"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
msgid "H_ide"
msgstr "_Elrejtés"
@@ -6152,41 +5319,89 @@ msgstr ""
"\n"
"A GNOME Sudoku a GNOME játékok része."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosÃthatja a Free Software "
+"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
+"késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:391
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:396
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
+"kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevélcÃmük: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %(dir)s adatkönyvtár: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No Space"
msgstr "Nincs hely"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
msgid "No space left on disk"
msgstr "Nincs hely a lemezen"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nem lehet az adatmappát (%(path)s) létrehozni."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Nincs több hely a lemezen!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "A Sudoku nem képes menteni a játékot."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "A játék nem menthetÅ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "A fájl (%(filename)s) nem menthetÅ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Nem lehet befejezettként megjelölni a játékot."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
@@ -6200,14 +5415,10 @@ msgstr "�j játék"
# aisleriot/dialog.c:112
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaállÃtás"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-msgid "Reset current grid(do-over)"
-msgstr "Jelenlegi rács törlése (újrajátszás)"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
@@ -6228,35 +5439,19 @@ msgstr "Az utolsó lépés ismétlése"
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "FejtörÅ?-_statisztikaâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "A jelenlegi fejtörÅ? statisztikájának megjelenÃtése"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Print current game"
-msgstr "Jelenlegi játék nyomtatása"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "_Több sudoku nyomtatása*"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "Egyszerre több sudoku nyomtatása."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "A Sudoku bezárása"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Hint"
msgstr "_Javaslat"
@@ -6268,18 +5463,10 @@ msgstr "Egyszerűen kitölthetÅ? négyzetrács megjelenÃtése"
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "_FelsÅ? megjegyzések törlése"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
-msgid "Clear all of the top notes"
-msgstr "Az összes felsÅ? megjegyzés törlése"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "_Alsó megjegyzések törlése"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
-msgid "Clear all of the bottom notes"
-msgstr "Az összes alsó megjegyzés törlése"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "_Lehetséges számok megjelenÃtése"
@@ -6312,234 +5499,243 @@ msgstr "Kie_melÅ?"
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Kiemeli az aktuális sort, oszlopot és dobozt"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "A fejtörÅ?t %d másodperc alatt oldotta meg"
+msgstr[1] "A fejtörÅ?t %d másodperc alatt oldotta meg"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
-msgstr "A fejtörÅ?t %(totalTime)s (%(activeTime)s aktÃv) alatt oldotta meg."
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "A fejtörÅ?t %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
-msgstr "A fejtörÅ?t %(totalTime)s alatt oldotta meg."
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "A fejtörÅ?t %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése elÅ?tt?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
msgid "_Save game for later"
msgstr "A játék _mentése"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Játék elhagyása"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Menti a játékot kilépés elÅ?tt?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
msgid "Puzzle Information"
msgstr "FejtörÅ?-információk"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Nincs fejtörÅ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "SzámÃtott nehézség: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "Könnyű"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "Nehéz"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Nagyon nehéz"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Eliminációval azonnal kitölthetÅ? lépések száma: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Kitöltéssel azonnal kitölthetÅ? lépések száma: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "A megoldáshoz szükséges próbálgatás mennyisége: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "FejtörÅ?-statisztika"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a súgót: %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
msgid "Untracked"
msgstr "Követetlen"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
msgid "_Remove"
msgstr "_EltávolÃtás"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "A kijelölt követÅ? törlése."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Jelenlegi követÅ?bejegyzések elrejtése."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Minden követett érték alkalmazása, és a követÅ? törlése."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "%s követÅ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
-#, python-format
-msgid "Last played %(timeAgo)s"
-msgstr "Utoljára játszva: %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
+msgid "Very hard"
+msgstr "Nagyon nehéz"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s fejtörÅ?"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
+msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "Játszva %(duration)s ideig"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
-msgid "Very hard"
-msgstr "Nagyon nehéz"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s perce"
+msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s perce"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Valóban ezt szeretné tenni?"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsó játék: %k.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne kérdezze újra."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s év"
-msgstr[1] "%(n)s év"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s hónap"
-msgstr[1] "%(n)s hónap"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Utolsó játék: %Y %B %e"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s hét"
-msgstr[1] "%(n)s hét"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Egyszerű feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s nap"
-msgstr[1] "%(n)s nap"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Közepes feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s óra"
-msgstr[1] "%(n)s óra"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Nehéz feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s perc"
-msgstr[1] "%(n)s perc"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Nagyon nehéz feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s másodperc"
-msgstr[1] "%(n)s másodperc"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " és "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Játszva %d óráig"
+msgstr[1] "Játszva %d óráig"
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s másodperce"
-msgstr[1] "%(n)s másodperce"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Játszva %d percig"
+msgstr[1] "Játszva %d percig"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s perce"
-msgstr[1] "%(n)s perce"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "ekkor: %k.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "tegnap %k.%M"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Játszva %d másodpercig"
+msgstr[1] "Játszva %d másodpercig"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %k.%M"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Valóban ezt szeretné tenni?"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne kérdezze újra."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
@@ -6565,7 +5761,7 @@ msgstr "Az aknamezÅ? megtisztÃtva!"
