[rhythmbox] Uploaded Ukranian



commit 9c3a202a245d7422947f3ad37551092f8f1f47f4
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Mar 3 10:46:30 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 3854 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2156 insertions(+), 1698 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 39b9b22..971cd26 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,128 +8,110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009.>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл \"%s\"?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ?-пÑ?иймаÑ? GStreamer длÑ? запиÑ?Ñ? в %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а playbin2, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
-"GStreamer"
-
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
 #, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а playbin2, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
+"GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и новий поÑ?Ñ?к з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и новий поÑ?Ñ?к"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? GStreamer; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? аÑ?дÑ?о-виводÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
-
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "_Ð?одаваÑ?и, Ñ?кÑ?о виконана бÑ?дÑ?-Ñ?ка Ñ?мова"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в, Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?но поновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "Ð?б"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "MB"
 msgstr "Ð?б"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "Minutes"
 msgstr "Хвилин"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Ð?бмежиÑ?и до:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_ЯкÑ?о, впоÑ?Ñ?дковано за:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "songs"
 msgstr "Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
@@ -137,91 +119,99 @@ msgstr "Ñ?воÑ?Ñ?в"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1659
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Da_te added"
 msgstr "Ð?о_лÑ?Ñ?ено до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "Ð?_анÑ?и, виконавÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?боми"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?кÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "Ро_зÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "Text below icons"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?д пÑ?кÑ?огÑ?амами"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? з пÑ?кÑ?огÑ?амами"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Text only"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Ti_me"
 msgstr "_ЧаÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Ð?адпиÑ?и кнопок панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Ð?идимÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artist"
 msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "_Ð?иконавÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?боми"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Ð?анÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "Ð?_анÑ?и Ñ?а виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Last played"
 msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Play count"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Quality"
 msgstr "_ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Rating"
 msgstr "_РейÑ?инг"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 msgid "_Year"
 msgstr "Р_Ñ?к"
 
@@ -245,9 +235,9 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оноÑ?еки"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "Ð?_глÑ?д..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 msgid "_Edit..."
-msgstr "_Ð?Ñ?авка..."
+msgstr "Ð?_мÑ?ниâ?¦"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_File name:"
@@ -269,26 +259,23 @@ msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за моÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екоÑ? на новÑ? Ñ?
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgstr "<b>Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?омÑ?</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
-msgid "Added files:"
-msgstr "Ð?оданÑ? Ñ?айли:"
-
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новне"
 
@@ -297,11 +284,6 @@ msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
-msgid "Removed files:"
-msgstr "Ð?идалено Ñ?айлÑ?в:"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
 msgid "Sync"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -359,7 +341,7 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
@@ -418,7 +400,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ?в"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и в Ñ?екÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?:"
@@ -431,7 +413,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?а:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Тека длÑ? заванÑ?аженÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
@@ -439,18 +421,18 @@ msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_РейÑ?инг:"
 
@@ -458,65 +440,102 @@ msgstr "_РейÑ?инг:"
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?_оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? алÑ?бомÑ?в:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? виконавÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
-
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? виконавÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Ð?омеÑ? _диÑ?ка:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_РÑ?к:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ð?одано:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "File name:"
 msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 msgid "File size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 msgid "Location:"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+msgid "_Comment:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?азва Ñ?воÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?Ñ?жки:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "Ð?оданÑ? Ñ?айли:"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current contents"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Ð?идалено Ñ?айлÑ?в:"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
@@ -531,22 +550,30 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?еÑ?одавно вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529 ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1535
 msgid "Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?дкÑ?ваннÑ? збÑ?Ñ?ки мÑ?зиÑ?ниÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
+#. display the app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152 ../shell/rb-shell.c:1267
+#: ../shell/rb-shell.c:2245
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? мÑ?зики Rhythmbox"
 
@@ -560,56 +587,56 @@ msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний .desktop-Ñ?айл"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?еÑ?озпÑ?знаний desktop Ñ?айл веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?иймаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ð?е можливо пеÑ?едаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? URI до 'Type=Link' desktop entry"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?леменÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и пÑ?дâ??Ñ?днаннÑ? до менеджеÑ?а Ñ?еанÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? (ID) кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
 
@@ -653,44 +680,41 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1024
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:503
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:993
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:636
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1085
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1368
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1057 ../widgets/rb-entry-view.c:1079
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557 ../widgets/rb-song-info.c:897
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
+#: ../lib/rb-util.c:1023
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
@@ -704,19 +728,19 @@ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s до %s: %s"
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Ð?анадÑ?о багаÑ?о Ñ?имволÑ?ниÑ? поÑ?иланÑ?"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на %s: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -741,63 +765,48 @@ msgstr "%d:%02d з %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#, c-format
-msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?облема GStreamer, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?обникам звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
-#, c-format
-msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?инÑ? D-BUS"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и виÑ?Ñ?дний елеменÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Ð?омилка GStreamer: не вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип MIME Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
 #, c-format
 msgid "Unable to identify file type"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний Ñ?ип Ñ?айлÑ?: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?еÒ?Ñ?в"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Ð?инÑ?в Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и конвеÑ?Ñ? до NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?айл бÑ?в поÑ?коджений"
@@ -814,11 +823,11 @@ msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? обкладинок алÑ?бомÑ?в з Ð?нÑ?
 msgid "Image provided by Last.fm"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? надане Last.fm"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к... СÑ?ди можна пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?ди"
 
@@ -858,85 +867,85 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Ð?алÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
 msgid "Reload"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
 msgid "Extract"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Ð?_апиÑ? алÑ?бомÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:375
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
 msgid "Hide"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Ð?е можÑ? знайÑ?и Ñ?ей алÑ?бом на MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Ð?и можеÑ?е полÑ?пÑ?иÑ?и базÑ? даниÑ? MusicBrainz, додавÑ?и Ñ?ей алÑ?бом."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:509
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Invalid unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:553
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:617
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до компакÑ?-диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? зÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з компакÑ?-диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:726
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:733
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1504
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1016
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox не змÑ?г оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? CD."
 
