[evince] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Polish translation
- Date: Wed, 9 Mar 2011 18:47:40 +0000 (UTC)
commit 5e5c84474634c024022036b6c31fe27e27f72ec6
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Mar 9 19:47:34 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 546b0a6..e2fba95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,59 +21,59 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"BÅ?Ä?d podczas uruchamiania polecenia \"%s\", aby dekompresowaÄ? komiks: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s\" podczas dekompresowania komiksu siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Polecenie \"%s\" nie zakoÅ?czyÅ?o dziaÅ?ania normalnie."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "To nie jest typ MIME komiksu: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? odpowiedniego polecenia do dekompresji tego typu komiksu"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nieznany typ MIME"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
msgstr "Uszkodzony plik"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
msgstr "Nie odnaleziono plików w archiwum"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nie odnaleziono obrazów w archiwum %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas usuwania \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "BÅ?Ä?d %s"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "BÅ?Ä?d %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksy"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Dokument DjVu ma niepoprawny format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Dokumenty DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI ma niepoprawny format"
@@ -105,65 +106,65 @@ msgstr "Dokument DVI ma niepoprawny format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumenty DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ta praca znajduje siÄ? w domenie publicznej"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nieznany typ czcionki"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Osadzony podzestaw"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzone"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Niesadzone"
@@ -171,60 +172,12 @@ msgstr "Niesadzone"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "NieprawidÅ?owy dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slajdy prezentacji"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Bez bÅ?Ä?du"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Brak pamiÄ?ci"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? podpisu ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "NieprawidÅ?owy plik ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Wieloplikowe archiwa ZIP nie sÄ? obsÅ?ugiwane"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? danych z pliku"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku w archiwum ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
msgstr "Wczytanie dokumentu \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
msgstr "Zapisanie dokumentu \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o"
@@ -233,6 +186,10 @@ msgstr "Zapisanie dokumentu \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "NieprawidÅ?owy dokument"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
@@ -248,16 +205,16 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika \"%s\": %s"
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsÅ?ugiwany"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -281,58 +238,58 @@ msgstr "NieprawidÅ?owy plik .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceÅ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Nie można przekazaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie można uruchomiÄ? elementu"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "RozÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "OkreÅ?la plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "OkreÅ?la identyfikator zarzÄ?dzania sesji"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
@@ -377,7 +334,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Best Fit"
msgstr "Dopasuj"
@@ -442,8 +399,8 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka dokumentów"
@@ -474,7 +431,7 @@ msgstr "Drukuje plik ustawieÅ?"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka podglÄ?du dokumentów Å?rodowiska GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu siÄ? nie powiodÅ?o"
@@ -484,59 +441,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? wybranej drukarki \"%s\""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
msgid "_Previous Page"
msgstr "Poprzednia _strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
msgid "_Next Page"
msgstr "_NastÄ?pna strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PowiÄ?ksza widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Print this document"
msgstr "Drukuje bieżÄ?cy dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Best Fit"
msgstr "Najlepsze d_opasowanie"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Dopasowanie do _szerokoÅ?ci"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dopasowuje szerokoÅ?Ä? dokumentu do szerokoÅ?ci okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
msgid "Select Page"
msgstr "Wybiera stronÄ?"
@@ -557,7 +514,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -601,7 +558,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Rozmiar papieru:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -669,35 +626,35 @@ msgstr "KoÅ?czenieâ?¦"
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
msgstr "Drukowanie strony %d z %dâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Drukowanie na tej drukarce nie jest obsÅ?ugiwane."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "NieprawidÅ?owy wybór strony"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Wybór zakresu wydruku nie zawiera żadnej strony"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Skalowanie strony:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Zmniejszenie do drukowalnego obszaru"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Dopasowanie do drukowalnego obszaru"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -723,11 +680,11 @@ msgstr ""
"powiÄ?kszane lub zmniejszane, aby dopasowaÄ? do obszaru drukowalnego stron "
"drukarki.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatyczne obracanie i wyÅ?rodkowanie"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -735,11 +692,11 @@ msgstr ""
"Obraca ukÅ?ad strony drukarki każdej strony na pasujÄ?cy do ukÅ?adu stron "
"dokumentu. Strony dokumentu bÄ?dÄ? wyÅ?rodkowane na stronie drukarki."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Wybór rozmiaru strony na podstawie rozmiaru stron dokumentu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -747,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Kiedy jest wÅ?Ä?czone, każda strona bÄ?dzie drukowana na tym samym rozmiarze "
"papieru, który używajÄ? strony dokumentu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "ObsÅ?uga stron"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Wydrukowanie strony %d siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
@@ -776,83 +733,83 @@ msgstr "PrzewiniÄ?cie widoku w dóÅ?"
msgid "Document View"
msgstr "Widok dokumentów"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
msgid "Jump to page:"
msgstr "Przejdź do strony:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Koniec prezentacji. KlikniÄ?cie zamknie okno."
