[evince] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Uploaded Ukranian
- Date: Thu, 3 Mar 2011 19:06:31 +0000 (UTC)
commit 4c59d5b1bc09f4992947bc03410a9ef88b39855f
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Thu Mar 3 21:00:17 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 1225 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 708 insertions(+), 517 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 62eca55..9b683c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,72 +2,74 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation ,Inc
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2010.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:59+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? команди â??%sâ?? длÑ? Ñ?озÑ?иÑ?каннÑ? комÑ?кÑ?Ñ?: %s"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? команди «%s» длÑ? Ñ?озпакÑ?ваннÑ? комÑ?кÑ?Ñ?: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? команди â??%sâ?? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озÑ?иÑ?каннÑ? комÑ?кÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? команди «%s» пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озпакÑ?ваннÑ? комÑ?кÑ?Ñ?."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
-msgstr "Ð?оманда â??%sâ?? не завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? належним Ñ?ином."
+msgstr "Ð?омандÑ? «%s» не завеÑ?Ñ?ено належним Ñ?ином."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Тип докÑ?менÑ?Ñ? MIME не вÑ?дноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до комÑ?кÑ?Ñ?в: %s"
+msgstr "Тип докÑ?менÑ?а MIME не Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? комÑ?кÑ?Ñ?в: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?дповÑ?днÑ? командÑ? длÑ? Ñ?озÑ?иÑ?каннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ? sкомÑ?кÑ?Ñ?в"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вÑ?дповÑ?днÑ? командÑ? длÑ? Ñ?озпакÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ? комÑ?кÑ?Ñ?в"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?ип MIME"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
-msgstr "Файл поÑ?коджений"
+msgstr "Файл поÑ?коджено"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
msgstr "У аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? не знайдено Ñ?айлÑ?в"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "У аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? %s зобÑ?аженÑ? не знайдено."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? â??%sâ??."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и вилÑ?Ñ?еннÑ? «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Ð?омилка %s"
@@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Ð?омилка %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Ð?ниги комÑ?кÑ?Ñ?в"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DjVu маÑ? некоÑ?екÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DVI маÑ? некоÑ?екÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ?"
@@ -100,65 +102,65 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DVI маÑ? некоÑ?екÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ?"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "ЦÑ? Ñ?обоÑ?а Ñ? Public Domain"
+msgstr "ЦÑ? пÑ?аÑ?Ñ? Ñ? влаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Ð?Ñ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? невÑ?домого Ñ?ипÑ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез назви"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?бÑ?дований набÑ?Ñ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?бÑ?дований"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?е вбÑ?дований"
@@ -166,100 +168,56 @@ msgstr "Ð?е вбÑ?дований"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний докÑ?менÑ?"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Слайди Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Ð?емаÑ? помилки"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и ознакÑ? ZIP-Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Ð?агаÑ?оÑ?айловÑ? аÑ?Ñ?Ñ?ви ZIP не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и данÑ? з Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и докÑ?менÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и докÑ?менÑ? «%s»"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и докÑ?менÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и докÑ?менÑ? «%s»"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний докÑ?менÑ?"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и вкладеннÑ? â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ? «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вкладеннÑ? â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ? «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ? «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Файл Ñ?ипÑ? %s (%s) не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "УÑ?Ñ? докÑ?менÑ?и"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового Ñ?айлÑ?: %s"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового Ñ?айла: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
@@ -269,64 +227,64 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового каÑ?а
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний .desktop-Ñ?айл"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл .desktop"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?озпÑ?знаний desktop-Ñ?айл веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?озпÑ?знаний Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? з веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?иймаÑ? докÑ?менÑ?и Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ð?еÑ?озпÑ?знаний паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?еможливо пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ?в до desktop-елеменÑ?Ñ? 'Type=Link'"
+msgstr "Ð?еможливо пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ?в до запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?е Ñ? елеменÑ?ом, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е Ñ? об'Ñ?кÑ?ом запÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
@@ -337,51 +295,47 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и â??_%sâ??"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и «_%s»"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений елеменÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений об'Ñ?кÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Ð?и_далиÑ?и з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?и_лÑ?Ñ?иÑ?и з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лений елеменÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений об'Ñ?кÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
-msgstr "РоздÑ?лÑ?ваÑ?"