@@ -1002,13 +1011,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й '%s' не може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и компакÑ?-диÑ?к: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1017,313 +1026,439 @@ msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?илаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?Ñ?нÑ? на Last.fm Ñ?а вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адÑ?о-поÑ?оки Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "Account Login"
-msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Libre.fm"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create Station"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?имкнений"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
-msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?Ñ?пи Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
 msgid "Last submission time:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? оновленнÑ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592 ../widgets/rb-entry-view.c:1605
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612 ../widgets/rb-entry-view.c:995
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?Ñ?коли"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
-msgid "New to Last.fm?"
-msgstr "Ð?оваÑ?ок на Last.fm?"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Ð? Ñ?еÑ?зÑ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
-msgid "Sign up for an account"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "РекомендованÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Recommendations"
+msgstr "РекомендованÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?ан:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "Ð?адано композиÑ?Ñ?й:"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
-msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Last.fm"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
-msgid "OK"
-msgstr "Ð?аÑ?азд"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Submit listening data"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
-msgid "Logging in"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
-msgid "Request failed"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и запиÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жки:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а або паÑ?олÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "Ð?адано композиÑ?Ñ?й:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "Ð?одинник вÑ?Ñ?ановлений некоÑ?екÑ?но"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Type:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox бÑ?ла заблокована на Last.fm."
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "View your profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Ð?анадÑ?о Ñ?аÑ?Ñ?о виникаÑ?Ñ?Ñ? помилки пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-msgid "Similar Artists radio"
-msgstr "РадÑ?о Ñ?Ñ?ожого виконавÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
-#, c-format
-msgid "Artists similar to %s"
-msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожÑ? на %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
+msgid "Love"
+msgstr "УлÑ?блена"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-msgid "Tag radio"
-msgstr "ТеÒ? Ñ?адÑ?о"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Ð?Ñ?дзнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?лÑ?бленÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#, c-format
-msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?енÑ? Ñ?к %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
+msgid "Ban"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-msgid "Artist Fan radio"
-msgstr "РадÑ?о Ñ?анÑ?валÑ?никÑ?в виконавÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? на майбÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
-#, c-format
-msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?валÑ?никам %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажено"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-msgid "Group radio"
-msgstr "РадÑ?о гÑ?Ñ?пи"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#, c-format
-msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пÑ? %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
+#, fuzzy
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-msgid "Neighbour radio"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о длÑ? %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-msgid "Personal radio"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
-#, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-msgid "Loved tracks"
-msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
-#, c-format
-msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "My Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-msgid "Recommended tracks"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "My Recommendations"
 msgstr "РекомендованÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#, c-format
-msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екомендованÑ? длÑ? %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-msgid "Playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#, c-format
-msgid "%s's playlist"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s plays"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
-msgid "Love"
-msgstr "УлÑ?блена"
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "Ð?Ñ?дзнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?лÑ?бленÑ?"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr "РадÑ?о Ñ?Ñ?ожого виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
-msgid "Ban"
-msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? на майбÑ?Ñ?нÑ?"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Library of User:"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
-msgid "Delete Station"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пÑ? %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
-msgid "Delete the selected station"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
-msgid "Download song"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
-msgid "Download this song"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?енÑ? Ñ?к %s"
 
-#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
-msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+msgid "Listened by Group:"
 msgstr ""
-"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?, Ñ?кий бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? побÑ?дови Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
-msgid "Add"
-msgstr "Ð?одаÑ?и"
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Radio"
+msgstr "РадÑ?о"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr "РадÑ?о %s %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
-msgid ""
-"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пÑ?д'Ñ?днаннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и облÑ?ковий запиÑ?.  Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
-"налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о длÑ? %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 #, c-format
-msgid "Global Tag %s"
-msgstr "Ð?лобалÑ?ний Ñ?еÒ? %s"
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "Рекомендоване длÑ? %s Ñ?адÑ?о: %s вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
-#, c-format
-msgid "%s's Playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s"
-
-#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
-#, c-format
-msgid "%s's %s Radio"
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "РадÑ?о %s %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "ТеÒ? Ñ?адÑ?о"
+
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "РадÑ?о гÑ?Ñ?пи %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
-msgid "Neighbour Radio"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и iPod"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Rename station"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и iPod"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
-msgid "Server did not respond"
-msgstr "СеÑ?веÑ? не вÑ?дповÑ?даÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Station"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
-msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete station"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
-msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? пеÑ?едплаÑ?никÑ?в."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
+msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?ема мовленнÑ? вимкнена длÑ? Ñ?еÑ?нÑ?Ñ?ного обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, "
-"Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
-msgid "Changing station"
-msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний URL"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
-msgid "Retrieving playlist"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? пеÑ?едплаÑ?никÑ?в."
+
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr ""
+
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
+#, c-format
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
+#, c-format
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr ""
+
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Tuning station"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+msgid "OK"
+msgstr "Ð?аÑ?азд"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+msgid "Request failed"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и запиÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?инÑ? D-BUS"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
-msgid "Banning song"
-msgstr "Ð?локÑ?ваннÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Ð?одинник вÑ?Ñ?ановлений некоÑ?екÑ?но"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#, fuzzy
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox бÑ?ла заблокована на Last.fm."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
-msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr "Ð?одаваннÑ? пÑ?Ñ?нÑ? до Ñ?лÑ?блениÑ? композиÑ?Ñ?й"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "Ð?анадÑ?о Ñ?аÑ?Ñ?о виникаÑ?Ñ?Ñ? помилки пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
 