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do nastÄ?pnej strony"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "Przejdź do strony"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Przejdź do strony %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Przejdź do %s z pliku \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Przejdź do pliku \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Uruchom %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystÄ?pienie szukanego napisu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _nastÄ?pne"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje nastÄ?pne wystÄ?pienie szukanego napisu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅ?ci liter"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "WÅ?Ä?cza rozróżnianie wielkoÅ?ci liter przy wyszukiwaniu"
@@ -904,35 +861,35 @@ msgstr "Nieznana"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci adnotacji"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysty"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "PoczÄ?tkowy stan okna:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "ZamkniÄ?te"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Praca w trybie prezentacji"
@@ -941,29 +898,6 @@ msgstr "Praca w trybie prezentacji"
msgid "Password for document %s"
msgstr "HasÅ?o dla dokumentu %s"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Konwertowanie %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "Przekonwertowano dokumentów: %d z %d"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Konwertowanie metadanych"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Format metadanych używany przez program Evince zostaÅ? zmieniony, dlatego "
-"musi zostaÄ? wykonana migracja. JeÅ?li zostanie ona anulowana, pamiÄ?Ä? "
-"metadanych nie bÄ?dzie dziaÅ?aÅ?a."
-
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Otwiera ostatnio używany dokument"
@@ -976,38 +910,38 @@ msgstr ""
"Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia poprawnego "
"hasÅ?a."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Odblok_uj dokument"
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Wymagane hasÅ?o"
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Dokument \"%s\" jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia hasÅ?a."
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Bez zapamiÄ?tania hasÅ?a"
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a do wylogowania"
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiÄ?tanie na zawsze"
@@ -1015,15 +949,15 @@ msgstr "Z_apamiÄ?tanie na zawsze"
msgid "Properties"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Licencja dokumentu"
@@ -1052,7 +986,7 @@ msgstr "WiÄ?cej informacji"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotacje"
@@ -1077,115 +1011,136 @@ msgstr "Dokument nie zawiera adnotacji"
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "ZaÅ?Ä?czniki"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otwórz zakÅ?adkÄ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ? zakÅ?adki"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_UsuÅ? zakÅ?adkÄ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strona %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ZakÅ?adki"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Printâ?¦"
msgstr "Wydrukujâ?¦"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:894
#, c-format
msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "Strona %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:877
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Strona %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1436
+#: ../shell/ev-window.c:1462
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument nie zawiera stron"
-#: ../shell/ev-window.c:1439
+#: ../shell/ev-window.c:1465
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nie można otworzyÄ? dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:1781
+#: ../shell/ev-window.c:1814
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1989
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Wczytanie zdalnego pliku siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../shell/ev-window.c:2146
+#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2225
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu siÄ? nie powiodÅ?o."
-#: ../shell/ev-window.c:2333
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Open Document"
msgstr "Otwarcie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2681
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Zapisywanie zaÅ?Ä?cznika do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2684
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku jako \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "WysyÅ?anie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2763
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "WysyÅ?anie zaÅ?Ä?cznika (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "WysyÅ?anie obrazu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Save a Copy"
msgstr "Zapis kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu zawierajÄ?cego"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1193,12 +1148,12 @@ msgstr[0] "%d oczekujÄ?ce zadanie w kolejce"
msgstr[1] "%d oczekujÄ?ce zadania w kolejce"
msgstr[2] "%d oczekujÄ?cych zadaÅ? w kolejce"
-#: ../shell/ev-window.c:3242
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Drukowanie zadania \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3420
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1206,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera pola formularza, które zostaÅ?y wypeÅ?nione. JeÅ?li kopia nie "
"zostanie zapisana, to zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3512
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1214,25 +1169,25 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. JeÅ?li kopia nie zostanie "
"zapisana, to zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3519
#, c-format
msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
msgstr "ZapisaÄ? kopiÄ? dokumentu \"%s\" przed zamkniÄ?ciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3538
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Zapisz _kopiÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "PoczekaÄ? na ukoÅ?czenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄ?ciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3531
+#: ../shell/ev-window.c:3619
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1240,27 +1195,27 @@ msgstr ""
"Aktywnych zadaÅ? wydruku: %d. PoczekaÄ? na ukoÅ?czenie wydruku przed "
"zamkniÄ?ciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:3631
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ZamkniÄ?cie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujÄ?cych zadaÅ?."
