[gnome-keyring] Updated Latvian translation.



commit df789cf19cc4d81de3f1e0c305ac7687a8821337
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 5 11:49:56 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1156 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 623 insertions(+), 533 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8864e07..e6e0dec 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,187 +5,70 @@
 # Linux Centrs <info linux edu lv>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 19:32+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:36+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona PKCS#11 komponenti. TÄ? stÄ?jas "
-"spÄ?kÄ? tikai ar gnome-session startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js piesakÄ?s "
-"sistÄ?mÄ?). "
-"Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem dÄ?monam padotiem "
-"komandrindas argumentiem."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona SSH aÄ£entu. TÄ? stÄ?ja spÄ?kÄ? "
-"tikai ar gnome-keyring-daemon startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js piesakÄ?s "
-"sistÄ?mÄ?).Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem dÄ?monam padotiem "
-"komandrindas argumentiem."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona slepenÄ? servisa komponenti. TÄ? "
-"stÄ?jas "
-"spÄ?kÄ? tikai ar gnome-session startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js piesakÄ?s "
-"sistÄ?mÄ?). "
-"Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem dÄ?monam padotiem "
-"komandrindas argumentiem."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Vai gnome-keyring PKCS#11 komponente ir aktivizÄ?ta."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Vai gnome-keyring SSH aÄ£ents ir aktivizÄ?ts."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Vai gnome-keyring slepenais serviss ir aktivizÄ?ts."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nenosaukta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Mainīt saišķa paroli"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "IzvÄ?lieties jaunu paroli saiÅ¡Ä·im '%s'"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#| "You have to choose the password you want to use for it."
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 "new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Lietotne vÄ?las mainÄ«t saiÅ¡Ä·a '%s' paroli. LÅ«dzu, izvÄ?lieties "
-"jaunu paroli šim nolūkam."
+"Lietotne vÄ?las mainÄ«t saiÅ¡Ä·a '%s' paroli. LÅ«dzu, izvÄ?lieties jaunu paroli "
+"šim nolūkam."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "OriÄ£inÄ?lÄ? parole bija nepareiza"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "SaiÅ¡Ä·a jaunÄ? parole"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "IzvÄ?lieties jaunu paroli saiÅ¡Ä·im"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#| "have to choose the password you want to use for it."
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 "password you want to use for it."
 msgstr ""
 "Lietotne vÄ?las mainÄ«t izveidot jaunu saiÅ¡Ä·i ar nosaukumu '%s'. LÅ«dzu, "
-"izvÄ?lieties "
-"jaunu paroli šim nolūkam."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "AtbloÄ·Ä?t pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·i"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloÄ·Ä?tu jÅ«su pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·i"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Parole, ko jÅ«s izmantojat, lai pieteiktos jÅ«su datorÄ? vairs nesakrÄ«t ar jÅ«su "
-"pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·a paroli."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-#| msgid ""
-#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
-#| "this computer."
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"PieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·is netika automÄ?tiski atbloÄ·Ä?ts, kad jÅ«s pieteicÄ?ties "
-"darbam "
-"jÅ«su datorÄ?."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "AtslÄ?gt saiÅ¡Ä·i"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu saiÅ¡Ä·i '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt saiÅ¡Ä·im '%s', bet tas ir slÄ?gts"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-#| msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "AtslÄ?gÅ¡anas parole nebija pareiza"
+"izvÄ?lieties jaunu paroli Å¡im nolÅ«kam."
