[evolution/wip/gsettings] Updated Asturian translation



commit b63f67c9ac173cf6cfadf969865c37e2b7316e82
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Mon Feb 14 21:14:57 2011 +0100

    Updated Asturian translation

 po/ast.po |38956 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 20537 insertions(+), 18419 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 121002c..ef73cd6 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
 #
-#: ../shell/main.c:589
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Astur <malditoastur gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 19:42+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela softastur org>\n"
 "Language-Team: Asturian <ast li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,339 +18,14 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 09:49+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contautu nuevu"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nueva llista de contautos"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "la carpeta de la llibreta de direiciones autual %s tien %d tarxeta"
-msgstr[1] "la carpeta de la llibreta de direiciones autual %s tien %d tarxetes"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Llista de contautos: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contautu: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minitarxeta d'Evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Tien alarmes."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Tien repeticiones."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Ye una reuniÃn."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Asocedimientu de calendario: El resume ye %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Asocedimientu de calendario: Ensin resume."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "vista d'asocedimientos del calendariu"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Obtener el focu"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Cita nueva"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Asocedimientu nuevu pa tol dÃa"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nueva reuniÃn"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Dir a gÃei"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Dir a una data"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "una tabla p'adicar y seleicionar el rangu de tiempu autual"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Tien %d asocedimientu."
-msgstr[1] "Tien %d asocedimientos."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nun tien asocedÃos."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista de la selmana llaboral: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Vista diaria: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vista de calendariu pa una selmana llaboral"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vista de calendariu pa Ãn o mÃs dÃes"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:787
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1577
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:789
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:794
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:823
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendariu de GNOME"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "barra de gueta"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "barra de gueta del calendariu d'Evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "BotÃn de saltu"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Calque equà pa guetar mÃs asocedimientos."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Vista mensual: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista selmanal: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vista de calendariu pa un mes"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vista de calendariu pa una o mÃs selmanes"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "emerxente"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "emerxer un descendiente"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "iguar"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "entamar a iguar esta casulla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "camudar"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "camudar la casulla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208
-msgid "expand"
-msgstr "estenderexar"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "estenderexa la filera nel ETree que contiÃn esta casulla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "collapse"
-msgstr "contrayer"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "contrÃi la filera nel ETree que contiÃn esta casulla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Casulla de la tabla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "calque p'amestar"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "Picar"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "ordenar"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Calendariu: dende %s a %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "elementu de calendariu d'Evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "BotÃn combu"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Activar predeterminaos"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menà emerxente"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Conmutar barra d'axuntos"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "activar"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"Â{0}Â ye una llibreta de direiciones de namÃi llectura y nun pue modificase. "
-"Seleicione una llibreta de direiciones diferente de la barra llateral na "
-"vista de contautos."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "Â{0}Â ye una llibreta de direiciones de namÃi llectura y nun pue modificase. Seleicione una llibreta de direiciones diferente de la barra llateral na vista de contautos."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"YÃ hai un contauto con esa direiciÃn. ÂQuier amestar una tarxeta nueva cola "
-"mesma direiciÃn de toes formes?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "YÃ hai un contautu con esa direiciÃn. ÂQuies amestar una tarxeta nueva cola mesma direiciÃn de toes formes?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -370,42 +44,30 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Nun hai un editor de categorÃes disponible"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Tea xuru de que la so contraseÃa tea escrita correchamente y que ta usando "
-"un mÃtodu d'entamu de sesiÃn sofitÃu. Remembre que munches contraseÃes "
-"distinguen ente mayÃscules y minÃscules. La so tecla de bloquÃu de "
-"mayÃscules pue tar activada."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Tea xuru de que la so contraseÃa tea escrita correchamente y que ta usando un mÃtodu d'entamu de sesiÃn sofitÃu. Remembre que munches contraseÃes distinguen ente mayÃscules y minÃscules. La so tecla de bloquÃu de mayÃscules pue tar activada."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nun ye dable obtener l'esquema d'informaciÃn del servidor LDAP."
+msgstr "Nun ye dable obtener l'esquema d'informaciÃn del sirvidor LDAP."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nun pudo desaniciase la llibreta de direiciones."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"AnguaÃo namÃi pue acceder a la llibreta de direiciones del sistema de "
-"GroupWise dende Evolution. Use dalgÃn veceru de corrÃu de GroupWise una sola "
-"vegada pa obtener los sos Contautos frecuentes de GroupWise y les carpetes "
-"personales de contautos de GroupWise."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "AnguaÃo sÃlo puedes entrar na axenda del sistema de GroupWise dende Evolution. Usa dalgÃn veceru de corrÃu de GroupWise una sola vegada pa obtener los tos Contactos frecuentes de GroupWise y les carpetes personales de contautos de GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "ÂQuier esaniciar la llibreta de direiciones Â{0}Â?"
+msgstr "ÂQuier desaniciar la llibreta de direiciones Â{0}Â?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Fallu al cargar la llibreta de direiciones."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Nun desaniciar"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -413,13 +75,13 @@ msgstr "Fallu guardando {0} a {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Fallu al autenticase col servidor LDAP."
+msgstr "Fallu al autentificase col sirvidor LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1734
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Fallu al esaniciar el contautu"
+msgstr "Fallu al desaniciar el contautu"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -427,120 +89,86 @@ msgstr "CriaciÃn de llibreta de direiciones GroupWise:"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "El servidor LDAP nun retrucà con una informaciÃn del esquema vÃlida."
+msgstr "El sirvidor LDAP nun retrucà con una informaciÃn del esquema vÃlida."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Server Version"
-msgstr "VersiÃn del servidor"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Dalgunes carauterÃstiques seique nun furrulen afayaÃzamente col so servidor "
-"autual"
+msgstr "Delles carauterÃstiques seique nun furrulen afayadizamente col to sirvidor actual"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "La llibreta de direiciones d'Evolution zarrÃse de mou inesperÃu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "La imaxe que seleicionà ye grande. ÂQuier redimensionala y atroxala?"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Esti sirvidor LDAP seique use una versiÃn de LDAP mÃs antigua, que nun sofita esta funcionalidà o seique tea mal configurÃu. Pidi al to alministrador de sistema les bases de gueta sofitaes."
+
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Esti servidor LDAP seique use una versiÃn de LDAP mÃs antigua, que nun "
-"sofita esta funcionalidà o seique tea mal configurÃu. Pida al so "
-"alministrador de sistema les bases de gueta sofitaes."
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Nun pudo abrise la llibreta de direiciones."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Nu pudo abrise la llibreta de direiciones."
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Esti sirvidor de llibretes de direiciones nun tien denguna base suxerida de guetes."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Esti sirvidor de llibretes de direiciones nun tien denguna base suxerida de "
-"guetes."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Pue qu'esti sirvidor de llibretes de direiciones tea inalgamable, que'l nome del sirvidor tea mal escritu o que la conexÃn de rede tea cayÃa."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Pue qu'esti sirvidor de llibretes de direiciones tea inalgamable, qu'el nome "
-"del sirvidor tea mal escritu o que la conexÃn de rede tea cayÃa."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Esta llibreta de direiciones esaniciarase pa siempres."
+msgstr "Esta llibreta de direiciones desaniciarÃse pa siempres."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Esti servidor nun sofita l'esquema d'informaciÃn LDAPv3."
+msgstr "Esti sirvidor nun sofita l'esquema d'informaciÃn LDAPv3."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Incapaz d'abrir la llibreta de direiciones"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nun ye dable facer la gueta."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nun se pue guardar {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos?"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Ta tentando mover un contauto de una llibreta de direiciones a otra, pero nun se pue desaniciar de la llibreta d'orixe. ÂDeseya facer una copia n'arrÃu de movelu?"
+
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Ta tentando mover un contauto de una llibreta de direiciones a otra, pero "
-"nun se pue desaniciar de la llibreta d'orixe. ÂDeseya facer una copia "
-"n'arrÃu de movelu?"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Tas coneutando con un sirvidor GroupWise nun sofitÃu y podrÃa alcontrar problemes usando Evolution. Pa los meyores resultaos el sirvidor tendrÃa d'actualizase a una versiÃn sofitada"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Ta coneutando con un servidor GroupWise nun sofitÃu y podrÃa alcontrar "
-"problemes usando Evolution. Pa los meyores resultaos el servidor tendrÃa "
-"d'autualizase a una versiÃn sofitada"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr ""
-"Nun tien permisos pa desaniciar esti contautu nesta llibreta de direiciones."
+msgstr "Nun tien permisos pa desaniciar esti contautu nesta llibreta de direiciones."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Fizo camudamientos nesti contautu. ÂDeseya atroxar estos cambeos?"
 