msgid "Mines Scores"
msgstr "AknakeresÅ? pontszámok"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
@@ -6578,19 +5774,19 @@ msgstr "Kattintson egy négyzetre; bármelyik négyzetre"
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Lehet, hogy mindegyik aknaâ?¦"
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "�tméretezés és SVG-támogatás:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Faces:"
msgstr "Arcok:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:472
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6602,77 +5798,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Az AknakeresÅ? a GNOME játékok része."
-#: ../gnomine/gnomine.c:635
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
msgid "Field Size"
msgstr "MezÅ? mérete"
-#: ../gnomine/gnomine.c:658
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
msgid "Custom Size"
msgstr "Egyéni méret"
-#: ../gnomine/gnomine.c:665
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Aknák száma:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:678
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_VÃzszintes:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "_Vertical:"
msgstr "_FüggÅ?leges:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
msgid "Flags"
msgstr "Zászlók"
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "â??Nem vagyok benne biztosâ?? _zászlók használata"
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
-#: ../gnomine/gnomine.c:724
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "A â??Túl sok zászlóâ?? _figyelmeztetés használata"
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
msgid "Mines Preferences"
msgstr "AknakeresÅ? beállÃtásai"
-#: ../gnomine/gnomine.c:929
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
msgid "Width of grid"
msgstr "Rács szélessége"
-#: ../gnomine/gnomine.c:930
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
msgid "Height of grid"
msgstr "Rács magassága"
-#: ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Number of mines"
msgstr "Aknák száma"
-#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "A tábla mérete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyéni)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "X location of window"
msgstr "Az ablak X koordinátája"
-#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "Y location of window"
msgstr "Az ablak Y koordinátája"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1076
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
msgid "Press to Resume"
msgstr "Kattintson a folytatáshoz"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1110
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
msgid "Time: "
msgstr "IdÅ?: "
@@ -6728,7 +5924,7 @@ msgstr "Ismeretlen zászló használata"
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
-#: ../gnomine/minefield.c:209
+#: ../gnomine/minefield.c:207
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
@@ -6739,7 +5935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze a gnome-games telepÃtést."
-#: ../gnomine/minefield.c:231
+#: ../gnomine/minefield.c:229
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
@@ -6749,7 +5945,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérjük, ellenÅ?rizze a telepÃtett gnome-games programot és annak függÅ?ségeit."
-#: ../gnomine/minefield.c:240
+#: ../gnomine/minefield.c:238
msgid "Could not load images"
msgstr ""
"Nem lehet betölteni a következÅ? képeket:\n"
@@ -6759,71 +5955,71 @@ msgstr ""
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
msgid "2Ã?2"
msgstr "2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
msgid "3Ã?3"
msgstr "3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
msgid "4Ã?4"
msgstr "4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
msgid "5Ã?5"
msgstr "5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
msgid "6Ã?6"
msgstr "6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "Játék 2�2-es táblán"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "Játék 3�3-as táblán"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "Játék 4�4-es táblán"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "Játék 5�5-ös táblán"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "Játék 6�6-os táblán"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "A tábla mérete (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
msgid "SIZE"
msgstr "MÃ?RET"
@@ -6878,28 +6074,28 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
msgid "Game paused"
msgstr "Játék szüneteltetve"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "A tábla mérete: %d�%d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Tetravex pontszámok"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Ezt kirakta! Kiváló!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Ezt kirakta!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6911,47 +6107,47 @@ msgstr ""
"\n"
"A Tetravex a GNOME játékok része."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Size"
msgstr "_Méret"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Sol_ve"
msgstr "M_egoldás"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Solve the game"
msgstr "A feladat megoldása"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Az elemek felfelé mozgatása"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
msgid "_Left"
msgstr "_Balra"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Az elemek balra mozgatása"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
msgid "_Right"
msgstr "_Jobbra"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Az elemek jobbra mozgatása"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
msgid "_Down"
msgstr "_Le"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Az elemek lefelé mozgatása"
@@ -6983,194 +6179,194 @@ msgstr ""
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Csak 18 lépés"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
msgid "Daisy"
msgstr "Százszorszép"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
msgid "Violet"
msgstr "Viola"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
msgid "Poppy"
msgstr "Pipacs"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
msgid "Pansy"
msgstr "�rvácska"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
msgid "Snowdrop"
msgstr "Hóvirág"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
msgid "Red Donkey"
msgstr "Vörös csacsi"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
msgid "Trail"
msgstr "�svény"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Ambush"
msgstr "Csapda"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Success"
msgstr "Siker"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Bone"
msgstr "Csont"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
msgid "Fortune"
msgstr "Szerencse"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
msgid "Fool"
msgstr "Bolond"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
msgid "Solomon"