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
@@ -211,172 +94,50 @@ msgstr "GNOME Keyring: SSH aģents"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH atslÄ?gu aÄ£ents"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME Keyring: GPG aģents"
 
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-#| msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "AtslÄ?gÅ¡anas parole: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
 #| msgid "New password strength"
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Nepieciešama jauna parole"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "DroÅ¡ajai glabÄ?tavai nepiecieÅ¡ama jauna parole"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Lai izveidotu '%s' glabÄ?tavu sertifikÄ?tiem vai atslÄ?gÄ?m, nepiecieÅ¡ama parole"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "AtslÄ?gt privÄ?to atslÄ?gu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "AtslÄ?gt sertifikÄ?tu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "AtslÄ?gt publisko atslÄ?gu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "AtslÄ?gt"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu privÄ?to atslÄ?gu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu sertifikÄ?tu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu publisko atslÄ?gu"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt privÄ?tai atslÄ?gai '%s', taÄ?u tÄ? ir slÄ?gta"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt sertifikÄ?tam '%s', taÄ?u tas ir slÄ?gts"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt publiskai atslÄ?gai '%s', taÄ?u tÄ? ir slÄ?gta"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt '%s', taÄ?u tas ir slÄ?gts"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG paroles aģents"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-#| msgid "Unlock certificate"
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "AtslÄ?gt sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tavu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tuvi"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Lietotne vÄ?las piekļūt sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tavu '%s', taÄ?u tas "
-"ir slÄ?gts"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "GlabÄ?t paroles neÅ¡ifrÄ?tas?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"IzvÄ?loties tukÅ¡u paroli, jÅ«su saglabÄ?tÄ?s paroles netiks droÅ¡i Å¡ifrÄ?tas. "
-"TÄ?s bÅ«s pieejamas ikvienam, kas varÄ?s piekļūt jÅ«su failiem."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Izmantot nedroÅ¡u glabÄ?tuvi"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Paroles nesakrīt."
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP atslÄ?ga: %s"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Parole nedrīkst būt tukša"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "AutomÄ?tiski atslÄ?gt Å¡o saiÅ¡Ä·i tad, kad es ielogojos"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "JaunÄ?s paroles spÄ?ks"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-#| msgid "_Location:"
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Lietotne:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password:"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_ApstiprinÄ?Å¡ana:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Ievadiet paroli"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detaļas:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Aizmirst Å¡o atslÄ?gu, ja nekas nenotiek pÄ?c"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Aizmirst Å¡o atslÄ?gu pÄ?c"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-#| msgid "_Old password:"
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jÄ? parole:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Aizmirst Å¡o atslÄ?gu, kad es atsakos no sistÄ?mas"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -387,7 +148,7 @@ msgid "User ID"
 msgstr "LietotÄ?ja ID"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
+msgid "Email Address"
 msgstr "E-pasta adrese"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
@@ -418,8 +179,7 @@ msgstr "Pilnais vÄ?rds"
 msgid "Surname"
 msgstr "UzvÄ?rds"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Serial Number"
 msgstr "SÄ?rijas numurs"
 
@@ -475,7 +235,7 @@ msgstr "DN identifikators"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseidonīms"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -491,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 ar RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 ar RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -509,616 +269,946 @@ msgstr "NegaidÄ«ta kļūda select() lasot datus no bÄ?rna procesa (%s)"
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Nav daļa no sertifikÄ?ta</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>nezinÄ?ms</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nav daļa no sertifikÄ?ta>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Nospiedumi</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Izsniedzis</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Izsniegts</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Å is sertifikÄ?ts ir pÄ?rbaudÄ«ts, lai to varÄ?tu izmantot sekojoÅ¡i:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Derīgums</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "KopÄ?jais nosaukums (CN)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "E-pasta adresÄ?ta sertifikÄ?ts"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "E-pasta parakstÄ«tÄ?ja sertifikÄ?ts"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "DerÄ«guma termiÅ?Å¡ beidzas"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Izsniegts"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 nospiedums"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "OrganizÄ?cija (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "OrganizÄ?cijas vienÄ«ba (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 nospiedums"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-#| msgid "Unlock certificate"