@@ -1333,442 +1468,62 @@ msgstr ""
 "Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? CD зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? копÑ?й звÑ?ковиÑ? CD"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox не може Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? побÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковиÑ? доÑ?Ñ?жок"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?айл звÑ?кового пÑ?оекÑ?Ñ? %s: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и новий пÑ?оекÑ?"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ? звÑ?кового CD"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
 msgid "Burn"
 msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
 msgid "Copy CD"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка запиÑ?Ñ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
-msgid "Reason"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и канал пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и \"%s\""
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
-msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ан з Ñ?обоÑ?ого конвеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? на доÑ?Ñ?жÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?ез конвеÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
-#, c-format
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
-#, c-format
-msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s не Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
-#, c-format
-msgid "No writable drives found"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?айла: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кового доÑ?Ñ?жки"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the CD:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
-msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но можлива"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d годин"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
-msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? пÑ?иблизно %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ено."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"Ð?апиÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ений.\n"
-"СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? копÑ?Ñ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
-msgid "Writing failed.  Try again?"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и. СпÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-msgid "Writing canceled.  Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?каÑ?овано.  СпÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Ð?омилка пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
-msgid "Recording error"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?ваÑ?и запиÑ? на диÑ?к?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до непÑ?идаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на поÑ?ожнÑ?й."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на поÑ?ожнÑ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до запиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Ð?еопÑ?аÑ?Ñ?ована дÑ?Ñ? Ñ? burn_action_changed_cb"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Ð?ожливо, на %s вже запиÑ?ана Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "СÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
-msgid "_Try Another"
-msgstr "С_пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и запиÑ?Ñ?ваÑ?: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог '%s': %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к з '%s'?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
-#, c-format
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок аÑ?дÑ?о доÑ?Ñ?жок."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
-#, c-format
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Цей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в занадÑ?о довгий длÑ? запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s Ñ?вилин. Це пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного "
-"компакÑ?-диÑ?ка.  ЯкÑ?о запиÑ?Ñ?ваний ноÑ?Ñ?й бÑ?лÑ?Ñ?ий, нÑ?ж Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний компакÑ?-"
-"диÑ?к, вÑ?Ñ?авÑ?е його в пÑ?ивÑ?д Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? занадÑ?о довгий"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Ð?е маÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в!"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
-"required."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? конвеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок.  %"
-"s Ð?б поÑ?Ñ?Ñ?бно."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? виконаннÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _запиÑ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ? _до:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "_РобиÑ?и декÑ?лÑ?ка копÑ?й"
-
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
@@ -1790,64 +1545,71 @@ msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr ""
 "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дноÑ?но вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? Ñ?ей Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?нÑ? або виконавÑ?Ñ?."
 
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Ð?лÑ?боми"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? пÑ?овÑ?дниÑ? алÑ?бомÑ?в %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и ко_нÑ?екÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Топ пÑ?Ñ?енÑ? %s"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
-#. maybe we could provide a form to fill in?
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-"account details in the last.fm plugin configuration."
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
 msgstr ""
 "ЦÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в last.fm. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? "
 "данÑ? пÑ?о ваÑ? облÑ?ковий запиÑ? в модÑ?лÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? last.fm."
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
+msgid "No artist specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
 msgid "Lyrics"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? %s виконавÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? не знайдений"
 
@@ -1904,124 +1666,140 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "РозповÑ?Ñ?дженнÑ? Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?зики Ñ? ваÑ?Ñ?й локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ?"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>РозповÑ?Ñ?дженнÑ?</b>"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Library _name:"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
 msgid "Require _password:"
 msgstr "Ð?имагаÑ?и _паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в iTunes 7"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ð?м'Ñ? '%s' вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? не запÑ?Ñ?ений"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? вже акÑ?ивний"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? не акÑ?ивний"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и AvahiEntryGroup длÑ? пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? додаÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? avahi mDNS не запÑ?Ñ?ений"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? mDNS не опÑ?блÑ?кований"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до джеÑ?ела _DAAP..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до нового джеÑ?ела DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д джеÑ?ела DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ð?ове джеÑ?ело DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол:поÑ?Ñ? джеÑ?ела DAAP:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до '%s' необÑ?Ñ?дний паÑ?олÑ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаннÑ? до джеÑ?ела мÑ?зики"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? композиÑ?Ñ?й з джеÑ?ела мÑ?зики"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до джеÑ?ела мÑ?зики"
 
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Remotes"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM РадÑ?о"
 
@@ -2029,19 +1807,19 @@ msgstr "FM РадÑ?о"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка Ñ?лÑ?жб мовленнÑ? FM-Ñ?адÑ?о"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "Ð?ов_а FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Ð?ова FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а мовленнÑ? Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2095,7 +1873,7 @@ msgid "Tracks:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жки:"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163 ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
@@ -2113,19 +1891,19 @@ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1282
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1913
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1463
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?одаÑ?ково"
 
@@ -2144,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -2152,26 +1930,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
 msgstr "â?« Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? мÑ?зики... â?«"
 
@@ -2251,7 +2029,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и новий iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
 