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Los contautos pa {0} nun tara disponibles hasta qu'Evolution se reanicie."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Los contautos pa {0} nun tara disponibles hasta qu'Evolution se reanicie."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Amestar"
 
@@ -560,22844 +188,25334 @@ msgstr "_Axustar TamaÃu"
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Usar talo como ye"
 
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversariu"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "DireiciÃn de sincr. predeterminada:"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
+msgid "Birthday"
+msgstr "CumpleaÃos"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1322
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Nun pudo cargase la llibreta de direiciones"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1399
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1402
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Nun se pudo lleer el bloque de l'aplicaciÃn de Direiciones del Pilot"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorÃesâ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "AutocompletÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendariu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "C_ontautos"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
+msgid "Contact"
+msgstr "Contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificaos"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Remanador de contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Configure l'autocompletÃu equÃ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+msgid "Email"
+msgstr "CorrÃu-e"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contautos"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Llibre/ocupÃu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Llibreta de direiciones d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Nome completuâ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "DireiciÃn emerxente na llibreta de direiciones d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Domiciliu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Visor de direiciones de la llibreta de direiciones d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Home Page:"
+msgstr "PÃxina personal:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Visor de tarxetes de la llibreta de direiciones d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Componente de llibreta de direiciones d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "MensaxerÃa nel Intre"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Control de xestiÃn de certificados S/MIME d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr "Trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "RemanÃu d'afitamientu de preferencies de carpetes d'Evolution"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "DireiciÃn de corrÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Xestione los sos certificaos S/MIME equÃ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "D'otra miente"
 