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL klienta sertifikÄ?ts"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL servera sertifikÄ?ts"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "SertifikÄ?ts"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
 msgid "Extension"
 msgstr "PaplaÅ¡inÄ?jums"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikators"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
 msgid "Value"
 msgstr "VÄ?rtÄ«ba"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisks"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Yes"
 msgstr "JÄ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "No"
 msgstr "NÄ?"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÄ?te"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "PÄ?rbaudÄ«ja"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#| msgid "Expires On"
+msgid "Expires"
+msgstr "DerÄ«guma termiÅ?Å¡"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Subjekta nosaukums"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "IzsniedzÄ?ja nosaukums"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
-#| msgid "Unlock certificate"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Izsniegtais sertifikÄ?ts"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
 msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Nav derīgs pirms"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Nav derÄ«gs pÄ?c"
 
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
-msgid "Signature"
-msgstr "Paraksts"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Paraksta algoritms"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Paraksta parametri"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Paraksts"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "InformÄ?cija par publisko atslÄ?gu"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "AtslÄ?gas algoritms"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "AtslÄ?gas parametri"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Key Size"
 msgstr "AtslÄ?gas izmÄ?rs"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
 msgid "Public Key"
 msgstr "PubliskÄ? atslÄ?ga"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Nospiedumi"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' weight='bold'>ImportÄ?t sertifikÄ?tus un atslÄ?gas</span>"
+#| msgid "Import Certificates/Keys"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "ImportÄ?t sertifikÄ?tus/atslÄ?gas"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
 msgstr "ImportÄ?t:"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "AutomÄ?tiski atslÄ?gt Å¡o saiÅ¡Ä·i tad, kad es ielogojos"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "SlÄ?gt Å¡o saiÅ¡Ä·i pÄ?c"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "SlÄ?gt Å¡o saiÅ¡Ä·i, ja nekas nenotiek pÄ?c"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "SlÄ?gt Å¡o saiÅ¡Ä·i, kad es atsakos no sistÄ?mas"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtes"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Darbība bija atcelta"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Nav pieejama vieta, uz kuru importÄ?t"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu privÄ?to atslÄ?gu"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "ImportÄ?t sertifikÄ?tus/atslÄ?gas"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu sertifikÄ?tu"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "IzvÄ?lieties vietu, kur glabÄ?t importÄ?tos sertifikÄ?tus un atslÄ?gas."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu privÄ?to atslÄ?gu, tai jÄ?bÅ«t atslÄ?gtai"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu sertifikÄ?tu, tam jÄ?bÅ«t atslÄ?gtam"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu datus, tiem jÄ?bÅ«t atslÄ?gtiem"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu privÄ?to atslÄ?gu '%s', tai jÄ?bÅ«t atslÄ?gtai"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu sertifikÄ?tu '%s', tam jÄ?bÅ«t atslÄ?gtam"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #, c-format
-#| msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Lai importÄ?tu '%s', tam jÄ?bÅ«t atslÄ?gtam"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
-#| msgid "Unlock private key"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Darbība bija atcelta"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Nav pieejama vieta, uz kuru importÄ?t"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "ImportÄ?t sertifikÄ?tus/atslÄ?gas"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "IzvÄ?lieties vietu, kur glabÄ?t importÄ?tos sertifikÄ?tus un atslÄ?gas."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr "AtslÄ?ga"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "PrivÄ?tÄ? RSA atslÄ?ga"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "PrivÄ?tÄ? DSA atslÄ?ga"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
 msgid "Private Key"
 msgstr "PrivÄ?tÄ? atslÄ?ga"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
-#| msgid "Unlock certificate"
-msgid "Certificate"
-msgstr "SertifikÄ?ts"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#| msgid "Public Key"
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "PubliskÄ? DSA atslÄ?ga"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
-#| msgid "Unrecognized or unsupported file."