@@ -2271,26 +2049,28 @@ msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "Ð?одаÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в до iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:181
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:627
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1803
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
@@ -2378,10 +2158,11 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "Jamendo Ñ? Ñ?диноÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?моÑ?, Ñ?ка об'Ñ?днÑ?Ñ? Ñ?азом :"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
 "discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Jamendo можÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?одиÑ?и Ñ? обмÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? алÑ?бомами, а Ñ?акож "
@@ -2428,66 +2209,66 @@ msgstr ""
 "Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и алÑ?бом"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?ей алÑ?бом за допомогоÑ? BitTorrent"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и гÑ?оÑ?ей Ñ?Ñ?омÑ? виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? p2plink длÑ? алÑ?бомÑ? %s на jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? виконавÑ?Ñ? %s на jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Ð?ова _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ова"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1519
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
 msgid "Radio"
 msgstr "РадÑ?о"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2495,35 +2276,35 @@ msgstr[0] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?й"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ð?ова Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:533 ../widgets/rb-song-info.c:1022
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?подобаннÑ? %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1083 ../widgets/rb-song-info.c:1091
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 ../widgets/rb-song-info.c:1157
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu кбÑ?Ñ?/Ñ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr ""
@@ -2543,61 +2324,66 @@ msgstr ""
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? не знайдений"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226 ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
 msgid "_Search again"
 msgstr "_ШÑ?каÑ?и зновÑ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?к Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ? з Ñ?екÑ?Ñ?ами пÑ?Ñ?енÑ?..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?Ñ?енÑ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
@@ -2968,15 +2754,15 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Ð?агазин Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? алÑ?бома(Ñ?в) Magnatune"
 
@@ -2998,15 +2784,15 @@ msgid ""
 msgstr "Rhythmbox не змÑ?г пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и каÑ?алог Magnatune, повÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ?."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и даннÑ? з облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
 msgid "Download Error"
 msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3017,12 +2803,12 @@ msgstr ""
 "СеÑ?веÑ? Magnatune повеÑ?нÑ?в:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1643
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3033,44 +2819,44 @@ msgstr ""
 "ТекÑ?Ñ? помилки:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? заванÑ?аженнÑ? з Magnatune завеÑ?Ñ?енÑ?."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
 msgid "Download Album"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и алÑ?бом"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?ей алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и заванÑ?аженнÑ? кÑ?плениÑ? алÑ?бомÑ?в"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Ð?е можÑ? зÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
@@ -3096,55 +2882,51 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка длÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в MTP (пеÑ?еглÑ?д вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?едаÑ?а, вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? з "
 "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:466
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
-
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:850
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Ð?омилка взаÑ?модÑ?Ñ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "ЦиÑ?Ñ?овий аÑ?дÑ?оплеÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:421
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:479
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:497
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? MTP: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:442
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Ð?е доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айл до MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айл до MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?: %s"
@@ -3159,31 +2941,31 @@ msgstr ""
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Ð?енеджеÑ? живленнÑ?"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
 msgid "Playing"
 msgstr "Ð?аÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Ð?онÑ?олÑ? Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и конÑ?олÑ? Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "УÑ?Ñ?неннÑ? неÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей длÑ? Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?ддалене налагодженнÑ? Python з rpdb2"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "Ð?и можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?новного вÑ?кна Ñ?еÑ?ез змÑ?ннÑ? 'shell' :"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
@@ -3202,7 +2984,14 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конÑ?олÑ? Python"
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
 
-#. sys.excepthook = _excepthandler
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "ReplayGain"
@@ -3239,19 +3028,19 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? длÑ? запобÑ?ганнÑ?
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "_Pre-amp:"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
 msgid "-15.0 dB"
 msgstr "-15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
 msgid "0.0 dB"
 msgstr "0.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -3260,11 +3049,11 @@ msgstr ""
 "Ð?леменÑ?и GStreamer необÑ?Ñ?днÑ? длÑ? обÑ?обки ReplayGain не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? "
 "елеменÑ?и: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? ReplayGain Ñ?а GStreamer не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
 msgid "Python Source"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний код на Python"
 
@@ -3294,11 +3083,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala без бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? Ñ?Ñ?нк
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala"
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
 msgid "Send to..."
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и до..."
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ñ?айли елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?оÑ?, Ñ?к миÑ?Ñ?Ñ?ве повÑ?домленнÑ?..."
 
@@ -3311,57 +3100,79 @@ msgstr ""
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Hide the Rhythmbox window"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Show Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и мÑ?зикÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и п_овÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?о Ñ?нÑ?Ñ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено,·%s"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ð?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено,·%s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "Ñ? виконаннÑ? <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "з алÑ?бомÑ? <i>%s</i>"
 
