[devhelp] Updated Portuguese translation



commit cea19b19895c74e5a1d4e07a7fa14c9fcaa719f2
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Mar 2 00:20:35 2011 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9d386a0..9d6ecc8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # devhelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 devhelp
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 devhelp
 # Diatributed under the same licence as the devhelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Project-Id-Version: 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "Aplicação de Ajuda aos Programadores"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:307
-#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
+#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1048 ../src/dh-window.c:1880
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -51,105 +52,141 @@ msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupar por linguagem"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Lista de livros desactivados pelo utilizador."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Estado de maximização da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 msgstr "Separador seleccionado: \"content\" ou \"search\""
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "A posição X da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "A posição X da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "A posição Y da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "A posição Y da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "A largura dos painéis de índice e procura."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "A largura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr "Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Se a janela principal deverá ou não iniciar maximizada."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 msgstr "Qual dos separadores está seleccionado: \"content\" ou \"search\"."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Largura da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Largura dos painéis de índice e procura"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Largura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posição X da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posição X da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posição Y da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posição Y da janela principal"
 
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Prateleira de Livros"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Largura _fixa:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Agrupar por linguagem"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "Largura _variável: "
+
 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Suporte Devhelp"
@@ -158,11 +195,11 @@ msgstr "Suporte Devhelp"
 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Apresentar a Documentação de API"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
 
@@ -175,89 +212,98 @@ msgstr "Devhelp â?? Assistente"
 msgid "Book:"
 msgstr "Livro:"
 
+#: ../src/dh-book.c:252
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Linguagem: %s"
+
+#: ../src/dh-book.c:253
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Linguagem: Indefinida"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:255
+#: ../src/dh-link.c:267
 msgid "Book"
 msgstr "Livro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:258
+#: ../src/dh-link.c:270
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:274
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra-chave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:279
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Struct"
 msgstr "Estrutura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:294
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:299
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dh-main.c:247
+#: ../src/dh-main.c:47
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Procurar uma palavra-chave"
 
-#: ../src/dh-main.c:252
+#: ../src/dh-main.c:52
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
 
-#: ../src/dh-main.c:257
+#: ../src/dh-main.c:57
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e sair"
 
-#: ../src/dh-main.c:262
+#: ../src/dh-main.c:62
 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 msgstr "Transmitir o foco à janela do Devhelp com o campo de procura activo"
 
-#: ../src/dh-main.c:267
+#: ../src/dh-main.c:67
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
 
-#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
-#: ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:273
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Esperado '%s', obtido '%s' na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:109
+#: ../src/dh-parser.c:114
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Nome de espaço '%s' inválido na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:140
+#: ../src/dh-parser.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -265,39 +311,39 @@ msgstr ""
 "Os elementos \"title\", \"name\" e \"link\" são obrigatórios na linha %d, "
 "coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:208
+#: ../src/dh-parser.c:218
 #, c-format
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
-"d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+"%d"
 msgstr ""
-"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha %"
-"d, coluna %d"
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de <sub> na linha "
+"%d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:288
+#: ../src/dh-parser.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr ""
-"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha %"
-"d, coluna %d"
+"Os elementos \"name\" e \"link\" são obrigatórios dentro de '%s' na linha "
+"%d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:301
+#: ../src/dh-parser.c:311
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr ""
 "O elemento \"type\" é obrigatório dentro da <keyword> na linha %d, coluna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:504
+#: ../src/dh-parser.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:508
+#: ../src/dh-search.c:500
 msgid "All books"
 msgstr "Todos os livros"
 
-#: ../src/dh-search.c:630
+#: ../src/dh-search.c:1118
 msgid "Search in:"
 msgstr "Procurar em:"
 
@@ -345,130 +391,134 @@ msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
 
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:749
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "Página do Devhelp"
+
+#: ../src/dh-window.c:773
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/dh-window.c:773
+#: ../src/dh-window.c:774
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dh-window.c:774
+#: ../src/dh-window.c:775
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:776
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/dh-window.c:776
+#: ../src/dh-window.c:777
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:780
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova Janela"
 
-#: ../src/dh-window.c:781
+#: ../src/dh-window.c:782
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _Separador"
 
-#: ../src/dh-window.c:783
+#: ../src/dh-window.c:784
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Imprimirâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Procurar Seguinte"
 
-#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:798 ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Procurar Anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:804
+#: ../src/dh-window.c:805
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir para a página anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:807
+#: ../src/dh-window.c:808
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir para a página seguinte"
 
-#: ../src/dh-window.c:810
+#: ../src/dh-window.c:811
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "Separador de _Conteúdo"
 
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:814
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "Separador de _Procura"
 
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:818
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto _Maior"
 
-#: ../src/dh-window.c:818
+#: ../src/dh-window.c:819
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumentar o tamanho da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:821
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto M_enor"
 
-#: ../src/dh-window.c:821
+#: ../src/dh-window.c:822
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:823
+#: ../src/dh-window.c:824
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _Normal"
 
-#: ../src/dh-window.c:824
+#: ../src/dh-window.c:825
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Utilizar o tamanho normal da fonte do texto"
 
-#: ../src/dh-window.c:833
+#: ../src/dh-window.c:834
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deixar o modo de ecrã completo"
 
-#: ../src/dh-window.c:840
+#: ../src/dh-window.c:841
 msgid "Display in full screen"
 msgstr "Apresentar em modo de ecrã completo"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:960
+#: ../src/dh-window.c:961
 msgid "Larger"
 msgstr "Maior"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:963
+#: ../src/dh-window.c:964
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menor"
 
 #. i18n: please don't translate
 #. * "Devhelp", it's a name, not a
 #. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1109
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Sobre o Devhelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:1113
+#: ../src/dh-window.c:1114
 msgid "Preferencesâ?¦"
 msgstr "Preferências�"
 
-#: ../src/dh-window.c:1155
+#: ../src/dh-window.c:1156
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/dh-window.c:1165
+#: ../src/dh-window.c:1166
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/dh-window.c:1343
+#: ../src/dh-window.c:1344
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
 
-#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
+#: ../src/dh-window.c:1666 ../src/dh-window.c:1908
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Página Vazia"
 
@@ -510,24 +560,15 @@ msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Retroceder"
 
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "Largura _fixa:"
-
 #~ msgid "_Forward"
 #~ msgstr "_Avançar"
 
 #~ msgid "_Show advanced search options"
 #~ msgstr "Apresentar _opções avançadas de procura"
 
-#~ msgid "_Use system fonts"
-#~ msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
-
-#~ msgid "_Variable width: "
-#~ msgstr "Largura _variável: "
-
 #~ msgid ""
-#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
-#~ "d"
+#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
+#~ "%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Elementos \"name\" e \"link\" são requeridos dentro de <function> na "
 #~ "linha %d, coluna %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]