msgstr "Salamon"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
msgid "Cleopatra"
msgstr "Kleopátra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Shark"
msgstr "Cápa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
msgid "Rome"
msgstr "Róma"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Zászló"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Ithaca"
msgstr "Itaka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponész"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transzeurópa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
msgid "Polonaise"
msgstr "Lengyel"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Balti tenger"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "American Pie"
msgstr "Amerikai pite"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Dugó"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
msgid "Sunshine"
msgstr "Napfény"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:185
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Csak 18 lépés"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong ösvény"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "Challenge Pack"
msgstr "KihÃváscsomag"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Skill Pack"
msgstr "SzakértÅ?i csomag"
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Feladvány újraindÃtása"
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Next Puzzle"
msgstr "KövetkezÅ? feladvány"
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "ElÅ?zÅ? feladvány"
-#: ../gnotski/gnotski.c:636
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
msgid "Level completed."
msgstr "Szint teljesÃtve."
-#: ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Ezt megoldotta!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:791
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Klotski pontszámok"
-#: ../gnotski/gnotski.c:794
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
msgid "Puzzle:"
msgstr "FejtörÅ?:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7180,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze, hogy a Klotski megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1121
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7193,12 +6389,12 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze, hogy a Klotski megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1160
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Lépések: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7312,12 +6508,12 @@ msgstr "A lejátszandó, csak számÃtógépes játékok száma"
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "A számÃtógép próbálkozásainak száma minden dobáshoz"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Normál"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "SzÃnes"
@@ -7326,60 +6522,60 @@ msgstr "SzÃnes"
msgid "Roll all!"
msgstr "Dobás minddel!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr " Dobás!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:182
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Az eredmény döntetlen!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
msgid "Tali Scores"
msgstr "Pontszámok"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:214
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
msgstr[1] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:262
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "A számÃtógép %s helyett játszik"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:264
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- �n jön!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:453
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Válasszon kockát a dobáshoz, vagy válasszon egy pontszámmezÅ?t."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:482
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
msgid "Roll"
msgstr "Dobás"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:540
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Csak három dobása van! Válasszon pontszámmezÅ?t."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOME verzió (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Konzol verzió (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "SzÃnes játék és többszintű mesterséges intelligencia (2006):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:615
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -7397,48 +6593,38 @@ msgstr "A mostani játék az eredeti számú játékossal fog befejezÅ?dni."
msgid "Tali Preferences"
msgstr "A Tali beállÃtásai"
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/setup.c:287
msgid "Human Players"
msgstr "Ã?lÅ? játékosok"
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/setup.c:298
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Játékosok száma:"
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/setup.c:312
msgid "Computer Opponents"
msgstr "SzámÃtógépes ellenfelek"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/setup.c:320
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Dobások közötti késleltetés"
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/setup.c:330
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "_Ellenfelek száma:"
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/setup.c:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Nehézség:"
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Könnyű"
-
-#: ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../gtali/setup.c:350
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Nehéz"
-
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/setup.c:373
msgid "Player Names"
msgstr "Játékosok neve"
@@ -7550,7 +6736,7 @@ msgstr "öt egyforma [összes]"
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../iagno/gnothello.c:267
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7560,45 +6746,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Az Iagno a GNOME játékok része."
-#: ../iagno/gnothello.c:350
+#: ../iagno/gnothello.c:334
msgid "Invalid move."
msgstr "�rvénytelen lépés."
-#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:660
+#: ../iagno/gnothello.c:714
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Most elhelyezhet egy sötét korongot"
-#: ../iagno/gnothello.c:662
+#: ../iagno/gnothello.c:716
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Most elhelyezhet egy világos korongot"
-#: ../iagno/gnothello.c:665
+#: ../iagno/gnothello.c:719
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Várakozás %s lépésére"
-#: ../iagno/gnothello.c:672
+#: ../iagno/gnothello.c:726
msgid "Dark's move"
msgstr "A sötét lép"
-#: ../iagno/gnothello.c:674
+#: ../iagno/gnothello.c:728
msgid "Light's move"
msgstr "A világos lép"
-#: ../iagno/gnothello.c:959
+#: ../iagno/gnothello.c:976
msgid "Dark:"
msgstr "Sötét:"
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:986
msgid "Light:"
msgstr "Világos:"
-#: ../iagno/gnothello.c:993
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "�dvözli az Iagno!"