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
+#: ../widgets/rb-header.c:550
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?анÑ?"
@@ -3422,65 +3233,65 @@ msgstr "_Ð?овÑ?домленнÑ?:"
 msgid "_Status icon:"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама _Ñ?Ñ?анÑ?:"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к або зÑ?пинка вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?изÑ?ка"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?малÑ?на"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?иÑ?ока"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Ð?Ñ?же виÑ?ока"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ð?бÑ?дований"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ð?а повний екÑ?ан"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Window"
 msgstr "У вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:727
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:762
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? нового вÑ?зÑ?алÑ?ного еÑ?екÑ?Ñ? з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:810
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:791
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1401
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1397
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1403
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3488,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ожливо, Rhythmbox запÑ?Ñ?ений на вÑ?ддаленомÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?.\n"
 "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1731
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1737
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зиÑ?ного пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
@@ -3520,30 +3331,61 @@ msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
+#, fuzzy
+msgid "New Episodes"
+msgstr "Ð?пÑ?зоди"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
+#, fuzzy
+msgid "New Downloads"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? подкаÑ?Ñ?а завеÑ?Ñ?ене"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Ð?овÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? з"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "Ð?омилка в подкаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Ð?одаÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? випадкÑ??"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог длÑ? заванÑ?аженнÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог длÑ? заванÑ?аженнÑ? %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний URL \"%s\" пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аннÑ?."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL вже доданий"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3552,7 +3394,7 @@ msgstr ""
 "URL \"%s\" вже доданий Ñ?к Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о Ñ?е подкаÑ?Ñ?-канал, вилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? "
 "Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3563,11 +3405,11 @@ msgstr ""
 "канал не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. ХоÑ?еÑ?е Ñ?об Rhythmbox викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вав його в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? "
 "випадкÑ??"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
 msgid "Podcast"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? додаваннÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ? виникла помилка: %s.  Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е URL: %s"
@@ -3592,121 +3434,340 @@ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и аналÑ?з вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кана
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в, пÑ?идаÑ?ниÑ? длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ð?е заванÑ?ажено"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "_Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал..."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgstr "Ð?Ñ?дпиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на новий подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+msgid "Download _Episode"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и _епÑ?зод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ? епÑ?зодÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? епÑ?зодÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+msgid "Update Feed"
+msgstr "Ð?новиÑ?и канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+msgid "Update all feeds"
+msgstr "Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к на вÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ð?анали"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-каналÑ?в"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Episodes"
+msgstr "Ð?пÑ?зоди"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-епÑ?зодÑ?в"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr "Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr "URL подкаÑ?Ñ?-каналÑ?:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал Ñ?а заванÑ?аженÑ? Ñ?айли?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и канал, але збеÑ?егÑ?и "
+"заванÑ?аженÑ? Ñ?айли, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки канал."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?Ñ?лÑ?ки канал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажено"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] "%d канал"
+msgstr[1] "%d канали"
+msgstr[2] "%d каналÑ?в"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Ð?омилка подкаÑ?Ñ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а Ñ? заванÑ?ажений Ñ?айл?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? Ñ?айл, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод, але збеÑ?егÑ?и "
+"заванÑ?ажений Ñ?айл, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки епÑ?зод."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ки _епÑ?зод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? _Ñ?айл"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "%d епÑ?зод"
+msgstr[1] "%d епÑ?зоди"
+msgstr[2] "%d епÑ?зодÑ?в"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?овий"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+msgid "Update"
+msgstr "Ð?новиÑ?и"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371 ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+msgid "Feed"
+msgstr "Ð?анал"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?ан"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?и новий пÑ?имÑ?Ñ?ник Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:123 ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Ð?е викликаÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?кно Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно Rhythmbox"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+msgid "Seek in current track"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Show notification of the playing song"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваний Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?инне пÑ?изÑ?пинене вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?, Ñ?кÑ?о воно акÑ?ивне"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?-пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и вказаний URI, Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и його Ñ? випадкÑ? необÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Ð?одаÑ?и зазнаÑ?енÑ? Ñ?воÑ?и до Ñ?еÑ?ги вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пеÑ?ед додаваннÑ?м новиÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и назвÑ? Ñ?а виконавÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?вÑ?Ñ? Ñ? вказаномÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Source to select"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Source to activate"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Source to play from"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?инний Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Mute playback"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ейÑ?инг Ñ?инного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3715,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аза даниÑ? бÑ?ла Ñ?Ñ?воÑ?ена пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox.  ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox не "
 "може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и базÑ? даниÑ?."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
@@ -3725,7 +3786,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
 
@@ -3733,7 +3794,7 @@ msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
 msgid "Help!"
 msgstr "Там, де наÑ? нема"
 
