[devhelp] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 2 Mar 2011 00:17:43 +0000 (UTC)
commit cea19b19895c74e5a1d4e07a7fa14c9fcaa719f2
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Wed Mar 2 00:20:35 2011 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9d386a0..9d6ecc8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# devhelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 devhelp
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 devhelp
# Diatributed under the same licence as the devhelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "Aplicação de Ajuda aos Programadores"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:307
-#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
+#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1048 ../src/dh-window.c:1880
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -51,105 +52,141 @@ msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupar por linguagem"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Altura da janela do assistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Height of main window"
msgstr "Altura da janela principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Lista de livros desactivados pelo utilizador."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estado de maximização da janela principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Separador seleccionado: \"content\" ou \"search\""
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "A posição X da janela do assistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The X position of the main window."
msgstr "A posição X da janela principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "A posição Y da janela do assistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "A posição Y da janela principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "A altura da janela do assistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The height of the main window."
msgstr "A altura da janela principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "A largura da janela do assistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "A largura dos painéis de Ãndice e procura."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "The width of the main window."
msgstr "A largura da janela principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr "Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Se a janela principal deverá ou não iniciar maximizada."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Qual dos separadores está seleccionado: \"content\" ou \"search\"."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Largura da janela do assistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Largura dos painéis de Ãndice e procura"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
msgstr "Largura da janela principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posição X da janela do assistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "X position of main window"
msgstr "Posição X da janela principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posição Y da janela do assistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posição Y da janela principal"
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Prateleira de Livros"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Largura _fixa:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Agrupar por linguagem"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "Largura _variável: "
+
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Suporte Devhelp"
@@ -158,11 +195,11 @@ msgstr "Suporte Devhelp"
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Apresentar a Documentação de API"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
@@ -175,89 +212,98 @@ msgstr "Devhelp â?? Assistente"
msgid "Book:"
msgstr "Livro:"
+#: ../src/dh-book.c:252
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Linguagem: %s"
+
+#: ../src/dh-book.c:253
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Linguagem: Indefinida"
+
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:255
+#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Book"
msgstr "Livro"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:258
+#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:274
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:279
msgid "Function"
msgstr "Função"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Struct"
msgstr "Estrutura"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dh-main.c:247
+#: ../src/dh-main.c:47
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Procurar uma palavra-chave"
-#: ../src/dh-main.c:252
+#: ../src/dh-main.c:52
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
-#: ../src/dh-main.c:257
+#: ../src/dh-main.c:57
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Apresentar a versão e sair"
-#: ../src/dh-main.c:262
+#: ../src/dh-main.c:62
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Transmitir o foco à janela do Devhelp com o campo de procura activo"
-#: ../src/dh-main.c:267
+#: ../src/dh-main.c:67
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
-#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
-#: ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:273
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Esperado '%s', obtido '%s' na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:109
+#: ../src/dh-parser.c:114
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Nome de espaço '%s' inválido na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:140
+#: ../src/dh-parser.c:143
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -265,39 +311,39 @@ msgstr ""
"Os elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são obrigatórios na linha %d, "
"coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:208
+#: ../src/dh-parser.c:218
#, c-format
msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
-"d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+"%d"
msgstr ""
-"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha %"
-"d, coluna %d"
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha "
+"%d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:288
+#: ../src/dh-parser.c:298
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
-"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha %"
-"d, coluna %d"
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha "
+"%d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:301
+#: ../src/dh-parser.c:311
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"O elemento \"type\" é obrigatório dentro da <keyword> na linha %d, coluna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:504
+#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
-#: ../src/dh-search.c:508
+#: ../src/dh-search.c:500
msgid "All books"
msgstr "Todos os livros"
-#: ../src/dh-search.c:630
+#: ../src/dh-search.c:1118
msgid "Search in:"
msgstr "Procurar em:"
@@ -345,130 +391,134 @@ msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:749
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "Página do Devhelp"
+
+#: ../src/dh-window.c:773
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/dh-window.c:773
+#: ../src/dh-window.c:774
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dh-window.c:774
+#: ../src/dh-window.c:775
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:776
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/dh-window.c:776
+#: ../src/dh-window.c:777
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:780
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"
-#: ../src/dh-window.c:781
+#: ../src/dh-window.c:782
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _Separador"
-#: ../src/dh-window.c:783
+#: ../src/dh-window.c:784
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Seguinte"
-#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:798 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar Anterior"
-#: ../src/dh-window.c:804
+#: ../src/dh-window.c:805
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
-#: ../src/dh-window.c:807
+#: ../src/dh-window.c:808
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"
-#: ../src/dh-window.c:810
+#: ../src/dh-window.c:811
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Separador de _Conteúdo"
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:814
msgid "_Search Tab"
msgstr "Separador de _Procura"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:818
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto _Maior"
-#: ../src/dh-window.c:818
+#: ../src/dh-window.c:819
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho da fonte do texto"
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:821
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto M_enor"
-#: ../src/dh-window.c:821
+#: ../src/dh-window.c:822
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
-#: ../src/dh-window.c:823
+#: ../src/dh-window.c:824
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: ../src/dh-window.c:824
+#: ../src/dh-window.c:825
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizar o tamanho normal da fonte do texto"
-#: ../src/dh-window.c:833
+#: ../src/dh-window.c:834
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deixar o modo de ecrã completo"
-#: ../src/dh-window.c:840
+#: ../src/dh-window.c:841
msgid "Display in full screen"
msgstr "Apresentar em modo de ecrã completo"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:960
+#: ../src/dh-window.c:961
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:963
+#: ../src/dh-window.c:964
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1109
msgid "About Devhelp"
msgstr "Sobre o Devhelp"
-#: ../src/dh-window.c:1113
+#: ../src/dh-window.c:1114
msgid "Preferencesâ?¦"
msgstr "Preferências�"
-#: ../src/dh-window.c:1155
+#: ../src/dh-window.c:1156
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/dh-window.c:1165
+#: ../src/dh-window.c:1166
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../src/dh-window.c:1343
+#: ../src/dh-window.c:1344
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
-#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
+#: ../src/dh-window.c:1666 ../src/dh-window.c:1908
msgid "Empty Page"
msgstr "Página Vazia"
@@ -510,24 +560,15 @@ msgstr "Alternar procura sensÃvel à capitalização"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Retroceder"
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "Largura _fixa:"
-
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Avançar"
#~ msgid "_Show advanced search options"
#~ msgstr "Apresentar _opções avançadas de procura"
-#~ msgid "_Use system fonts"
-#~ msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
-
-#~ msgid "_Variable width: "
-#~ msgstr "Largura _variável: "
-
#~ msgid ""
-#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
-#~ "d"
+#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
+#~ "%d"
#~ msgstr ""
#~ "Elementos \"name\" e \"link\" são requeridos dentro de <function> na "
#~ "linha %d, coluna %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]