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
-#: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1518
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Nesti equipu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Noma_tu:"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:204
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "En servidores LDAP"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+msgid "Other"
+msgstr "Otru"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Cria un contautu nuevu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Personal Information"
+msgstr "InformaciÃn personal"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Cria una llista de contautos nueva"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Telephone"
+msgstr "TelÃfonu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Llibreta de direiciones nueva"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Chara por videu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Cria una llibreta de direiciones nueva"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "PÃxinas web"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Fallu al autualizar la configuraciÃn de la llibreta o les carpetes."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Direiciones web"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Work"
+msgstr "Trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipu:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+msgid "_Address:"
+msgstr "_DireiciÃn:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar la lli_breta llocalmente pa trabayar desconeutÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Aniversariu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_SecretarÃa:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta de direiciones"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_CumpleaÃos:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "InformaciÃn del servidor"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "AutenticaciÃn"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Calendariu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "DetÃis"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+msgid "_City:"
+msgstr "_CiudÃ:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:985
-msgid "Searching"
-msgstr "Gueta"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Empresa:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "_Country:"
+msgstr "_PaÃs:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Propiedaes de la llibreta de direiciones"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Departamentu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrandoâ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+msgid "_File under:"
+msgstr "A_rchivar como:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrando Â%sÂ:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_DisponibilidÃ:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidores LDAP"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_PÃxina personal:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn d'autocompletÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Xefe:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El llugar y xerarquÃa de les carpetes de contautos d'Evolution camudà dende "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Oficina:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El formatu de los contautos de llistes de corrÃu camudÃ.\n"
-"\n"
-"Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_AptÃu. de correos:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El mou del qu'Evolution atroxa dalgunos nÃmberos de telÃfonu tien camudao.\n"
-"\n"
-"Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_ProfesiÃn:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Los ficheros del rexistru de cambeos y los mapes Palm Sync de Evolution "
-"tienen camudao.\n"
-"\n"
-"Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_CÃnxugue:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Renomar la carpeta Â%s a:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "E_stÃu/Provincia:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Renomar carpeta"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TÃtulu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Los nomes de carpetes nun puen tener el carÃuter Â/Â"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Charra per vÃdeu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "Llibreta de direiciones _nueva"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Quier recibir el corrÃu como HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Guardar como vCardâ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:644
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:484
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Esaniciar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:649
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2043
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:498 ../calendar/gui/tasks-component.c:489
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedaes"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Au:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Seleutor d'orixe de contautos"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_CÃdigu postal:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Accediendo al servidor LDAP anÃnimamente"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nun ye dable autenticar.\n"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa %s (usuariu %s)"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Introduza la contraseÃa"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Llonxità del autocompletÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList pa la llista de URIs de completÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList pa la llista de URIs de completÃu."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel vertical, ente les vistes de tarxetes y llistes, y el "
-"panel de vista previa, en pÃxeles."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Fallu al amestar el contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Amosar el panel de vista previa"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Fallu al modificar el contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"El nÃmberu de carauteres que tienen de teclease enantes de qu'Evolution "
-"tente auto-completar."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Fallu al desaniciar el contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI pa la carpeta usada per cabera vegada nel diÃlogu de seleiciÃn de nomes"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Remanador de contautos: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI pa la carpeta usada per cabera vegada nel diÃlogu de seleiciÃn de nomes"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Seleicione una imaxe pa esti contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PosiciÃn del panel vertical"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+msgid "_No image"
+msgstr "_Ensin imaxe"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Los datos del contautu nun son vÃlidos:\n"
+"\n"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "ConseÃa si s'amuesa el panel de vista previa."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "Â%s tien un formatu invÃlidu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%sÂ%s tien un formatu invÃlidu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%sÂ%s ta ermu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Contautu invÃlidu."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Amestar contautu rÃpidu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "_Editar too"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>AutenticaciÃn</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nome _completu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Descarga</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+msgid "E_mail"
+msgstr "_CorrÃu-e"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Gueta</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Seleicione la llibreta de direiciones"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipu:</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Amesta una llibreta de direiciones"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Siempres"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "AnÃnimamente"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_AgÃeyar esta llibreta hasta aportar al final"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃsicu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Nome distintivu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "FÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "Srta."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution usarà esta direiciÃn de corrÃu-e p'autenticalu col servidor."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "Sr."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Guetar bases de busca dables"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "Sra."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Entamu de sesiÃn:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "Sta."
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "EnxamÃs"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ensin cifrÃu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+msgid "_First:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Last:"
+msgstr "_ApellÃos:"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "EncriptaciÃn SSL"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_2Â Nome:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Fieltru de busca"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Sufixu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Bas de busca:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Remanador de llistes de contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Fieltru de busca:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Fieltru de busca"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Anubrir direiciones al unviar corrÃu-e a esta llista"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Fieltru de busca ye'l tipu de los oxetos buscaos, mientres se fai la busca. "
-"Si esto nun se modifica, la busca por omisiÃn fadrÃse sobro la clas d'oxetos "
-"de tipu ÂpersonÂ."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Nome de la llista:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Seleicionar esta opciÃn significa qu'Evolution namÃi coneutarà col so "
-"servidor LDAP si'l so servidor LDAP sofita SSL."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Seleicionarâ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Seleicionar esta opciÃn significa qu'Evolution namÃi coneutarà col so "
-"servidor LDAP si'l so servidor LDAP sofita TLS."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Teclee una direiciÃn de corrÃu o arrastre un contautu a la llista inferior:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Seleicionar esta opciÃn significa que'l so servidor nun soporta nin SSL nin "
-"TLS. Esto significa que la so conexÃn sedrà insegura, y que vustà sedrà "
-"vulnerable a fallos de seguridÃ."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Miembros de la llista de contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+msgid "_Members"
+msgstr "_Miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases de busca sofitaes"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Fallu al amestar la llista"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "EncriptaciÃn TLS"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Fallu al modificar la llista"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"La base de busca ye'l nome distintivu (ND) de la entrada au entamarà les "
-"busques. Si dexa esto en blanco, la busca entamarà nel raigÃn del Ãrbol de "
-"direutorios."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Fallu al desaniciar la llista"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"L'Ãmbitu de busca define hasta quà profundidà deseya que la busca s'estienda "
-"a lo llargo d'un Ãrbol de direutorios. Un Ãmbitu de busca de Âsub incluyirà "
-"toles entraes per debaxo de la so base de busca. Un Ãmbitu de Âuno namÃi "
-"incluyirà les entraes un nivel baxo la so base."
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Contautu modificÃu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Esti ye'l nome completu del servidor LDAP. Por exemplu, Âldap.micompaÃia.comÂ."
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Contautu en conflictu:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Esti ye'l mÃximu nÃmberu d'entraes pa descargar. Si pon esti nÃmberu mui "
-"altu ralentizarà la so llibreta de direiciones."
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "DeteutÃse un contautu duplicÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Esti ye'l mÃtodu qu'usarà Evolution p'autenticalu a vustÃ. DecÃtese "
-"qu'afitar esto a ÂDireiciÃn de corrÃu-e requier accesu anÃnimu al so "
-"servidor ldap."
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgstr "El nome o la direiciÃn de corrÃu-e d'esti contautu yà esiste nesta carpeta. ÂQuier amestalu de toes formes?"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Esti ye'l nome qu'identificarà esti servidor na llista de carpetes "
-"d'Evolution. Ye namÃi pa poder amosalu na pantalla. "
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Contautu nuevu:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Contautu orixinal:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Esti ye'l puertu del servidor LDAP al qu'Evolution tentarà coneutase. Tiense "
-"proporcionao una llista de puertos estÃndar. Entrugue al so alministrador "
-"del sistema quà puertu tendrÃa d'especificar."
+"El nome o la direiciÃn de corrÃu-e d'esti contautu yÃ\n"
+"esiste nesta carpeta. ÂQuier amestalu de toes formes?"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Usando ÂNome Distintivu (ND)"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mecer"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "Usando direiciÃn de corrÃu-e"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "EncaboxÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Cuando seya dable"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Combinar contautu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Amestar llibreta de direiciones"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Cualesquier campo contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "LlÃmite de _descarga:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "Email begins with"
+msgstr "El corrÃu-e entama por"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Guetar bases de busca dables"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "Name contains"
+msgstr "El nome contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "MÃtodu d'_entamu de sesiÃn:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+msgid "No contacts"
+msgstr "Ensin contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d contautu"
+msgstr[1] "%d contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puertu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Fallu al obtener la vista de llibru"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Ã_mbitu de busca:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Gueta encaboxada"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Fallu al modificar la tarxeta"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tiempu d'espera:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Cortar los contautos esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Usar _conexÃn segura:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Copiar los contautos esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "tarxetes"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Apegar los contautos esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:662
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Desanicia los contautos seleicionaos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>CorrÃu</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Seleicionar tolos contautos visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Casa</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "ÂDaveres quies desaniciar estes llistes de contautos?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>MensaxerÃa InstantÃneo</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "ÂDaveres que quies desaniciar esta llista de contautos?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Trabayu</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "ÂDaveres que quies desaniciar esta llista de contautos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>MiscelÃneu</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "ÂDaveres que quies desaniciar estos contautos?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Otru</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "ÂDaveres que quies desaniciar esti contautu?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>TelÃfonu</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "ÂDaveres que quies desaniciar esti contautu (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>PÃxines web</b>"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Abrir %d contautos abrirà tamiÃn %d ventanes nueves.\n"
+"ÂDaveres que quies amosar toos estos contautos?"
+msgstr[1] ""
+"Abrir %d contautos abrirà tamiÃn %d ventanes nueves.\n"
+"ÂDaveres que quies amosar toos estos contautos?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Trabayu</b>"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Non amosar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Amosar t_olos contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorÃesâ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistente"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
-msgid "Contact"
-msgstr "Contautu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "TelÃfonu del secretariu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Remanador de contautos"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax del trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Nome completuâ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "TelÃfonu del trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "TelÃfonu del trabayu 2"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "TelÃfonu de devoluciÃn de llamaes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "DireiciÃn de corrÃu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "TelÃfonu del coche"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Noma_tu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "CategorÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+msgid "Company"
+msgstr "CompaÃÃa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Company Phone"
+msgstr "TelÃfonu d'empresa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "InformaciÃn personal"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "CorrÃu-e 2"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "TelÃfonu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "CorrÃu-e 3"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "Work"
-msgstr "Trabayu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "ApellÃos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "_DireiciÃn:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "Archivar como"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Aniversariu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome dau"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_SecretarÃa:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax de casa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_CumpleaÃos:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Calendariu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone"
+msgstr "TelÃfonu de casa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_City:"
-msgstr "_CiudÃ:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "TelÃfonu de casa 2"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "TelÃfonu RDSI"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Country:"
-msgstr "_PaÃs:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "Diariu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamentu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+msgid "Manager"
+msgstr "Xefe"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_File under:"
-msgstr "A_rchivar como:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "TelÃfonu mÃvil"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_DisponibilidÃ:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nomatu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_PÃxina personal:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Xefe:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notes:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Otru fax"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Otru telÃfonu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_AptÃu. de correos:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Buscapersones"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ProfesiÃn:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "TelÃfonu principal"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_CÃnxugue:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stÃu/Provincia:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TÃtulu:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+msgid "Spouse"
+msgstr "CÃnxugue"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Charra per vÃdeu:"
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTY/TDD"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Quier recibir el corrÃu como HTML"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "TÃlex"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Diariu web:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Au:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "UnidÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_CÃdigu postal:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Sitiu web"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-msgid "Address"
-msgstr "DireiciÃn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Guetando contautos..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Editable"
-msgstr "Iguable"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "United States"
-msgstr "Estaos XunÃos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "AfganistÃn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "Algeria"