@@ -3741,32 +3802,37 @@ msgstr "Там, де наÑ? нема"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "СÑ?мна мелодÑ?Ñ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "непÑ?авилÑ?не кодÑ?ваннÑ? в повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
-
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GStreamer, Ñ?об вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
-msgid "Could not load the music database:"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и базÑ? даниÑ? мÑ?зики:"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "непÑ?авилÑ?не кодÑ?ваннÑ? в повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и базÑ? даниÑ? мÑ?зики:"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3774,7 +3840,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%ld Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%ld Ñ?вилин"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3782,7 +3848,7 @@ msgstr[0] "%ld година"
 msgstr[1] "%ld години"
 msgstr[2] "%ld годин"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3791,7 +3857,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
 msgstr[2] "%ld днÑ?в"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
@@ -3799,45 +3865,49 @@ msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s Ñ?а %s"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ð?е поновлÑ?ваÑ?и Ñ?оноÑ?екÑ? змÑ?неними Ñ?айлами"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оболонкÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ð?е збеÑ?Ñ?гаÑ?и жодниÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йниÑ? даниÑ? (вклÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?ебе --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:120
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:121
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? бази даниÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:122
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:124
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3847,168 +3917,160 @@ msgstr ""
 "Ð?иконайÑ?е '%s --help' Ñ?об побаÑ?иÑ?и повний Ñ?пиÑ?ок наÑ?вниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
 "командного Ñ?Ñ?дка.\n"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "MPEG Version 3.0 URL"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Shoutcast"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
 msgid "_Playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "Ð?овий _авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в, Ñ?о поновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и з Ñ?айлÑ?..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177 ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ? Ñ?айл..."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ей авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и _в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "Ð?одаÑ?и в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?еÑ?гÑ? Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Ð?езÑ?менний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Файл Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?коджений або маÑ? невÑ?домий Ñ?оÑ?маÑ?."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в без назви"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
-msgid "Playlists"
-msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
 msgid "All Files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 ../sources/rb-playlist-source.c:710
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Файли з вказаним Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807 ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880 ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848 ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s авÑ?омаÑ?иÑ?ний"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
 msgstr "УвÑ?мкнено"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "Ð?омилка в модÑ?лÑ?"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивÑ?ваÑ?и модÑ?лÑ? %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?ей ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и на новÑ? змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и ноÑ?Ñ?й"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и ноÑ?Ñ?й"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?_е"
@@ -4101,353 +4163,343 @@ msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Next"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "_Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3864
 msgid "Start playback"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мелодÑ?Ñ? Ñ? випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "_Repeat"
 msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в - пеÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?ого"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "Ð?овзÑ?_нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и повзÑ?нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:836
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
 msgid "Stream error"
 msgstr "Ð?омилка поÑ?окÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:837
+#: ../shell/rb-shell-player.c:820
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ване закÑ?нÑ?еннÑ? поÑ?окÑ?!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне Ñ?иклÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:973
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ð?ипадкове з однаковоÑ? вагоÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:985
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:987
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?ейÑ?ингом"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:989
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?ейÑ?ингом"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:991
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне, кÑ?Ñ?м вже вÑ?дÑ?воÑ?ениÑ? композиÑ?Ñ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ð?емаÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ð?емаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3368 ../shell/rb-shell-player.c:3402
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? не можна пеÑ?емоÑ?аÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
 msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Last.fm"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
 msgid "General"
-msgstr "Ð?оловне"
+msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
 msgid "Playback"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Control"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Import Folder..."
-msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ?..."
+msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ?â?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?об додаÑ?и до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?айл..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл, Ñ?об додаÑ?и до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
-msgid "Show information about the music player"
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show information about Rhythmbox"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?аваÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
-msgid "Display music player help"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?аваÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
-msgid "Edit music player preferences"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?а налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и _вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и в Ñ?оноÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и на Ñ?вÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок до Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?кий вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?ан_елÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?менÑ?ений Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и головне вÑ?кно"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Режи_м веÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежимÑ? веÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_ЧеÑ?га Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?еÑ?ги: Ñ?к джеÑ?ело, Ñ?и Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1230 ../shell/rb-shell.c:1463
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли даниÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1547
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1962
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Ð?Ñ?изÑ?пинено)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.\n"
 "Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com, 2004.\n"
 "СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>, 2009."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4459,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 "опÑ?блÑ?кованÑ?й Free Software Foundation, або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або\n"
 "(на Ð?аÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4471,7 +4523,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ñ?и Ð?РÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ?.  Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е\n"
 "GNU General Public License длÑ? бÑ?лÑ?Ñ? докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2380
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4481,54 +4533,59 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox, Ñ?кÑ?о нÑ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?далÑ?нÑ?:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2390
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?олиÑ?нÑ? вÑ?дповÑ?далÑ?нÑ?:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2393
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ники:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2395
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?зики длÑ? GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2496
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? модÑ?лÑ?в"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?еки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2589
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ð?емаÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Ð?емаÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3698 ../shell/rb-shell.c:3741
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий URI Ñ?воÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ð?евÑ?дома влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3764
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?ип влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s длÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -4545,15 +4602,70 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?воÑ?и за жанÑ?ом, виконавÑ?ем, алÑ?бомом або назвоÑ?"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:172
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Search all fields"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к на вÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?_е"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+#, fuzzy
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Ð?алÑ?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки %d Ñ?з %d"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
@@ -4580,11 +4692,6 @@ msgstr "Ð?азви"
 msgid "Search titles"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвами"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки"
-
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей _жанÑ?"
@@ -4609,11 +4716,38 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей _алÑ?бом"
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е з Ñ?Ñ?ого алÑ?бомÑ?"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "Ð?агазини"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ?"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GStreamer, Ñ?об вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Ð?омилки Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
@@ -4621,93 +4755,105 @@ msgstr[0] "%d помилка Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d помилки Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%d помилок Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1509
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1514
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:403 ../sources/rb-media-player-source.c:581
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:582
+#: ../sources/rb-library-source.c:411
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?аданÑ? декÑ?лÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?иклад Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:101
-msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ? з бÑ?бÑ?лÑ?оÑ?екоÑ?"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space which will be
-#. * used and the total storage space on a device after it is synced.
-#.
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:345
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:552
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s з %s"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:593
-msgid "All Music"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? мÑ?зика"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ? з бÑ?бÑ?лÑ?оÑ?екоÑ?"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1174
-msgid "Not enough free space to sync"
-msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1175
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is not enough free space on this device to transfer the selected "
-"music, playlists, and podcasts."
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?акÑ?Ñ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? длÑ? пеÑ?еноÑ?Ñ? обÑ?аноÑ? мÑ?зики, Ñ?пиÑ?кÑ?в "
 "вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а подкаÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
+msgid "Sync with the device"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
+msgid "Don't sync"
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?айли"
 
@@ -4736,20 +4882,20 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?воÑ?и в Ñ?еÑ?зÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
 msgid "Clear"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
 msgstr "ЧеÑ?га вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "з алÑ?бомÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "виконÑ?Ñ?"
 