-
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ений Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РоздÑ?лÑ?ник"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Best Fit"
-msgstr "УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "ЯкнайкÑ?аÑ?е влаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Ð?о Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?иноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
@@ -423,107 +377,123 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д багаÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?нковиÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и обмеженнÑ?"
+msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и обмеженнÑ? докÑ?менÑ?а"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и обмеженнÑ? докÑ?менÑ?Ñ?, напÑ?иклад обмеженнÑ? на дÑ?Ñ?к Ñ?и копÑ?Ñ?ваннÑ?."
+"Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и обмеженнÑ? докÑ?менÑ?а, напÑ?иклад, обмеженнÑ? на дÑ?Ñ?к Ñ?и копÑ?Ñ?ваннÑ?."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?айл з паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?айл налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? GNOME"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Ð?е знайдено обÑ?аний пÑ?инÑ?еÑ? '%s'"
+msgstr "Ð?е знайдено вибÑ?аний пÑ?инÑ?еÑ? «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ð?азад"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
msgid "_Next Page"
-msgstr "_Ð?пеÑ?ед"
+msgstr "_Ð?алÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Print this document"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?ей докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "_УлаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?кнайкÑ?аÑ?е"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ? длÑ? вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ? на вÑ?е вÑ?кно"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ð?о _Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "Ð?а _Ñ?иÑ?иноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ? длÑ? вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? екÑ?анÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ? за Ñ?иÑ?иноÑ? вÑ?кна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Page"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
msgid "Select Page"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
@@ -538,6 +508,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
@@ -581,7 +552,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ений:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -591,30 +562,30 @@ msgstr "Ð?емаÑ?"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
msgstr "%.0f � %.0f мм"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
msgstr "%.2f Ã? %.2f дÑ?ймÑ?в"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, книжкова (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, алÑ?бомна (%s)"
@@ -629,49 +600,55 @@ msgstr "(%d з %d)"
msgid "of %d"
msgstr "з %d"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?â?¦"
+
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до дÑ?Ñ?кÑ?â?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ?¦"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ?â?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки %d з %dâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?инÑ?еÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? zip"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ?"
+msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Ð?бÑ?аний дÑ?апазон Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
+msgstr "Ð?ибÑ?аний дÑ?апазон Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?иÑ?и до облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?иÑ?и до дÑ?лÑ?нки дÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr "УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? дÑ?лÑ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -684,244 +661,297 @@ msgid ""
"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Ð?мÑ?нÑ?ваÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок Ñ?об Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
+"Ð?мÑ?нÑ?ваÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок, Ñ?об Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
"\n"
-"â?¢ \"Ð?Ñ?\": Ð?е змÑ?нÑ?ваÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб.\n"
+"â?¢ «Ð?Ñ?»: Ð?е змÑ?нÑ?ваÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб.\n"
"\n"
-"â?¢ \"СкоÑ?оÑ?иÑ?и до облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?\": СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? бÑ?лÑ?Ñ?Ñ? за облаÑ?Ñ?Ñ? "
-"дÑ?Ñ?кÑ? зменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
+"â?¢ «СкоÑ?оÑ?иÑ?и до дÑ?лÑ?нки дÑ?Ñ?кÑ?»: СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?а, Ñ?кÑ? бÑ?лÑ?Ñ?Ñ? за дÑ?лÑ?нкÑ? "
+"дÑ?Ñ?кÑ? зменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в дÑ?лÑ?нки дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
"\n"
-"â?¢ \"УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?\": СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и зменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?и поÑ?Ñ?ебÑ?, Ñ?об Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
+"â?¢ «УмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? дÑ?лÑ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?»: СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?а збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и зменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?и поÑ?Ñ?ебÑ?, Ñ?об Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ? дÑ?лÑ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ний повоÑ?оÑ? Ñ?а Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Ð?мÑ?нÑ?ваÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кожноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки пÑ?инÑ?еÑ?а, длÑ? вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"кожнÑ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а. СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?ованÑ? Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+"кожнÑ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а. СÑ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?а бÑ?де Ñ?енÑ?Ñ?ованÑ? Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
"пÑ?инÑ?еÑ?а."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
-"Ð?оли Ñ?вÑ?мкнено, кожна Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка бÑ?де надÑ?Ñ?кована на папеÑ?Ñ? Ñ?ого ж Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о "
+"Ð?оли Ñ?вÑ?мкнено, кожнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? бÑ?де надÑ?Ñ?ковано на папеÑ?Ñ? Ñ?ого ж Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о "
"й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка докÑ?менÑ?а."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
-msgstr "Ð?бÑ?обка Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
+msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? %d: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка вниз"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?а ввеÑ?Ñ?"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?Ñ? вниз"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?а вниз"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? виÑ?одÑ?."