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bit"
+msgid_plural "%d bits"
+msgstr[0] "%d bits"
+msgstr[1] "%d biti"
+msgstr[2] "%d biti"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#| msgid "Street"
+msgid "Strength"
+msgstr "Stiprums"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#| msgid "Key Algorithm"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritms"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#| msgid "Key Size"
+msgid "Size"
+msgstr "IzmÄ?rs"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Nospiedums"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Neatpazīti vai neatbalstīti dati."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
-#| msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "NeizdevÄ?s izparsÄ?t nederÄ«gus vai bojÄ?tus datus."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dati ir noslÄ?gti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#, c-format
+#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "NevarÄ?ja atrast vietu, kur glabÄ?t sertifikÄ?tu"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr "URI ir nederÄ«ga sintakse. '%s' lauka kodÄ?jums nav derÄ«gs."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "URI neatbilst 'pkcs11' shÄ?mai."
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Nav pieejams pietiekami daudz atmiÅ?as"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "NorÄ?dÄ«tais slota ID nav derÄ«gs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "IekÅ¡Ä?ja kļūda"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "DarbÄ«ba neizdevÄ?s"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Nederīgi argumenti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Modulis neizdodas izveidot nepieciešamos pavedienus"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Modulim neizdodas noslÄ?gt datus korekti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "Lauks ir tikai nolasÄ?ms"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Lauks ir jÅ«tÄ«gs un nevar tikt atklÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Lauks nav derÄ«gs, vai arÄ« neeksistÄ?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "NederÄ«ga vÄ?rtÄ«ba laukam"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Dati nav derīgi, vai arī ir neatpazīti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Dati ir pÄ?rÄ?k gari"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "IerÄ«cei gadÄ«jÄ?s kļūda"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+#| msgid "Insufficient memory available on device"
+msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "IerÄ«cei nepietiek atmiÅ?as"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "IerÄ«ce tika izÅ?emta vai atvienota"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Å ifrÄ?tie dati nav derÄ«gi, vai arÄ« ir neatpazÄ«ti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Å ifrÄ?tie dati ir par garu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Šī darbība nav atbalstīta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "AtslÄ?ga nav atrodama, vai nav derÄ«ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "Nepareiza izmÄ?ra atslÄ?ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Nepareiza tipa atslÄ?ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Nav nepiecieÅ¡ama atslÄ?ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "AtslÄ?ga ir atÅ¡Ä·irÄ«ga no iepriekÅ¡Ä?jÄ?s"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "NepiecieÅ¡ama atslÄ?ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+#| msgid "Cannot include the key in digest"
+msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Neizdodas iekļaut atslÄ?gu Ä«ssavilkumÄ?"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Å Ä« darbÄ«ba nevar tikt veikta ar Å¡o atslÄ?gu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "AtslÄ?gu nevar ietÄ«t"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Neizdodas eksportÄ?t Å¡o atslÄ?gu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Å ifrÄ?Å¡anas mehÄ?nisms nav derÄ«gs vai arÄ« ir neatpazÄ«ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "Å ifrÄ?Å¡anas mehÄ?nismam ir nederÄ«gs arguments"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Objekts nav atrodams vai nav derīgs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Cita darbība jau notiek"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Nenotiek nekÄ?da darbÄ«ba"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Parole vai PIN ir nepareizs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Parole vai PIN nav derīgs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "Parole vai PIN ir nepareiza garuma"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Parole vai PIN beidzies derÄ«guma termiÅ?Å¡"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
-#| msgid "Enter password to unlock"
