[eog] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Russian translation
- Date: Tue, 8 Mar 2011 07:18:41 +0000 (UTC)
commit 53ac8a0d48152530fb96cd39e743c1d64598a647
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Tue Mar 8 10:18:30 2011 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7e8b44c..a82c39c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 21:43+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 10:16+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Ð?ойÑ?и в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойном
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ?"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:51
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
@@ -369,7 +369,6 @@ msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_P
msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? (обознаÑ?аÑ?Ñ? в полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ком инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ано знаÑ?ение COLOR, клÑ?Ñ? trans_color Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?веÑ?."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Ð?неÑ?нее пÑ?иложение длÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений"
@@ -402,9 +401,6 @@ msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into th
msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? знаÑ?ение FALSE, неболÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? пÑ?и иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а окна."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
msgid "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
msgstr "Ð?оложение панели галеÑ?еи изобÑ?ажений. «0» â?? Ñ?низÑ?; «1» â?? Ñ?лева; «2» â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?; «3» â?? Ñ?пÑ?ава."
@@ -425,12 +421,10 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование вÑ?аÑ?ением колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки панели галеÑ?еи изобÑ?ажений."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? галеÑ?еи изобÑ?ажений."
@@ -480,7 +474,6 @@ msgid "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no ima
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни одно изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Ð?ожно ли изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? панели галеÑ?еи."
@@ -562,40 +555,41 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амме «Ð?лаз GNOME» не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?едел
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, вÑ?оде .png или .jpg."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "Ð?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?"
-
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? изобÑ?ажений"
+
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296
#: ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пикÑ?ел"
msgstr[1] "пикÑ?ела"
msgstr[2] "пикÑ?елов"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
@@ -619,14 +613,14 @@ msgstr "EXIF не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?а
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
-#: ../src/eog-image.c:1589
-#: ../src/eog-image.c:1691
+#: ../src/eog-image.c:1605
+#: ../src/eog-image.c:1707
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ð?зобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
-#: ../src/eog-image.c:1599
-#: ../src/eog-image.c:1703
+#: ../src/eog-image.c:1615
+#: ../src/eog-image.c:1719
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл."
@@ -686,13 +680,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Ð?наÑ?ение"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:116
-#: ../src/eog-exif-util.c:156
+#: ../src/eog-exif-util.c:118
+#: ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:150
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
@@ -700,17 +694,17 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение «%s»."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Ð? «%s» не найденÑ? изобÑ?ажениÑ?."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "УказаннÑ?е меÑ?Ñ?а не Ñ?одеÑ?жаÑ? изобÑ?ажений."
@@ -844,7 +838,7 @@ msgstr "как еÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
msgid "Taken on"
msgstr "СнÑ?Ñ?о"
@@ -867,7 +861,7 @@ msgstr " (некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Юникод)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:531
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
@@ -875,19 +869,19 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i пикÑ?ел %s %i%%"
msgstr[1] "%i Ã? %i пикÑ?ела %s %i%%"
msgstr[2] "%i Ã? %i пикÑ?елов %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:830
+#: ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:832
-#: ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:833
+#: ../src/eog-window.c:2710
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:842
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -896,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Ð?зобÑ?ажение «%s» бÑ?ло изменено внеÑ?ним пÑ?иложением.\n"
"ХоÑ?иÑ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его?"
-#: ../src/eog-window.c:1006
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ?"
@@ -906,17 +900,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анног
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1162
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1515
+#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ? «%s»"
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -925,15 +919,15 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ибка пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2471
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/eog-window.c:2473
+#: ../src/eog-window.c:2474
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? до иÑ?Ñ?однÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:2559
+#: ../src/eog-window.c:2560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
@@ -946,28 +940,28 @@ msgstr ""
"Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оданÑ?в <dkodanev gmail com>\n"
"Ð?икÑ?оÑ? Ð?ниÑ?имов <vicanis gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ð?лаз GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений в GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2659
-#: ../src/eog-window.c:2674
-msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-msgstr "Ð?Ñ?ибка запÑ?Ñ?ка диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов внеÑ?него вида:"
+#: ../src/eog-window.c:2660
+#: ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "Ð?Ñ?ибка запÑ?Ñ?ка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2708
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Ð?_Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -976,11 +970,11 @@ msgstr ""
"Ð?зобÑ?ажение «%s» Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола.\n"
"Ð?змениÑ?Ñ? его внеÑ?ний вид?"