-msgstr "Arxelia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antarctica"
-msgstr "AntÃrtida"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Argentina"
-msgstr "Arxentina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "AzerbaiyÃn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahames"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bahrain"
-msgstr "BahrÃin"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belgium"
-msgstr "BÃlxica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Guetar el contautu.\n"
+"\n"
+"o calca equà dos vegaes pa crear un contautu nuevu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudes"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nun hai elementos p'amosar nesta vista.\n"
+"\n"
+"Calca equà dos vegaes pa crear un contautu nuevu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bhutan"
-msgstr "ButÃn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Guetar contautu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nun hai elementos p'amosar nesta vista."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia y Herzegovina"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+msgid "Work Email"
+msgstr "CorrÃu-e de trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Home Email"
+msgstr "CorrÃu-e de casa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Islla Bouvet"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+msgid "Other Email"
+msgstr "Otru corrÃu-e"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+msgid "evolution address book"
+msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "BritÃnicu del OcÃanu Ãndicu, Territoriu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contautu nuevu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nueva llista de contautos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "la carpeta de la llibreta de direiciones autual %s tien %d tarxeta"
+msgstr[1] "la carpeta de la llibreta de direiciones autual %s tien %d tarxetes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Llista de contautos: "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboya"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "Contautu: "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Cameroon"
-msgstr "CamerÃn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minitarxeta d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Canada"
-msgstr "CanadÃ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar direiciÃn de _corrÃu-e"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabu Verde"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Copiar la direiciÃn de corrÃu-e al cartafueyu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islles CaimÃn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Unviar un mensax nuevu aâ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "RepÃblica Central Africana"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Unviar un corrÃu a esta direiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
+msgid "(map)"
+msgstr "(mapa)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+msgid "List Members"
+msgstr "Llistar miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Islla de Navidad"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+msgid "Department"
+msgstr "Departamentu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Islla Cocos (Keeling)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+msgid "Profession"
+msgstr "ProfesiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+msgid "Position"
+msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+msgid "Video Chat"
+msgstr "VÃdeu chat"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendariu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Congo, RepÃblica DemocrÃtica del"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "DisponibilidÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islles Cook"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+msgid "Phone"
+msgstr "TelÃfonu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Costa de Marfil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+msgid "Address"
+msgstr "DireiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+msgid "Home Page"
+msgstr "PÃxina personal"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+msgid "Web Log"
+msgstr "Diariu web"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "RepÃblica Checa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+msgid "Job Title"
+msgstr "TÃtulu del Trabayu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+msgid "Home page"
+msgstr "PÃxina inicial"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Calca pa unviar corrÃu a %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "RepÃblica Dominicana"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Nun puede abrise esta llibreta de seÃes. Esto significa qu'esta llibreta nun ta marcada pa usu ensin conexÃn o que ta ensin descargar pa usu ensin conexÃn. Carga la llibreta de seÃes cuando te coneutes pa descargar el so contenÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#, c-format
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Nun puede abrise esta llibreta de seÃes. Comprueba que'l camÃn %s esiste y que tienes permisos p'acceder a ella."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Egypt"
-msgstr "Exiptu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Esta versiÃn d'Evolution ta compilada ensin sofitu LDAP. Pa usar LDAP n'Evolution has de tener instalÃu un paquete Evolution con LDAP activÃu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Nun puede abrise esta llibreta de seÃes. Esto significa qu'escribiste un URI incorreutu o que'l sirvidor LDAP nun ye accesible."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Mensaxe d'error detallÃu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Hai mÃs tarxetes qu'encaxen con esta consulta de les qu'el sirvidor \n"
+"ta configurÃu pa devolver o de les qu'Evolution ta configurÃu\n"
+"p'amosar. Por favor, faiga una busca mÃs especÃfica o aumente\n"
+"el llÃmite de resultaos nes preferencies del sirvidor de direutoriu pa\n"
+"esta llibreta de seÃes."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"El tiempu pa executar esta consulta escedià el llÃmite del servidor\n"
+"o el llÃmite configurÃu pa esta llibreta de seÃes. Fai la gueta\n"
+"mÃs especÃfica o aumenta el llÃmite de tiempu nes preferencies\n"
+"del sirvidor de direutoriu pa esta llibreta de seÃes."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "EtiopÃa"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "El backend d'esta axenda nun fue a analizar esta consulta. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Islles Malvines"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "El backend pa esta axenda negÃse a facer esta consulta. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islles Feroe"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Esta consulta nun se completà con Ãxitu. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
+msgid "card.vcf"
+msgstr "tarxeta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleicione la llibreta de direiciones"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guinea Francesa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+msgid "list"
+msgstr "llista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Mover contautu a"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territorios Sur Franceses"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Copiar contautu a"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gabon"
-msgstr "GabÃn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Mover contautos a"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Copiar contautos a"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Georgia"
-msgstr "Xorxa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+msgid "Card View"
+msgstr "Vista de la tarxeta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Germany"
-msgstr "AlemaÃa"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importandoâ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Xibraltar"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importador de VSC y Tab"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "VSC o Tab d'Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupe"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importador de VSC y Tab d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Formatu d'intercambÃu de datos LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Importador de LDIF d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Importador de vCard d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "PÃxina %d"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nun ye dable abrir l'archivu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Haiti"
-msgstr "HaitÃ"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+msgid "Couldn't get list of address books"
+msgstr "Nun pudo obtenese la llista de llibretes de seÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Islles Heard y McDonald"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
+msgid "failed to open book"
+msgstr "fallu al abrir llibreta de direiciones"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Holy See"
-msgstr "Holy See"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Especifique'l ficheru de salida n'arrÃu de la salida estÃndar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Honduras"
-msgstr "Hondures"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "FICHERU-DE-SALIDA"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Llista de carpetes llocales de la llibreta de seÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Hungary"
-msgstr "HungrÃa"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Amosar tarxetes como un ficheru vcard o csv"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "India"
-msgstr "India"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Exportar en mou asÃncronu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "El nÃmberu de tarxetes nun ficheru de salida en mou asÃncronu, tamaÃu predeterminÃu 100."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iran"
-msgstr "IrÃn"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÃMBERU"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Fallu nos argumentos de la llinia de comandos, use la opciÃn --help p'adicar l'usu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "NamÃi tan sofitaos los formatos csv o vcard."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Islla de Man"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "En mou asÃncronu, la salida tien de ser un ficheru."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "En mou normal, nun fai falta la opciÃn de tamaÃu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Fallu non tratÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Xamaica"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "Â{0}Â ye un calendariu de namÃi llectura y nun pue camudase. Seleicione un calendariu diferente de la barra llateral na vista del calendariu."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Japan"
-msgstr "XapÃn"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "Â{0}Â ye un calendariu de namÃi llectura y nun pue camudase. Seleicione un calendariu diferente que pueda aceutar cites."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Amestar un resume con xeitu a la to cita darà a los sos destinatarios una idea de quà trata la cita."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Jordan"
-msgstr "Xordania"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Amestar un resume con xeitu a la to xera darà a los sos destinatarios una idea de quà trata la xera."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "KazajistÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn d'estes notes desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn nesta nota desaniciarÃse y nun se podrà recuperar."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn d'estes cites desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "RepÃblica DemocrÃtica Popular de Corea"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn d'estes xeres desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "RepÃblica de Corea"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn d'esta cita desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn tocante a esta reuniÃn desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "KirgizstÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn tocante a esta nota desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Tola informaciÃn tocante a esta xera desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar la xera Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lebanon"
-msgstr "LÃbanu"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar la cita titulada Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "ÂSeguro que quier desaniciar la reuniÃn titulada '{0}'?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar la nota Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar estes {0} cites?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar estes {0} notes?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar estes {0} xeres?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar esta cita?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macao"
-msgstr "Macao"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar esti conceyu?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar esta nota?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar esta xera?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "ÂTas seguru de que quies guardar la cita ensin resume?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "ÂDe xuru quier guardar la nota ensin un resume?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "ÂSeguru que quies guardar la xera ensin resume?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Nun ye dable crear un eventu nuevu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Nun pue guardase l'asocedimientu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islles Marshall"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "ÂQuies desaniciar el calendariu Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "ÂDeseya borrar la llista de notes Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "ÂQuies desaniciar la llista de xeres Â{0}Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauriciu"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nun unviar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Descarga en progresu. ÂDeseya guardar la cita?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Mexico"
-msgstr "MÃxicu"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Descarga en progresu. ÂDeseya guardar la xera?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Nun ye dable cargar l'editor."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "RepÃblica Moldava"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "UnviarÃnse invitaciones per corrÃu-e a tolos participantes y permitirÃse-yos aceutar esta xera."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Monaco"
-msgstr "MÃnaco"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "UnviarÃnse invitaciones per corrÃu-e a tolos participantes y permitirÃse-yos responder."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Fallu al cargar el calendariu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Fallu al cargar la llista de notes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Fallu al cargar la llista de xeres"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Fellu en {0}: {1}"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique nun sepan que la reuniÃn albortÃse."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique nun sepan que la nota desaniciÃse."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique nun sepan que la xera desaniciÃse."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Al unviar informaciÃn actualizada permite qu'otros participantes caltengan los sos calendarios al dÃa."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "L'unviu d'informaciÃn actualizada permite qu'otros participantes caltengan la so llista de xeres al dÃa."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilles holandeses"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Guardar la cita podrÃa resultar na perda d'esos axuntos."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nueva Caledonia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Guardar la xera podrÃa resultar na perda d'esos axuntos."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Seique dalgunes carauterÃstiques nun furrulen correchamente col so sirvidor actual."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "El calendariu d'Evolution finà de miente inesperada"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Niger"
-msgstr "NÃxer"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Los calendarios d'Evolution terminaron inesperadamente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nixeria"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Les notes d'Evolution finaron inesperadamente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Les xeres d'Evolution finaron inesperadamente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Islles Norfolk"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "El calendariu nun ta conseÃÃu pa usase ensin conexÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islles Marianes del Norte"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "La llista de notes nun ta conseÃada pa usase ensin conexÃn."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "La llista de xeres nun ta conseÃada pa usase ensin conexÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Oman"
-msgstr "OmÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Esti calendariu desaniciarÃse permanentemente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Pakistan"
-msgstr "PaquistÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Esta llista de notes desaniciarÃse permanentemente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Esta llista de xeres desaniciarÃse permanentemente."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territoriu PalestÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta cita?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Panama"
-msgstr "PanamÃ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "ÂQuies atroxar los cambeos d'esta reuniÃn?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "PapÃa Nueva Guinea"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta nota?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta xera?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Peru"
-msgstr "PerÃ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "ÂQuier unviar una notificaciÃn de cancelaciÃn pa esta nota?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipines"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "ÂQuier unviar a tolos participantes una notificaciÃn de cancelaciÃn?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "ÂQuier unviar invitaciones a la reuniÃn a los participantes?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "ÂQuier unviar esta xera a los participantes?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Portugal"
-msgstr "Pertual"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "ÂQuier unviar informaciÃn de la reuniÃn actualizada a los participantes?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "ÂQuier unviar informaciÃn actualizada de les xeres a los participantes?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Ta coneutando con un sirvidor GroupWise non sofitÃu y podrÃa alcontrar problemes usando Evolution. Pa los meyores resultaos el sirvidor tendrÃa d'actualizarse a una versiÃn sofitada."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Reunion"
-msgstr "ReuniÃn"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Camudà la cita, pero entà nun se guardÃ."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Romania"
-msgstr "RumanÃa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Camudasti esta reuniÃn, pero entà nun la guardasti."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "FederaciÃn Rusa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Fexo cambeos a esta xera, pero entà nun se guardÃ."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Fexo cambeos a esta nota, pero entà nun se guardaron"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Sant Kitts y Nevis"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Los sos calendarios nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Llucia"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Les sos notes nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "San Vicente y les Granadines"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Les sos xeres nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambeos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Santo Tomà y PrÃncipe"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Guardar cambeos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia SaudÃ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Unviar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Unviar notificaciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Serbia y Montenegru"
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutu"
+msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora d'entamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+msgid "Appointments"
+msgstr "Cites"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Desc_artalo too"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islles SalomÃn"
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+msgid "Location:"
+msgstr "Llugar:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Posponer durante:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Africa"
-msgstr "SudÃfrica"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Xorxa del Sur y les Islles Sandwich Meridionales"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Posponer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Spain"
-msgstr "EspaÃa"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "llugar de la cita"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre y Miquelon"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+msgid "No summary available."
+msgstr "Nun hai resume disponible."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Sudan"
-msgstr "SudÃn"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+msgid "No description available."
+msgstr "Nun hai descripciÃn disponible."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Suriname"