@@ -4761,316 +4907,138 @@ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и кожнÑ? видÑ?ленÑ? пÑ?Ñ?нÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "_Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал..."
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
-msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr "Ð?Ñ?дпиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на новий подкаÑ?Ñ?-канал"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и _епÑ?зод"
+#: ../sources/rb-source.c:479
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?воÑ?и"
+msgstr[2] "%d Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а"
+#: ../sources/rb-source.c:1341
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ? епÑ?зодÑ?"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? епÑ?зодÑ?"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+msgid "All Music"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? мÑ?зика"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "_Ð?новиÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
-msgid "Update Feed"
-msgstr "Ð?новиÑ?и канал"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и канал"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "_Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ð?анали"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-каналÑ?в"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
-msgid "Episodes"
-msgstr "Ð?пÑ?зоди"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-епÑ?зодÑ?в"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+msgid "Lossless"
+msgstr "СÑ?иÑ?неннÑ? без вÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
-msgctxt "Podcast"
-msgid "New"
-msgstr "Ð?овий"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?новиÑ?и"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
-msgid "Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
-msgid "Feed"
-msgstr "Ð?анал"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ?ан"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажено"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
-msgid "Failed"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
-msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а Ñ? заванÑ?ажений Ñ?айл?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? Ñ?айл, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод, але збеÑ?егÑ?и "
-"заванÑ?ажений Ñ?айл, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки епÑ?зод."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
-msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ки _епÑ?зод"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
-msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? _Ñ?айл"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
-msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал Ñ?а заванÑ?аженÑ? Ñ?айли?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и канал, але збеÑ?егÑ?и "
-"заванÑ?аженÑ? Ñ?айли, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки канал."
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
-msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?Ñ?лÑ?ки канал"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
-msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d канал"
-msgstr[1] "%d канали"
-msgstr[2] "%d каналÑ?в"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
-msgid "Downloading podcast"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
-msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? подкаÑ?Ñ?а завеÑ?Ñ?ене"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
-msgid "New updates available from"
-msgstr "Ð?овÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? з"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
-msgid "Error in podcast"
-msgstr "Ð?омилка в подкаÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
-#, c-format
-msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Ð?одаÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? випадкÑ??"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
-msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL подкаÑ?Ñ?-каналÑ?:"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
-#, c-format
-msgid "%d episode"
-msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d епÑ?зод"
-msgstr[1] "%d епÑ?зоди"
-msgstr[2] "%d епÑ?зодÑ?в"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
-msgid "Podcast Error"
-msgstr "Ð?омилка подкаÑ?Ñ?а"
-
-#: ../sources/rb-source.c:721
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?воÑ?и"
-msgstr[2] "%d Ñ?воÑ?Ñ?в"
-
-#: ../sources/rb-source.c:1939
-#, c-format
-msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:63
-msgid "Library"
-msgstr "ФоноÑ?ека"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:64
-msgid "Stores"
-msgstr "Ð?агазини"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:66
-msgid "Devices"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:67
-msgid "Shared"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
-
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
-msgid "S_ource"
-msgstr "Ð?ж_еÑ?ело"
-
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
-msgid "Buffering"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf длÑ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1077 ../widgets/rb-entry-view.c:1558
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
-msgid "Lossless"
-msgstr "СÑ?иÑ?неннÑ? без вÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 msgid "Track"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 msgid "Time"
 msgstr "ЧаÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
 msgid "Year"
 msgstr "РÑ?к"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
 msgid "Quality"
 msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 кбÑ?Ñ?/Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
 msgid "Rating"
 msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?одано"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1624
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?двÑ?дÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1635
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
 msgid "Location"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1892
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ð?аÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1953
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?омилка вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5078,7 +5046,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавеÑ?Ñ? (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавÑ?Ñ? (%d)"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавÑ?Ñ?в (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5086,7 +5054,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?бом (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?боми (%d)"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?бомÑ?в (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:641
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5094,7 +5062,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ? (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ?и (%d)"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ?Ñ?в (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:640
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5102,213 +5070,262 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "РÑ?к"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ð?одано до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_У звоÑ?оÑ?номÑ? алÑ?авÑ?Ñ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? доÑ?Ñ?жки з бÑ?лÑ?Ñ? виÑ?оким Ñ?ейÑ?ингом"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "РÑ?к"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найновÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найдовÑ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Ð? п_оÑ?Ñ?дкÑ? зменÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?анÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?одано"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно доданÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#, fuzzy
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найновÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 msgid "contains"
 msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "does not contain"
 msgstr "не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 msgid "equals"
 msgstr "доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 msgid "starts with"
 msgstr "поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "ends with"
 msgstr "закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "at least"
 msgstr "Ñ?онайменÑ?е"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at most"
 msgstr "Ñ?онайбÑ?лÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr ""
+
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 msgid "after"
 msgstr "пÑ?Ñ?лÑ?"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
@@ -5316,7 +5333,7 @@ msgstr "до"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "in the last"
 msgstr "за оÑ?Ñ?аннÑ?"
 
@@ -5324,27 +5341,27 @@ msgstr "за оÑ?Ñ?аннÑ?"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 msgid "not in the last"
 msgstr "не за оÑ?Ñ?аннÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "minutes"
 msgstr "Ñ?вилин"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "hours"
 msgstr "годин"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "days"
 msgstr "днÑ?в"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "weeks"
 msgstr "Ñ?ижнÑ?в"
 