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "Ð?найÑ?и"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до %s Ñ? Ñ?айлÑ? %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до %s Ñ? Ñ?айлÑ? «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?айлÑ? %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?айла «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?â?¦"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "Ð?найÑ?и:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ð?найÑ?и _попеÑ?еднÑ?"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка"
+msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?каного Ñ?Ñ?дка"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Ð?на_йÑ?и далÑ?"
+msgstr "Ð?найÑ?и _наÑ?Ñ?Ñ?пне"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне мÑ?Ñ?Ñ?е зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка"
+msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?каного Ñ?Ñ?дка"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?м _Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? до Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? докÑ?менÑ?Ñ? \"%s\""
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама:"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? %s"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?ено %d з %d докÑ?менÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? меÑ?аданиÑ?"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? меÑ?аданиÑ? Evince бÑ?ло змÑ?нено, Ñ? Ñ?омÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бна мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о "
-"мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано, Ñ?Ñ?овиÑ?е меÑ?аданиÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?овÑ?дка"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Ð?овий абзаÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Ð?оло"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "СÑ?илÑ?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?ий"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ð?епÑ?озоÑ?ий"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?ан вÑ?кна:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ений Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? докÑ?менÑ?а %s"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и недавно вÑ?дкÑ?иÑ?ий докÑ?менÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и неÑ?одавно пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?ий докÑ?менÑ?"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
-"Цей докÑ?менÑ? заблокований, доÑ?Ñ?Ñ?п до нÑ?ого можливий лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? вводÑ? паÑ?олÑ?."
+"Цей докÑ?менÑ? заблоковано, доÑ?Ñ?Ñ?п до нÑ?ого можливий лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? вводÑ? паÑ?олÑ?."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Ð?имагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Ð?окÑ?менÑ? â??%sâ?? - заблокований, Ñ?Ñ?еба вказаÑ?и паÑ?олÑ? пеÑ?Ñ? нÑ?ж його можна "
+"Ð?окÑ?менÑ? «%s» â?? заблокований, Ñ?Ñ?еба вказаÑ?и паÑ?олÑ? пеÑ?Ñ? нÑ?ж його можна "
"вÑ?дкÑ?иÑ?и."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Ð?абÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? н_егайно"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого _Ñ?еанÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и назав_жди"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Ð?агалÑ?не"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
@@ -932,571 +962,689 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦ %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "Умови викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "ТекÑ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Ð?одалÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ?ок"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? ноÑ?аÑ?кÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ð?одаÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? ноÑ?аÑ?ок"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
-msgstr "Ð?кладки"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и закладкÑ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и закладкÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?акладки"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "ШаÑ?и"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Printâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кâ?¦"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Ð?ндекÑ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:894
#, c-format
msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:841
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1462
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
-#: ../shell/ev-window.c:1288
+#: ../shell/ev-window.c:1465
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?е поÑ?ожнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
msgid "Unable to open document"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и докÑ?менÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1814
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з â??%sâ??"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? докÑ?менÑ?Ñ? (%d%%)"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1794
+#: ../shell/ev-window.c:1989
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и вÑ?ддалений Ñ?айл."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и вÑ?ддалений Ñ?айл."
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Ð?новленнÑ? докÑ?менÑ?Ñ? з %s"
+msgstr "Ð?новленнÑ? докÑ?менÑ?а з %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2225
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оновиÑ?и докÑ?менÑ?."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оновиÑ?и докÑ?менÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:2169
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? докÑ?менÑ?Ñ? в %s"
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? докÑ?менÑ?а в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2681
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? вкладеннÑ? Ñ? %s"
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? долÑ?Ñ?еннÑ? в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2684
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ? Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? неможливо збеÑ?егÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? â??%sâ??."