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Parole vai PIN ir bloÄ·Ä?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "Sesija ir aizvÄ?rta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "PÄ?rÄ?k daudz aktÄ«vu direktoriju"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Sesija nav derīga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "Sesija ar tikai nolasīšanas atbalstu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "EksistÄ? atvÄ?rta sesija"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "EksistÄ? sesija tikai ar lasÄ«Å¡anas atbalstu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "EksistÄ? administratora sesija"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "Paraksts ir slikts vai bojÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "Paraksts nav atpazÄ«ts vai ir bojÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Iztrūkst noteikti pieprasītie lauki"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Noteiktiem laukiem ir nederÄ«gas vÄ?rtÄ«bas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "IerÄ«ce nav pieejama vai tÄ? ir izÅ?emta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Ierīce ir nederīga vai neatpazīstama"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "IerÄ«ce ir aizsargÄ?ta pret rakstÄ«Å¡anu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Neizdodas importÄ?t nederÄ«gas atslÄ?gas dÄ?ļ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Neizdodas improtÄ?t nepareiza izmÄ?ra atslÄ?gas dÄ?ļ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Neizdodas importÄ?t nepareiza tipa atslÄ?gas dÄ?ļ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Jūs jau esat pieteikušies"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Neviens lietotÄ?js nav pieteicies"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "LietotÄ?ja parole vai PIN nav iestatÄ«ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "NederÄ«ga veida lietotÄ?js"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Cits lietotÄ?js jau ir pieteicies"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+#| msgid "Too many users of different types logged in"
+msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "Ir pieteikuÅ¡ies pÄ?rÄ?k daudz dažÄ?da veida lietotÄ?ju"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Nevar importÄ?t nederÄ«gu atslÄ?gu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Neizdodas importÄ?t atslÄ?gu ar nepareizu izmÄ?ru"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Neizdodas eksportÄ?t, jo atslÄ?ga ir nederÄ«ga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Neizdodas eksportÄ?t, jo atslÄ?ga ir nepareiza izmÄ?ra"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Neizdodas eksportÄ?t, jo tÄ? atslÄ?ga ir nepareiza veida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "NeizdevÄ?s inicializÄ?t gadÄ«juma skaitļu Ä£eneratoru"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Gadījuma skaitļu ģenerators nav pieejams"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Å ifrÄ?Å¡anas mehÄ?nismam ir nederÄ«gs parametrs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Nav pietiekami vietas, lai saglabÄ?tu rezultÄ?tu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "SaglabÄ?tais stÄ?voklis ir nederÄ«gs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "InformÄ?cija ir jÅ«tÄ«ga un nevar tikt atklÄ?ta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "StÄ?voklis nevar tikt saglabÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Modulis nav inicializÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
-#| msgid "The keyring has already been unlocked."
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Modulis jau ir inicializÄ?ts"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Nevar noslÄ?gt datus"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Datus nevar noslÄ?gt"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "Parakstīšanas pieprasījums"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
-#| msgid "Unlock certificate"
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Nenosaukts sertifikÄ?ts"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t publisko SSH atslÄ?gu"
 
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "AtslÄ?gÅ¡anas parole: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "AtslÄ?gÅ¡anas parole nebija pareiza"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "AtbloÄ·Ä?t pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·i"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloÄ·Ä?tu jÅ«su pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·i"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Parole, ko jÅ«s izmantojat, lai pieteiktos jÅ«su datorÄ? vairs nesakrÄ«t ar jÅ«su "
+"pieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·a paroli."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"PieteikÅ¡anÄ?s saiÅ¡Ä·is netika automÄ?tiski atbloÄ·Ä?ts, kad jÅ«s pieteicÄ?ties "
+"darbam jÅ«su datorÄ?."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "AtslÄ?gt saiÅ¡Ä·i"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu saiÅ¡Ä·i '%s'"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt saiÅ¡Ä·im '%s', bet tas ir slÄ?gts"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "AtslÄ?gt privÄ?to atslÄ?gu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "AtslÄ?gt sertifikÄ?tu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "AtslÄ?gt publisko atslÄ?gu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "AtslÄ?gt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu publisko atslÄ?gu"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt privÄ?tai atslÄ?gai '%s', taÄ?u tÄ? ir slÄ?gta"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt sertifikÄ?tam '%s', taÄ?u tas ir slÄ?gts"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt publiskai atslÄ?gai '%s', taÄ?u tÄ? ir slÄ?gta"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Lietotne vÄ?las piekļūt '%s', taÄ?u tas ir slÄ?gts"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "AtslÄ?gt sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tavu"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Ievadiet paroli, lai atslÄ?gtu sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tuvi"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Lietotne vÄ?las piekļūt sertifikÄ?tu/atslÄ?gu glabÄ?tavu '%s', taÄ?u tas ir slÄ?gts"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nepieciešama jauna parole"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "DroÅ¡ajai glabÄ?tavai nepiecieÅ¡ama jauna parole"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Lai izveidotu '%s' glabÄ?tavu sertifikÄ?tiem vai atslÄ?gÄ?m, nepiecieÅ¡ama parole"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mainīt paroli"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#| msgid "New password required for secure storage"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "MainÄ«t paroli droÅ¡ajai glabÄ?Å¡anai"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "Lai mainÄ«tu '%s' paroli, ir nepiecieÅ¡ama sÄ?kotnÄ?jÄ? un jaunÄ? parole"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:101
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "lietojums:  gnome-keyring komanda [opcijas]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:103
+msgid "commands: "
+msgstr "komandas: "
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:107
+msgid "          "
+msgstr "                    "
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "GlabÄ?t paroles neÅ¡ifrÄ?tas?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"IzvÄ?loties tukÅ¡u paroli, jÅ«su saglabÄ?tÄ?s paroles netiks droÅ¡i Å¡ifrÄ?tas. TÄ?s "
+"bÅ«s pieejamas ikvienam, kas varÄ?s piekļūt jÅ«su failiem."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Izmantot nedroÅ¡u glabÄ?tuvi"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Paroles nesakrīt."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Parole nedrīkst būt tukša"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "JaunÄ?s paroles spÄ?ks"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Lietotne:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_ApstiprinÄ?Å¡ana:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detaļas:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jÄ? parole:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona PKCS#11 komponenti. TÄ? stÄ?jas "
+#~ "spÄ?kÄ? tikai ar gnome-session startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js piesakÄ?s "
+#~ "sistÄ?mÄ?). Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem dÄ?monam "
+#~ "padotiem komandrindas argumentiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona SSH aÄ£entu. TÄ? stÄ?ja spÄ?kÄ? tikai "
+#~ "ar gnome-keyring-daemon startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js piesakÄ?s "
+#~ "sistÄ?mÄ?).Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem dÄ?monam padotiem "
+#~ "komandrindas argumentiem."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« opcija aktivizÄ? gnome-keyring dÄ?mona slepenÄ? servisa komponenti. TÄ? "
+#~ "stÄ?jas spÄ?kÄ? tikai ar gnome-session startÄ?Å¡anos (t.i., kad lietotÄ?js "
+#~ "piesakÄ?s sistÄ?mÄ?). Å is iestatÄ«jums var tikt aizstÄ?ts ar noteiktiem "
+#~ "dÄ?monam padotiem komandrindas argumentiem."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Vai gnome-keyring PKCS#11 komponente ir aktivizÄ?ta."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Vai gnome-keyring SSH aÄ£ents ir aktivizÄ?ts."
+
+#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Vai gnome-keyring slepenais serviss ir aktivizÄ?ts."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pasta adrese"
+
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Nav daļa no sertifikÄ?ta</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<i>nezinÄ?ms</i>"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Nav daļa no sertifikÄ?ta>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Nospiedumi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Izsniedzis</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Izsniegts</b>"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Å is sertifikÄ?ts ir pÄ?rbaudÄ«ts, lai to varÄ?tu izmantot sekojoÅ¡i:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Derīgums</b>"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "KopÄ?jais nosaukums (CN)"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "E-pasta adresÄ?ta sertifikÄ?ts"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "E-pasta parakstÄ«tÄ?ja sertifikÄ?ts"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Izsniegts"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "MD5 nospiedums"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "OrganizÄ?cija (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "OrganizÄ?cijas vienÄ«ba (OU)"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA1 nospiedums"
+
+#~| msgid "Unlock certificate"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL klienta sertifikÄ?ts"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL servera sertifikÄ?ts"
+
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='large' weight='bold'>ImportÄ?t sertifikÄ?tus un atslÄ?gas</span>"
+
 #~ msgid "_Confirm new password:"
 #~ msgstr "_ApstiprinÄ?t jauno paroli:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]