-msgstr "SurinÃm"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nun hai informaciÃn del llugar disponible."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
+#, c-format
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Tienes %d alerta"
+msgstr[1] "Tienes %d alertes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazilandia"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email.  Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution ainda nun implementa recordatorios de calendariu\n"
+"con notificaciÃn por corrÃu-e, pero esti recordatoriu foi\n"
+"configurÃu pa unviar un mensax de corrÃu-e.  En so llugar\n"
+"Evolution amosarà un diÃlogu de recordatoriu normal."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Va a saltar un recordatoriu de calendariu d'Evolution. Esti recordatoriu ta configurÃu pa executar el siguiente programa:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"ÂDaveres quier executar esti programa?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Nun entrugar mÃs sobro esti programa."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Taiwan"
-msgstr "TaiwÃn"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "hora non vÃlida"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "TayikistÃn"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzania"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutu"
+msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundu"
+msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Oxetu invÃlidu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Vista diaria"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Vista de la selmana llaboral"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Vista selmanal"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad y Tobago"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Tunisia"
-msgstr "TÃnez"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Cualesquier campu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkey"
-msgstr "TurquÃa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Axuntos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "TurkmenistÃn"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Participante"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Islles Turks y Caicos"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "CategorÃa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "ClasificaciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Arabes XunÃos"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "La descripciÃn contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reinu XunÃu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nun esisten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Islles menores exteriores d'Estaos XunÃos"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Esisten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "LlocalizaciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "UzbequistÃn"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "PrivÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "PÃblicu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "RepeticiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Islles VÃrxenes, BritÃniques"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Resume"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Islles VÃrxenes, USA"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "El resume contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Islles Wallis y Futuna"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "SÃhara occidental"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nun contiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "ye"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "nun ye"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Editar alarma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Amosar una alarma emerxente"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "MensaxerÃa AOL"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproducir un sonÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Run a program"
+msgstr "Executar un programa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "MensaxerÃa Yahoo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgid "Send an email"
+msgstr "Unviar un corrÃu-e"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "MensaxerÃa Gadu-Gadu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Amestar alarma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Mensax personalizÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "LlocalizaciÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "SonÃu d'alarma personalizÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-msgid "Username"
-msgstr "Nome d'usuariu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Mensax:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "Domiciliu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-msgid "Other"
-msgstr "Otru"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Escueya un Ficheru"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Unviar a:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumentos:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
-msgid "Source Book"
-msgstr "Llibru orixe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Repetir la alarma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
-msgid "Target Book"
-msgstr "Llibru destÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_SonÃu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Ye un contautu nuevu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "dempuÃs"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Campos editables"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "enantes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Campos requerÃos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "dÃa(es)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
-msgid "Changed"
-msgstr "Modificaos"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "dÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Remanador de contautos: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "fin de la cita"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Seleicione una imaxe pa esti contautu"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "vegaes adicionales cada"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813
-msgid "_No image"
-msgstr "_Ensin imaxe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hora(es)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Los datos del contautu nun son vÃlidos:\n"
-"\n"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutu(os)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "Â%s tien un formatu invÃlidu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "entamu de cita"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%sÂ%s tien un formatu invÃlidu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "AiciÃn/Disparador"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%sÂ%s ta ermu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ames_tar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Contautu invÃlidu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Amestar contautu rÃpidu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Iguar too"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nome _completu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413
-msgid "E_mail"
-msgstr "_CorrÃu-e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "_Copiar el contenÃu del calendariu llocalmente pa operaciÃn desconeutada"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_Seleicione la llibreta de direiciones"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Co_piar el contenÃu del la llista de xeres llocalmente pa operaciÃn desconeutada"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"ÂDaveres quier desaniciar\n"
-"la llista de contautos (%s)?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Copia_r el contenÃu de la llista de notes llocalmente pa operaciÃn desconeutada"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"ÂDaveres quier desaniciar\n"
-"estes llistes de contautos?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "Colo_r:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"ÂDaveres quier desaniciar\n"
-"el contautu (%s)?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"ÂDaveres quier desaniciar\n"
-"estos contautos?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Llista de xeres"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "DireiciÃn _2:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Llista de notes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Ci_udÃ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Propiedaes del calendariu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_PaÃs:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Calendariu nuevu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "DireiciÃn completa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Propiedaes de llista de xeres"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "CÃdigu _postal:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Llista de xeres nueva"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Propiedaes de llista de notes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Llista de notes nueva"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Esti acontecimientu esaniciÃse."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "EsaniciÃse esta xera"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "EsaniciÃse esta nota"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s  Fexo cambeos. ÂEscaecer cambeos y pesllar l'editor?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "FÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Nun fexo cambeos, Âpesllar l'editor?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Srta."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Esti acontecimientu camudÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Esta xera camudÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Esta nota camudÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sta."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s Fexo cambeos. ÂEscaecer estos cambeos y actualizar l'editor?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Nun fixiste cambeos, Âanovar l'editor?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Fallu de validaciÃn: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_ApellÃos:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nun se pudieron guardar los axuntos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_2Â Nome:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nun ye dable actualizar l'oxetu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufixu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Editar cita"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Amestar cuenta de MI"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "ReuniÃn - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Nome de la cuenta:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Cita - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Serviciu de _MI:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Xera asignada - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Llugar:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Xera - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Miembros</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Nota - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Remanador de llistes de contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+msgid "No Summary"
+msgstr "Ensin resume"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleicionarâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "ÂDexar l'elementu orixinal?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Soverar direiciones al unviar corrÃu-e a esta llista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Calca equà pa zarrar la ventana actual"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la seleiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Nome de la llista:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Corta la seleiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Teclee una direiciÃn de corrÃu o arrastre un contautu a la llista inferior:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Desaniciar la seleiciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Miembros de la llista de contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Calca equà pa ver l'ayuda disponible"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar el contenÃu del cartafueyu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
-msgid "_Members"
-msgstr "_Miembros"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Calca equà pa guardar la vista actual"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
-msgid "Book"
-msgstr "Llibru"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Seleiciona tol testu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "Ye una llista nueva"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+msgid "_Classification"
+msgstr "_ClasificaciÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contautu modificÃu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_ditar"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contautu en conflictu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
+#: ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "DeteutÃse un contautu duplicÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"El nome o la direiciÃn de corrÃu-e d'esti contautu yà esiste nesta carpeta. "
-"ÂQuier amestalu de toes formes?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inxertar"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Contautu nuevu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contautu orixinal:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"El nome o la direiciÃn de corrÃu-e d'esti contautu yÃ\n"
-"esiste nesta carpeta. ÂQuier amestalu de toes formes?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Axuntos..."
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Mecer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Calca equà p'axuntar un ficheru"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Combinar contautu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+msgid "_Categories"
+msgstr "_CategorÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "CorrÃu ellectrÃnicu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Conmuta s'amuesen les categorÃes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Cualesquier campo contiÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Estaya horaria"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
-msgid "Email begins with"
-msgstr "El corrÃu-e entama por"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu la ÂEstaya horariaÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-msgid "Name contains"
-msgstr "El nome contiÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "PÃ_blicu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
-msgid "No contacts"
-msgstr "Ensin contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Clasificar como pÃblicu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d contautu"
-msgstr[1] "%d contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+msgid "_Private"
+msgstr "_PrivÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Clasificar como privÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Fallu al obtener la vista de llibru"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidencial"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3354
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553
-msgid "Model"
-msgstr "Modelu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Clasificar como confidencial"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Fallu al modificar la tarxeta"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Campu Â_RolÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-msgid "Name begins with"
-msgstr "El nome entama por"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu ÂRolÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
-msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_Confirmar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Tipu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂConfirmarÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Guardar como vCardâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Campu d'_estÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂEstÃuÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Contautu _nuevuâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Campu de _tipu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "_Llista de contautos nuevaâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Conmuta conseÃando si s'amuesa'l campu ÂTipu de participanteÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "G_uardar como vCardâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Documentos recientes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Reunviar contautu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+msgid "Attach"
+msgstr "Axuntar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Reunviar contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "Los cambeos efeutuaos a esti elementi puen descartase si aporta una actualizaciÃn per corrÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Unviar un _mensax al contautu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Unviar un _mensax a la llista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Unviar un _mensax a los contautos"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprentar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "_Copiar a la llibreta de direicionesâ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "Mo_ver a la llibreta de direicionesâ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-msgid "P_aste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1524
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Cualesquier categorÃa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "axuntu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nun ye dable obtener versiÃn autual."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "TelÃfonu del secretariu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nun se pue abrir l'orixe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax del trabayu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nun se pue abrir el destÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "TelÃfonu del trabayu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "El destÃn ye de namÃi llectura"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "TelÃfonu del trabayu 2"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "Â_Desaniciar esti elementu de tolos otros buzones del destinatariu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "TelÃfonu de devoluciÃn de llamaes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Co_ntrayer comentariu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "TelÃfonu del coche"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar l'acontecimientu por un fallu de dbus: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "CategorÃes"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar la xera por un fallu de dbus: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-msgid "Company"
-msgstr "CompaÃÃa"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar la nota por un fallu de dbus: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "TelÃfonu d'empresa"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar l'elementu por un fallu de dbus: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "CorrÃu-e 2"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nun pudo esaniciase l'acontecimientu darrÃu d'un fallu de CORBA"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "CorrÃu-e 3"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "La xera nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "ApellÃos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "La nota nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Archivar como"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome dau"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar l'acontecimientu por un fallu: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax de casa"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar la xera por un fallu: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "TelÃfonu de casa"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar la nota por un fallu: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "TelÃfonu de casa 2"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nun se pudo desaniciar l'elementu por un fallu: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "TelÃfonu RDSI"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Contautosâ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Diariu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegar en:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-msgid "Manager"
-msgstr "Xefe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Introducir un delegÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "TelÃfonu mÃvil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Alarmes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nomatu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Calca equà pa poner o quitar alertes pa esti asocedimientu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Amosar hora como _ocupada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "ActÃvase cuando hai d'amosar la hora como ocupada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Otru fax"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_RepeticiÃn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Otru telÃfonu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Convertir en asocedimientu repetitivu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Buscapersones"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opciones d'UnvÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "TelÃfonu principal"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Opciones d'unvÃu avanzaes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Eventos pa tol _dÃa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "ActÃvase cuando se tien un ÂEventos pa tol dÃaÂ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
-msgid "Spouse"
-msgstr "CÃnxugue"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_DisponibilidÃ"
 