@@ -5356,11 +5373,11 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 msgid "No Stars"
 msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
@@ -5377,24 +5394,465 @@ msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:373
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:430
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?коÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?м'Ñ? Ñ?айла"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?Ñ?жки:"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?облема GStreamer, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?обникам звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?"
+
+#~ msgid "Account Login"
+#~ msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
+
+#~ msgid "Join the Rhythmbox group"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?Ñ?пи Rhythmbox"
+
+#~ msgid "New to Last.fm?"
+#~ msgstr "Ð?оваÑ?ок на Last.fm?"
+
+#~ msgid "Sign up for an account"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а або паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Artists similar to %s"
+#~ msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожÑ? на %s"
+
+#~ msgid "Artist Fan radio"
+#~ msgstr "РадÑ?о Ñ?анÑ?валÑ?никÑ?в виконавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Artists liked by fans of %s"
+#~ msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?валÑ?никам %s"
+
+#~ msgid "Group radio"
+#~ msgstr "РадÑ?о гÑ?Ñ?пи"
+
+#~ msgid "Personal radio"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+
+#~ msgid "%s's Personal Radio"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о %s"
+
+#~ msgid "Tracks recommended to %s"
+#~ msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екомендованÑ? длÑ? %s"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Delete the selected station"
+#~ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Download song"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Download this song"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?, Ñ?кий бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? побÑ?дови Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? пÑ?д'Ñ?днаннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и облÑ?ковий запиÑ?.  Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
+#~ "налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#~ msgid "Unable to connect"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid "Global Tag %s"
+#~ msgstr "Ð?лобалÑ?ний Ñ?еÒ? %s"
+
+#~ msgid "%s's Playlist"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s"
+
+#~ msgid "Neighbour Radio"
+#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
+
+#~ msgid "Personal Radio"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+
+#~ msgid "Server did not respond"
+#~ msgstr "СеÑ?веÑ? не вÑ?дповÑ?даÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "СиÑ?Ñ?ема мовленнÑ? вимкнена длÑ? Ñ?еÑ?нÑ?Ñ?ного обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, "
+#~ "Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid "Retrieving playlist"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Banning song"
+#~ msgstr "Ð?локÑ?ваннÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Adding song to your Loved tracks"
+#~ msgstr "Ð?одаваннÑ? пÑ?Ñ?нÑ? до Ñ?лÑ?блениÑ? композиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка запиÑ?Ñ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Unable to create audio CD"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Could not duplicate disc"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
+
+#~ msgid "Failed to create pipeline"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и канал пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Unable to unlink '%s'"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ан з Ñ?обоÑ?ого конвеÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Could not get current track position"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? на доÑ?Ñ?жÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Could not start pipeline playing"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?ез конвеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Could not pause playback"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#~ msgid "Cannot find drive"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "Cannot find drive %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s"
+
+#~ msgid "Drive %s is not a recorder"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s не Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "No writable drives found"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Could not get track time for file: %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?айла: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine audio track durations"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кового доÑ?Ñ?жки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error writing to the CD:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "There was an error writing to the CD"
+#~ msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Maximum possible"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но можлива"
+
+#~ msgid "Invalid writer device: %s"
+#~ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?: %s"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d година"
+#~ msgstr[1] "%d години"
+#~ msgstr[2] "%d годин"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
+#~ msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
+#~ msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
+#~ msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
+#~ msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? пÑ?иблизно %s"
+
+#~ msgid "Writing audio to CD"
+#~ msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Finished creating audio CD."
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finished creating audio CD.\n"
+#~ "Create another copy?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?апиÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ений.\n"
+#~ "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? копÑ?Ñ??"
+
+#~ msgid "Writing failed.  Try again?"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и. СпÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ??"
+
+#~ msgid "Writing canceled.  Try again?"
+#~ msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?каÑ?овано.  СпÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз?"
+
+#~ msgid "Audio recording error"
+#~ msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Audio Conversion Error"
+#~ msgstr "Ð?омилка пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Recording error"
+#~ msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+#~ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?ваÑ?и запиÑ? на диÑ?к?"
+
+#~ msgid "This may result in an unusable disc."
+#~ msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до непÑ?идаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
+
+#~ msgid "_Interrupt"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "Could not create audio CD"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
+
+#~ msgid "Drive is busy"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
+
+#~ msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Please put a blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
+
+#~ msgid "Insert a blank CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+#~ msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й."
+
+#~ msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+#~ msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на поÑ?ожнÑ?й."
+
+#~ msgid "Reload a blank CD"
+#~ msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на поÑ?ожнÑ?й"
+
+#~ msgid "Converting audio tracks"
+#~ msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок"
+
+#~ msgid "Preparing to write CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до запиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Writing CD"
+#~ msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Finishing write"
+#~ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Erasing CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+#~ msgstr "Ð?еопÑ?аÑ?Ñ?ована дÑ?Ñ? Ñ? burn_action_changed_cb"
+
+#~ msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+#~ msgstr "Ð?ожливо, на %s вже запиÑ?ана Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Erase information on this disc?"
+#~ msgstr "СÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
+
+#~ msgid "_Try Another"
+#~ msgstr "С_пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и диÑ?к"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Failed to create the recorder: %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и запиÑ?Ñ?ваÑ?: %s"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог '%s': %s"
+
+#~ msgid "Create Audio CD"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#~ msgid "Create audio CD from '%s'?"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к з '%s'?"
+
+#~ msgid "Unable to build an audio track list."
+#~ msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок аÑ?дÑ?о доÑ?Ñ?жок."
+
+#~ msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+#~ msgstr "Цей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в занадÑ?о довгий длÑ? запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
+#~ "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+#~ "please insert it in the drive and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s Ñ?вилин. Це пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка.  ЯкÑ?о запиÑ?Ñ?ваний ноÑ?Ñ?й бÑ?лÑ?Ñ?ий, нÑ?ж "
+#~ "Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний компакÑ?-диÑ?к, вÑ?Ñ?авÑ?е його в пÑ?ивÑ?д Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+
+#~ msgid "Playlist too long"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? занадÑ?о довгий"
+
+#~ msgid "Could not find temporary space!"
+#~ msgstr "Ð?е маÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? конвеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о-"
+#~ "доÑ?Ñ?жок.  %s Ð?б поÑ?Ñ?Ñ?бно."
+
+#~ msgid "Create audio CD from playlist?"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в?"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? виконаннÑ?"
+
+#~ msgid "Write _speed:"
+#~ msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _запиÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Write disc _to:"
+#~ msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ? _до:"
+
+#~ msgid "_Make multiple copies"
+#~ msgstr "_РобиÑ?и декÑ?лÑ?ка копÑ?й"
+
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в iTunes 7"
+
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "mDNS Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? не запÑ?Ñ?ений"
+
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? вже акÑ?ивний"
+
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
+
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? не акÑ?ивний"
+
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и AvahiEntryGroup длÑ? пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? додаÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? avahi mDNS не запÑ?Ñ?ений"
+
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? mDNS не опÑ?блÑ?кований"
+
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "Hide the music player window"
+#~ msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "_Show Music Player"
+#~ msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Music Player Preferences"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Display music player help"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Quit the music player"
+#~ msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
+
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s з %s"
+
+#~ msgid "Not enough free space to sync"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "S_ource"
+#~ msgstr "Ð?ж_еÑ?ело"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf"
 
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf длÑ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]