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3116
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? на диÑ?кâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -989,12 +983,12 @@ msgstr ""
"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
"«%s» в коÑ?зинÑ??"
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?зинÑ? длÑ? «%s». УдалиÑ?Ñ? изобÑ?ажение навÑ?егда?"
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1012,439 +1006,426 @@ msgstr[2] ""
"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
"%d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ??"
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3209
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
-#: ../src/eog-window.c:3225
-#: ../src/eog-window.c:3713
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3226
+#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3738
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _коÑ?зинÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3228
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
-#: ../src/eog-window.c:3272
-#: ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3273
+#: ../src/eog-window.c:3287
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к коÑ?зине."
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3295
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении изобÑ?ажениÑ? %s"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3638
msgid "_Image"
msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "_Go"
msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "_Tools"
msgstr "С_еÑ?виÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Close window"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иложениÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Help on this application"
msgstr "СпÑ?авка по Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иложениÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "About this application"
msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Statusbar"
msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3671
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3672
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Ð?алеÑ?еÑ? изобÑ?ажений"
-#: ../src/eog-window.c:3672
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "УпÑ?авлÑ?еÑ? панелÑ?Ñ? галеÑ?еи изобÑ?ажений в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Save"
msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? во вÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3684
msgid "Open _with"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3685
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении"
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _какâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?гими именами"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "Print the selected image"
msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Prope_rties"
msgstr "С_войÑ?Ñ?ва"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва и меÑ?аданнÑ?е вÑ?деленного изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "_Undo"
msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в изобÑ?ажении"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _гоÑ?изоÑ?али"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по гоÑ?изонÑ?али"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _веÑ?Ñ?икали"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой _Ñ?Ñ?Ñ?елки"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? как Ñ?он Ñ?абоÑ?его _Ñ?Ñ?ола"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение Ñ?оном Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в коÑ?зинÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3716
-#| msgid "_Top:"
+#: ../src/eog-window.c:3717
msgid "_Copy"
msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3718
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
-#: ../src/eog-window.c:3719
-#: ../src/eog-window.c:3728
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3720
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3730
msgid "Enlarge the image"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3722
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3735
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3723
-#: ../src/eog-window.c:3732
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3736
msgid "Shrink the image"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его обÑ?Ñ?ном Ñ?азмеÑ?е"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "_Fullscreen"
msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й _Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или возобновиÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3750
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ð?одо_гнаÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне"
-#: ../src/eog-window.c:3755
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3756
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? галеÑ?еи"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? галеÑ?еи"
-#: ../src/eog-window.c:3761
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "Ð?_еÑ?вое изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3762
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? изобÑ?ажениÑ? галеÑ?еи"
-#: ../src/eog-window.c:3764
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
msgstr "Ð?_оÑ?леднее изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3765
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? изобÑ?ажениÑ? галеÑ?еи"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_Random Image"
msgstr "СлÑ?_Ñ?айное изобÑ?ажение"
-#: ../src/eog-window.c:3768
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?лÑ?Ñ?айномÑ? изобÑ?ажениÑ? галеÑ?еи"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
msgstr "Слайд-_Ñ?оÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ? изобÑ?ажений в коллекÑ?ии"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Next"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Right"
msgstr "Ð?пÑ?аво"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Left"
msgstr "Ð?лево"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "In"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Normal"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Fit"
msgstr "Ð?одогнаÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Gallery"
msgstr "Ð?алеÑ?еÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Ð? коÑ?зинÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4227
#, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../src/eog-window.c:4228
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4229
msgid "Edit Image"
msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../src/main.c:66
-#: ../src/main.c:248
+#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений «Ð?лаз GNOME»"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-#: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? галеÑ?еÑ? изобÑ?ажений"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? вмеÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? номеÑ? веÑ?Ñ?ии пÑ?иложениÑ?"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help», Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?веÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]