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Consultar informaciÃn de disponibilidà pa los participantes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "TÃlex"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participantes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "UnidÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Imprenta esti acontecimientu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sitiu web"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "La hora d'entamu del acontecimientu ta nel pasÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
-msgid "Width"
-msgstr "Anchu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
-msgid "Height"
-msgstr "Altu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Tien el focu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
-msgid "Field"
-msgstr "Campu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nome de Campu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
-msgid "Text Model"
-msgstr "Modelu del testu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Llonxità mÃx. del campu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "Anchu de columna"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Guetando contautos..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "L'acontecimientu nun se puede editar porque ye de sÃlo llectura"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Guetar el contautu.\n"
-"\n"
-"o calque equà dos vegaes pa criar un contautu nuevu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "L'acontecimientu nun se puede edita dafechu porque nun yes l'organizador"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nun hai elementos p'amosar nesta vista.\n"
-"\n"
-"Calque equà dos vegaes pa criar un contautu nuevu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Esti acontecimientu tien alarmes."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Guetar contautu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizador:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nun hai elementos p'amosar nesta vista."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegaos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Participantes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "CorrÃu-e de trabayu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Acontecimientu ensin data d'entamu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "CorrÃu-e de casa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
-msgid "Other Email"
-msgstr "Otru corrÃu-e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Acontecimientu ensin data de tÃrminu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
-msgid "Selected"
-msgstr "EsbillÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "La data d'entamu ta enquivocada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tien el cursor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "La data de tÃrminu ta enquivocada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:627
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enllaz nel Ãavegador"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "La hora d'entamu ta enquivocada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2792
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar direiciÃn del enllaz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "La hora de tÃrminu ta enquivocada"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:628
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Unviar un mensax nuevu aâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "L'organizador seleicionado yà nun tien una cuenta."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar direiciÃn de _corrÃu-e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Requierse un organizador."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Ye necesario a lo menos un asistente."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nun ye dable abrir el calendariu Â%sÂ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846
-msgid "List Members"
-msgstr "Llistar miembros"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Ta autuando en nome de <b>%s</b>"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-msgid "Department"
-msgstr "Departamentu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d dÃa enantes de la cita"
+msgstr[1] "%d dÃes enantes de la cita"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
-msgid "Profession"
-msgstr "ProfesiÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d hora enantes de la cita"
+msgstr[1] "%d hores enantes de la cita"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minutu enantes de la cita"
+msgstr[1] "%d minutos enantes de la cita"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-msgid "Video Chat"
-msgstr "VÃdeu chat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:93
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendariu"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "DisponibilidÃ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Participantesâ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
-msgid "Phone"
-msgstr "TelÃfonu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Alarma personalizada:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "DescripciÃn del acontecimientu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-msgid "Home Page"
-msgstr "PÃxina personal"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Estaya horaria:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
-msgid "Web Log"
-msgstr "Diariu web"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarma"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Birthday"
-msgstr "CumpleaÃos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+msgid "_Description:"
+msgstr "_DescripciÃn:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversariu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Llugar:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864
-msgid "Job Title"
-msgstr "TÃtulu del Trabayu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Resume:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
-msgid "Home page"
-msgstr "PÃxina inicial"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Hora:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dÃa enantes de la cita"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "Ãsitu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Backend ocupÃu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repositoriu desconeutÃu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "La llibreta de direiciones nun esiste"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nun hai definÃu un contautu pa sà mesmu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisu denegÃu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Contautu non alcontrÃu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "YÃ esiste el ID del contautu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolu non implementÃu"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557
-msgid "Canceled"
-msgstr "EncaboxÃu"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 hora enantes de la cita"
 