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? неможливо збеÑ?егÑ?и Ñ?к «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?дванÑ?аженнÑ? докÑ?менÑ?а (%d%%)"
+msgstr "Ð?иванÑ?аженнÑ? докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2763
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?дванÑ?аженнÑ? вкладеннÑ? (%d%%)"
+msgstr "Ð?иванÑ?аженнÑ? долÑ?Ñ?еннÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2522
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?дванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ? (%d%%)"
+msgstr "Ð?иванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Save a Copy"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и копÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d завданнÑ? оÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
-msgstr[1] "%d завданнÑ? оÑ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
-msgstr[2] "%d завданÑ? оÑ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
+msgstr[0] "%d завданнÑ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
+msgstr[1] "%d завданнÑ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
+msgstr[2] "%d завданÑ? Ñ? Ñ?еÑ?зÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3062
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к завданнÑ? «%s»"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? завданнÑ? «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? полÑ? Ñ?оÑ?ми, Ñ?кÑ? заповнено. ЯкÑ?о копÑ?Ñ? не збеÑ?ежено, змÑ?ни "
+"бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ? або змÑ?ненÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки. ЯкÑ?о копÑ?Ñ? не збеÑ?ежено, змÑ?ни "
+"бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено. "
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3519
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и копÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а «%s» пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3538
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _без збеÑ?еженнÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _копÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?еннÑ? завданнÑ? на дÑ?Ñ?к «%s» пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
-#: ../shell/ev-window.c:3277
+#: ../shell/ev-window.c:3619
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"%d завданÑ? дÑ?Ñ?кÑ? Ñ?е не завеÑ?Ñ?енÑ?. Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м "
-"докÑ?менÑ?а?"
+"%d завданÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?е не завеÑ?Ñ?ено. Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пеÑ?ед "
+"закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м докÑ?менÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3631
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви закÑ?иÑ?Ñ?е вÑ?кно, завданнÑ? на дÑ?Ñ?к, вÑ?Ñ?авленÑ? Ñ? Ñ?еÑ?гÑ?, не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
-"виконанÑ?."
+"ЯкÑ?о ви закÑ?иÑ?Ñ?е вÑ?кно, завданнÑ? на дÑ?Ñ?к, вÑ?Ñ?авленÑ? Ñ? Ñ?еÑ?гÑ?, не бÑ?де "
+"виконано."
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и _дÑ?Ñ?к Ñ?а закÑ?иÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и п_Ñ?Ñ?лÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и п_Ñ?Ñ?лÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3858
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Ð?иникла помилка показÑ? довÑ?ки"
+msgstr "Ð?иникла помилка пÑ?и показÑ? довÑ?дки"
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4742
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?Ñ?в.\n"
+"Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в.\n"
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4773
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"Evince - вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?; ви можеÑ?е вÑ?лÑ?но Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и або "
-"змÑ?нÑ?ваÑ?и його пÑ?и на Ñ?моваÑ? вÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?ка "
-"опÑ?блÑ?кована Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на "
-"ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Evince â?? вÑ?лÑ?ний пÑ?огÑ?амний заÑ?Ñ?б; ви можеÑ?е вÑ?лÑ?но Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и або "
+"змÑ?нÑ?ваÑ?и його пÑ?и на Ñ?моваÑ? вÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, "
+"Ñ?кÑ? опÑ?блÑ?кÑ?вали Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або "
+"(на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? подалÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4777
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Evince Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але без "
-"Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License.\n"
+"Evince Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але без Ð?УÐ?Ь-"
+"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4781
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Ð?и маÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з Evince; ЯкÑ?о Ñ?е "
-"не Ñ?ак, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Ð?и маÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з Evince; Ñ?кÑ?о Ñ?е "
+"не Ñ?ак, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
-msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Ð?вÑ?оÑ?и Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
+msgid "© 1996â??2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Ð?вÑ?оÑ?и Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+msgstr ""
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:5081
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%d вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей"
+msgstr[0] "%d знайдено на Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d знайдено на Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d знайдено на Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Not found"
+msgstr "Ð?е знайдено"
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "%3d%% залиÑ?илоÑ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?на"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "_Go"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
+msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?Ñ?д"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ð?а_кладки"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и докÑ?менÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и наÑ?вний докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _копÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?Ñ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а в новомÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и копÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и копÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и копÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Page Set_upâ?¦"
-msgstr "Ð?аÑ?а_меÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкиâ?¦"
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
-#: ../shell/ev-window.c:5045
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../shell/ev-window.c:5633
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ? Ñ?айловомÑ? менеджеÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5635
msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кâ?¦"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "P_roperties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5648
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "Ð?_найÑ?иâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?лово Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ? Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?лово Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ? в докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?_анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и л_Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и п_Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?к _Ñ?иповÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?новиÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?новиÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Ð?вÑ?о_пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_First Page"
msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ок"
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ð?Ñ?неÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5706
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?_анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Side _Pane"
msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?на панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_Continuous"
msgstr "Ð?_езпеÑ?еÑ?вно"
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и докÑ?менÑ? Ñ?Ñ?лком"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?вÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и по двÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ð?а повний екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "РозÑ?иÑ?иÑ?и вÑ?кно на повний екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и докÑ?менÑ? Ñ?к пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и докÑ?менÑ? Ñ?к пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?ованÑ? колÑ?оÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ? Ñ?нвеÑ?Ñ?ниÑ? колÑ?оÑ?аÑ?"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "_Go To"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
+msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и до"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? _Ñ?кâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и _зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?киâ?¦"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вкладеннÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и вкладеннÑ? Ñ?кâ?¦"
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?кâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? по вÑ?двÑ?даним Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкам"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5959
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Previous"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Next"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Zoom In"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Width"
-msgstr "Ð?о Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "Ð?а Ñ?иÑ?иноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:5580
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?дповÑ?дний Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? збеÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вÑ?дповÑ?дний Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? збеÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ?."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Save Image"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6586
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вкладеннÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:6639
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Ð?кладеннÑ? збеÑ?егÑ?и неможливо."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еннÑ? збеÑ?егÑ?и неможливо."
-#: ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и вкладеннÑ?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и долÑ?Ñ?еннÑ?"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s â?? Password Required"
-msgstr "%s - вимагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+msgstr "%s â?? поÑ?Ñ?Ñ?бно паÑ?олÑ?"
-#: ../shell/ev-utils.c:315
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? GNOME"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и мÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "СТÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?"
#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки докÑ?менÑ?а."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и номеÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?Ñ?ого докÑ?менÑ?а."
#: ../shell/main.c:78
-msgid "PAGE"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
@@ -1522,25 +1670,68 @@ msgstr "РЯÐ?Ð?Ð?"
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Ð?ожливе логÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ?: true вмикаÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, а false вимикаÑ?"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Слайди Impress"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пеÑ?еглÑ?д докÑ?менÑ?Ñ?в PDF"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Ð?ез помилок"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в PDF"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Ð?оманда Ñ?а аÑ?гÑ?менÑ?и длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?а PDF. "
-"Ð?одаÑ?ковÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з nautilus."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дпиÑ? ZIP"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл ZIP"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Ð?агаÑ?оÑ?айловÑ? аÑ?Ñ?Ñ?ви ZIP не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и данÑ? з Ñ?айла"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? ZIP"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?ено %d з %d докÑ?менÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? меÑ?аданиÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑ?маÑ? меÑ?аданиÑ? Evince бÑ?ло змÑ?нено, Ñ? Ñ?омÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бне пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?. ЯкÑ?о "
+#~ "пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано, Ñ?Ñ?овиÑ?е меÑ?аданиÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
+
+#~ msgid "Page Set_upâ?¦"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?а_меÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкиâ?¦"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожливе логÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ?: true вмикаÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, а false вимикаÑ?"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ?Ñ?в PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в PDF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оманда Ñ?а аÑ?гÑ?менÑ?и длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?а "
+#~ "PDF. Ð?одаÑ?ковÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з Nautilus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]