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edytor paska narzÄ?dziowego"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania pomocy"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4742
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1269,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"PrzeglÄ?darka dokumentów\n"
"Używa biblioteki poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:4773
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1281,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4585
+#: ../shell/ev-window.c:4777
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1294,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
"GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../shell/ev-window.c:4781
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1305,22 +1260,22 @@ msgstr ""
"napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4614
+#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4617
-msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996â??2009 Autorzy programu Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â??2010 Autorzy programu Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4889
+#: ../shell/ev-window.c:5081
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1328,323 +1283,349 @@ msgstr[0] "%d wystÄ?pienie na tej stronie"
msgstr[1] "%d wystÄ?pienia na tej stronie"
msgstr[2] "%d wystÄ?pieÅ? na tej stronie"
-#: ../shell/ev-window.c:4894
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% pozostaÅ?ych do przeszukania"
-#: ../shell/ev-window.c:5415
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../shell/ev-window.c:5417
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "_Go"
msgstr "Przej_dź"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ZakÅ?adki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Otwórz�"
-#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwiera istniejÄ?cy dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otwórz _kopiÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5426
+#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otwiera kopiÄ? bieżÄ?cego dokumentu w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:5428
+#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_Zapisz kopiÄ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Zapisuje kopiÄ? bieżÄ?cego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otwórz _katalog zawierajÄ?cy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "WyÅ?wietla katalog zawierajÄ?cy ten plik w menedżerze plików"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5635
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Wy_drukujâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "P_roperties"
msgstr "WÅ?_aÅ?ciwoÅ?ci"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../shell/ev-window.c:5444
+#: ../shell/ev-window.c:5648
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_Znajdź�"
-#: ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane sÅ?owo lub wyrażenie"
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "T_oolbar"
msgstr "Pasek _narzÄ?dziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ObróÄ? w _lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ObróÄ? w p_rawo"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5661
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Zapisz bieżÄ?ce ustawienia jako _domyÅ?lne"
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
msgstr "Wczy_taj ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:5469
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Reload the document"
msgstr "Wczytuje ponownie bieżÄ?cy dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Automatyczne przewijanie"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_First Page"
msgstr "Pie_rwsza strona"
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ostatnia strona"
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Dod_aj zakÅ?adkÄ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Dodaje zakÅ?adkÄ? do bieżÄ?cej strony"
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5490
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅ?ci"
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5497
+#: ../shell/ev-window.c:5706
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "OpuÅ?Ä? tryb peÅ?noekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opuszcza tryb peÅ?noekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Start Presentation"
msgstr "WyÅ?wietl prezentacjÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
msgstr "WyÅ?wietla prezentacjÄ?"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5560
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzÄ?dziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5561
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek narzÄ?dziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:5563
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa panel boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:5566
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_Continuous"
msgstr "_CiÄ?gÅ?y"
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Show the entire document"
msgstr "WyÅ?wietla caÅ?y dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Dual"
msgstr "Po_dwójny"
-#: ../shell/ev-window.c:5570
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Show two pages at once"
msgstr "WyÅ?wietla dwie strony naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:5572
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Fullscreen"
msgstr "PeÅ?ny _ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "WyÅ?wietla dokument w trybie peÅ?noekranowym"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacja"
-#: ../shell/ev-window.c:5576
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "WyÅ?wietla dokument jako prezentacjÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Odwrócone _kolory"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "WyÅ?wietla zawartoÅ?Ä? strony z odwróconymi kolorami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnoÅ?nik"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "_Go To"
msgstr "_Przejdź do"
-#: ../shell/ev-window.c:5597
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ot_wórz w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Skopiuj adres odnoÅ?nika"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Zapisz obraz jakoâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5603
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
msgstr "Skopiuj _obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci adnotacjiâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5610
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otwórz zaÅ?Ä?cznik"
-#: ../shell/ev-window.c:5612
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "Zapi_sz zaÅ?Ä?cznik jakoâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
msgstr "PowiÄ?kszenie"
-#: ../shell/ev-window.c:5699
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Dostosowuje powiÄ?kszenie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: ../shell/ev-window.c:5711
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Przechodzi pomiÄ?dzy odwiedzonymi stronami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5959
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Zoom In"
msgstr "PowiÄ?ksz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Width"
msgstr "Dopasuj do szerokoÅ?ci"
-#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nie można uruchomiÄ? zewnÄ?trznego programu."
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie można otworzyÄ? zewnÄ?trznego odnoÅ?nika"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? odpowiedniego formatu, aby zapisaÄ? obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie można zapisaÄ? obrazu."
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../shell/ev-window.c:6586
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6639
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika."
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis zaÅ?Ä?cznika"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? wymagane hasÅ?o"
@@ -1696,28 +1677,3 @@ msgstr "CIÄ?G"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[PLIKâ?¦]"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"DostÄ?pne sÄ? dwie opcje: \"true\" wÅ?Ä?cza miniatury, \"false\" wyÅ?Ä?cza "
-"tworzenie nowych miniatur"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Tworzenie miniatur dokumentów PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Polecenie tworzenia miniatur dla dokumentów PDF"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PrawidÅ?owe polecenie wraz z parametrami dla generatora miniatur PDF. WiÄ?cej "
-"informacji można znaleźÄ? w dokumentacji generatora miniatur programu "
-"Nautilus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]