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nun se pue encaboxar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Fallà n'autenticaciÃn"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Fai falta identificase"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS non disponible"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "Nun esiste esi orixe"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Nun ta disponible en mou desconeutÃu"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minutos enantes de la cita"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "Otru fallu"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "pa"
 
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "VersiÃn del servidor invÃlida"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "hasta"
 
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "MÃtodu d'autenticaciÃn non soportÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"We were unable to open this address book. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents"
-msgstr ""
-"Nun pudo abrise esta llibreta de seÃes. Esto pue significar qu'esta llibreta "
-"nun foi conseÃada o descargada entà pa ser usada en mou desconeutÃu. Por "
-"favor, cargue una vegada la llibreta de direiciones en mou coneutÃu pa "
-"descargar el so contenÃu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Imprentar esta nota"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"We were unable to open this address book.  Please check that the path %s "
-"exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Nun pudo abrise esta llibreta de seÃes. Por favor, compruebe qu'el camÃn %s "
-"esiste y que dispÃn de los permisos p'acceder a ella."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "La hora d'entamu de la nota taÌ nel pasÃu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
-msgid ""
-"We were unable to open this address book.  This either means you have "
-"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nun pudo abrise esta llibreta de seÃes. Esto pue significar qu'introduxo un "
-"URI incorreutu o qu'el sirvidor LDAP nun ta accesible."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "La nota nun se puede editar porque y ye de sÃlo llectura"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"A esta versiÃn d'Evolution nun se-y compilÃ'l soporte LDAP. Si quier usar "
-"LDAP n'Evolution tien d'instalar un paquete d'Evolution con LDAP activÃu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "La nota nun se puede editar ensembre porque nun ye l'organizador"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
-msgid ""
-"We were unable to open this address book.  This either means you have "
-"entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nun pudo abrise esta llibreta de direiciones. Esto puede significar "
-"qu'introduxo un URI incorreutu o que'l sirvidor nun ta accesible."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nun ye dable abrir les notes en Â%sÂ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
-msgid "Detailed error:"
-msgstr "Detalle del fallu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052
+#: ../mail/em-format-html.c:2399
+#: ../mail/em-format-html.c:2464
+#: ../mail/em-format-html.c:2488
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "Pa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Hai mÃs tarxetes qu'encaxen con esta consulta de les qu'el sirvidor \n"
-"ta configurÃu pa devolver o de les qu'Evolution ta configurÃu\n"
-"p'amosar. Por favor, faiga una busca mÃs especÃfica o aumente\n"
-"el llÃmite de resultaos nes preferencies del sirvidor de direutoriu pa\n"
-"esta llibreta de seÃes."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data d'enta_mu:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"El tiempu pa executar esta consulta superà el llÃmite del sirvidor o el\n"
-"que configurà pa esta llibreta de seÃes. Por favor, faiga una busca \n"
-"mÃs especÃfica o aumente el llÃmite de resultaos nes preferencies del \n"
-"sirvidor de direutoriu pa esta llibreta de direiciones."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Resu_me:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"El backend d'esta llibreta de seÃes nun pudo interpretar esta consulta."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Pa:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr ""
-"El backend d'esta llibreta de seÃes nun pudo interpretar esta consulta."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupu:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Esta consulta nun se completà con Ãsitu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Ta modificando un acontecimientu que se repite. ÂQuà quier modificar?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Fallu al amestar la llista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Ta delegando un acontecimientu que se repite. ÂQuà quier delegar?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Fallu al amestar el contautu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Ta modificando una xera que se repite. ÂQuà quier modificar?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Fallu al modificar la llista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Ta modificando una nota que se repite. ÂQuà quier modificar?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Fallu al modificar el contautu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Esta instancia namÃi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Fallu al esaniciar la llista"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Esta instancia y les anteriores"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Fallu al esaniciar el contautu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Esta instancia y les futures"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Abrir %d contautu abrirà %d ventana nueva tamiÃn.\n"
-"ÂQuier daveres amosar esti contautu?"
-msgstr[1] ""
-"Abrir %d contautos abrirà %d ventanes nueves tamiÃn.\n"
-"ÂQuier daveres amosar tooes estos contautos?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Toles instancies"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Non amosar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Esta cita tien repeticiones que nun pue ser iguaes por Evolution."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Amosar t_olos contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "La data de repeticiÃn ye invÃlida"
 
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s yà esiste\n"
-"ÂQuier sobroscribilu?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "El tiempu final de la repeticiÃn ye anterior al entamu del acontecimientu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Soescribir"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+msgid "on"
+msgstr "en"
 
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "contautu"
-msgstr[1] "contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+msgid "first"
+msgstr "primer"
 