@@ -7626,43 +6812,43 @@ msgstr "A világos nem tud lépni, a sötét jön"
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "A sötét nem tud lépni, a világos jön"
-#: ../iagno/properties.c:402
+#: ../iagno/properties.c:399
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Az Iagno beállÃtásai"
-#: ../iagno/properties.c:432
+#: ../iagno/properties.c:428
msgid "_Use quick moves"
msgstr "_Gyors lépések használata"
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:533
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: ../iagno/properties.c:541
+#: ../iagno/properties.c:537
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/properties.c:546
msgid "Partial"
msgstr "Részleges"
-#: ../iagno/properties.c:559
+#: ../iagno/properties.c:555
msgid "Complete"
msgstr "Teljes"
-#: ../iagno/properties.c:573
+#: ../iagno/properties.c:569
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_Imbolygó átfordÃtások"
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/properties.c:577
msgid "S_how grid"
msgstr "_Rács megjelenÃtése"
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/properties.c:584
msgid "_Flip final results"
msgstr "A vé_geredmény rendezése"
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
msgid "_Tile set:"
msgstr "_KÅ?készlet:"
@@ -7729,7 +6915,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenÃtése"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
@@ -7789,133 +6975,141 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a hivatkozást"
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
msgid "Score"
msgstr "Pontszámok"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dp %ds"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "End the current game"
msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyÅ?s üzemmód"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyÅ?s mód elhagyása"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Ã?j többjátékosos hálózati játék indÃtása"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr ""
"A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati kiszolgálóhoz"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
msgid "Pause the game"
msgstr "A játék szüneteltetése"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "A játékosok listájának megjelenÃtése a hálózati játékban"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr "A szüneteltetett játék folytatása"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
msgid "View the scores"
msgstr "A pontok megtekintése"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr "A játék beállÃtása"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr "Kilépés a játékból"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:288
+#: ../libgames-support/games-stock.c:295
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyÅ?"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:291
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_New"
msgstr "Ã?_j"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:301
msgid "_Redo Move"
msgstr "Mo_zgatás megismétlése"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "_Restart"
msgstr "Ã?_jraindÃtás"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "_Deal"
msgstr "_Osztás"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyÅ? elhagyása"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
+#: ../libgames-support/games-stock.c:310
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Hálózati játék"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "L_eave Game"
msgstr "Játék _elhagyása"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
msgid "Player _List"
msgstr "_Játékoslista"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
# aisleriot/dialog.c:112
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "Res_ume"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontszámok"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "_End Game"
msgstr "Játék be_fejezése"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:379
+#: ../libgames-support/games-stock.c:386
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7927,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely "
"késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
+#: ../libgames-support/games-stock.c:400
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7997,7 +7191,7 @@ msgstr ""
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -8007,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze, hogy a Mahjongg megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -8020,9 +7214,8 @@ msgstr ""
"\n"
"EllenÅ?rizze, hogy a Mahjongg megfelelÅ?en van-e telepÃtve."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -8060,39 +7253,39 @@ msgstr "�_j játék"
msgid "_Shuffle"
msgstr "Ke_verés"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Mahjongg pontszámok"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "A Mahjongg beállÃtásai"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
msgid "Tiles"
msgstr "Kövek"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
msgid "_Select map:"
msgstr "_Válasszon térképet:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
msgid "Colors"
msgstr "SzÃnek"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
msgid "Maps:"
msgstr "Térképek:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
msgid "Tiles:"
msgstr "Kövek:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8102,32 +7295,32 @@ msgstr ""
"\n"
"A Mahjongg a GNOME játékok része."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg â?? %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Restart the current game"
msgstr "Jelenlegi játék újraindÃtása"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "Redo the last move"
msgstr "Az utolsó lépés ismétlése"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Show a hint"
msgstr "Tipp megjelenÃtése"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
msgid "Tiles Left:"
msgstr "HátralévÅ? kövek:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
msgid "Moves Left:"
msgstr "HátralévÅ? lépések:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "TávolÃtsa el az összeillÅ? kÅ?párokat."
@@ -8259,6 +7452,10 @@ msgstr "Swell Foop pontok"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]