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
-msgid "card.vcf"
-msgstr "tarxeta.vcf"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+msgid "second"
+msgstr "segundu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Seleicione la llibreta de direiciones"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+msgid "third"
+msgstr "tercer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
-msgid "list"
-msgstr "llista"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+msgid "fourth"
+msgstr "cuartu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Mover contautu a"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "fifth"
+msgstr "quintu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Copiar contautu a"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Mover contautos a"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+msgid "last"
+msgstr "caberu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Copiar contautos a"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+msgid "Other Date"
+msgstr "Otra data"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "vCards mÃltiples"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "del 1 al 10"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard pa %s"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "del 11 al 20"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "InformaciÃn de contautu"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "del 21 al 31"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "InformaciÃn de contautu de %s"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+msgid "day"
+msgstr "dÃa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Consultando la llibreta de direicionesâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Llunes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Hai otru contautu mÃs."
-msgstr[1] "Hay otros %d contautos."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Amosar vCard ensembre"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "MiÃrcoles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Amosar vCard compauta"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Xueves"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Guardar na llibreta de seÃes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Vienres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de la tarxeta"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "SÃbadu"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importandoâ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingu"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+msgid "on the"
+msgstr "nel"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importador de VSC y Tab"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+msgid "occurrences"
+msgstr "repeticiones"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
+msgid "Add exception"
+msgstr "Amestar esceiciÃn"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn que modificar."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "VSC o Tab d'Evolution (.csv, .tab)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modificar esceiciÃn"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importador de VSC y Tab d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn qu'esaniciar."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Formatu d'intercambÃu de datos LDAP (.ldif)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Hora"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importador de LDIF d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Esceiciones"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Importador de vCard d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Entever"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma de 10 pt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Esta cita _repÃtese"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma de 8 pt."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dÃa(es)"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularios ermos al final:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "pa"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpu"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "permanente"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Abaxo:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(es)"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "hasta"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Fonteâ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "selmana(es)"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "aÃu(os)"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pie:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "EncabezÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Unviar les mios alarmes con esti acontecimientu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "EncabezÃu/Pie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Notificar sÃl_o a los participantes"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeceres"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "La data de terminaciÃn ye errÃnea"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Cabeceres pa cada carta"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+msgid "Web Page"
+msgstr "PÃxina web"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altu:"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3262
+#: ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180
+#: ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "EncaboxÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Ãn inmediatamente darrera del otru"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "CompletÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "InclÃi:"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Altu/a"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "ApaisÃu"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "En procesu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquierda:"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1221
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Baxu/a"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Les solapas de les lletres al llau"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1222
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "MÃrxenes"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ensin entamar"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "NÃmberu de columnes:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_Porcentax completÃu:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_EstÃu:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Aldu"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "EstÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "PÃxina"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ensin definir"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "ConfiguraciÃn de pÃxina"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Data de terminaciÃn:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_PrioridÃ:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Fonte del papel:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "PÃxina _web:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retratu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "DetÃis d'_estÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Entever:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "Calca pa camudar o ver los detalles del estÃu de la xera"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprentar usando escala de buxos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opciones d'_unvÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Reversu en pÃxines impares"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:504
+msgid "Task"
+msgstr "Xera"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Drecha:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+msgid "Task Details"
+msgstr "DetÃis"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seiciones:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+msgid "Print this task"
+msgstr "Imprentar esta xera"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "SolombreÃu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "La hora d'entamu de la xera taÌ nel pasÃu"
 
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1080
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "TamaÃu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "La data de vencimientu de la xera ta nel pasÃu"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Entamar nuna nueva pÃxina"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "La xera nun se puede editar porque ye de sÃlo llectura"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome del estilu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "La xera nun se puede editar dafechu porque nun ye l'organizador"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Arriba:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zador:"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "La data de vencimientu ye errÃnea"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nun ye dable abrir les xeres en Â%sÂ."
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Fonte..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "_CategorÃesâ"
 
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Test del editor d'imprentaciÃn d'estilos de contautos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Data de _vencimientu:"
 
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:55
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:45
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright  2000, Ximian, Inc."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Estaya horaria:"
 
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:57
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Esto tendrÃa de prebar el widget d'estilu d'imprentaciÃn de contautos"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dÃa"
+msgstr[1] "%d dÃes"
 
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Preba d'imprentaciÃn de contautos"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d selmana"
+msgstr[1] "%d selmanes"
 
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Esto tendrÃa de prebar el cÃdigu d'imprentaciÃn de contautos"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "AiciÃn a facer desconocÃa"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nun ye dable abrir l'archivu"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s enantes d'entamar la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Nun pudo obtenese la llista de llibretes de seÃes"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s tres del entamu de la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
-msgid "failed to open book"
-msgstr "fallu al abrir llibreta de direiciones"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s al entamu de la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Especifique'l ficheru de salida n'arrÃu de la salida estÃndar"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s enantes de la fin de la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "FICHERU-DE-SALIDA"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s tres finar la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Llista de carpetes llocales de la llibreta de seÃes"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s al finar la cita"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Amosar tarxetes como un ficheru vcard o csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exportar en mou asÃncronu"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"El nÃmberu de tarxetes nun ficheru de salida en mou asÃncronu, tamaÃu "
-"predeterminÃu 100."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s pa un tipu de disparador desconocÃu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÃMBERU"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../filter/e-filter-rule.c:671
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ensin tÃtulu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Fallu nos argumentos de la llinia de comandos, use la opciÃn --help p'adicar "
-"l'usu."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "CategorÃes:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "NamÃi tan sofitaos los formatos csv o vcard."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resume:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "En mou asÃncronu, la salida tien de ser un ficheru."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data d'entamu:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "En mou normal, nun fai falta la opciÃn de tamaÃu."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Data de vencimientu:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Fallu non tratÃu"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "EstÃu:"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"Â{0}Â ye un calendariu de namÃi llectura y nun pue camudase. Seleicione un "
-"calendariu diferente de la barra llateral na vista del calendariu."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+msgid "Priority:"
+msgstr "PrioridÃ:"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"Â{0}Â ye un calendariu de namÃi llectura y nun pue camudase. Seleicione un "
-"calendariu diferente que pueda aceutar cites."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "DescripciÃn:"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Amestar un resume con sen a la so cita darà a los sos destinatarios una "
-"idega de quà trata la so cita."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "PÃxina web:"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Amestar un resume con sen a la so xera darà a los sos destinatarios una "
-"idega de quà trata la so xera."
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "CriÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Tola informaciÃn d'estes notes desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de terminaciÃn"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Tola informaciÃn nesta nota esaniciarÃse y nun se podrà recuperar."
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "CamudÃu per cabera vegada"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "Tola informaciÃn d'estes cites desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data d'entamu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Tola informaciÃn d'estes xeres desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+msgid "Free"
+msgstr "Llibre"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Tola informaciÃn d'esta cita desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupada"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
 msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tola informaciÃn tocante a esta reuniÃn desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Tola informaciÃn tocante a esta nota desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"Tola informaciÃn tocante a esta xera desaniciarÃse y nun podrà recuperase."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar la xera Â{0}Â?"
+"La posiciÃn xeogrÃfica tien d'introducirse col formatu: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar la cita titulada Â{0}Â?"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar la nota Â{0}Â?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar estes {0} cites?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar estes {0} notes?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconocÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar estes {0} xeres?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+msgid "Recurring"
+msgstr "Recurrente"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar esta cita?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529
+msgid "Assigned"
+msgstr "AsignÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2609
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar esta reuniÃn?"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar esta nota?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% TerminÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "ÂDe xuru quier esaniciar esta xera?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Calca p'amestar una xera"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "ÂDe xuru quier guardar la nota ensin un resume?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "CompletÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "ÂDe xuru quier unviar la cita ensin un resume?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data de terminaciÃn"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "ÂDe xuru quier unviar la xera ensin un resume?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Data de vencimientu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Nun ye dable criar un eventu nuevu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioridÃ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Nun pue guardase l'asocedimientu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Data d'entamu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "ÂDeseya esaniciar el calendariu Â{0}Â?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Tipu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "ÂDeseya borrar la llista de notes Â{0}Â?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Cortar les actividaes esbillaes al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "ÂDeseya esaniciar la llista de xeres Â{0}Â?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Copiar les actividaes esbillaes al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "_Nun unviar"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Apegar les actividaes esbillaes al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Descarga en progresu. ÂDeseya guardar la cita?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Desaniciar les actividaes esbillaes"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Descarga en progresu. ÂDeseya guardar la xera?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Esaniciando los oxetos seleicionaos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Nun ye dable cargar l'editor."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Autualizando oxetos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"UnviarÃnse invitaciones per corrÃu-e a tolos participantes y permitirÃse-yos "
-"aceutar esta xera."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "AceutÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"UnviarÃnse invitaciones per corrÃu-e a tolos participantes y permitirÃse-yos "
-"responder."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "DeclinÃu/ada"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fallu al cargar el calendariu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Tentative"
+msgstr "Provisional"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Fallu al cargar la llista de notes"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "DelegÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fallu al cargar la llista de xeres"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+msgid "Needs action"
+msgstr "Necesita una aiciÃn"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique "
-"nun sepan que la reuniÃn albortÃse."
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizador: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique "
-"nun sepan que la nota desaniciÃse."
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizador: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Si nun unvia una notificaciÃn de cancelaciÃn, los otros participantes seique "
-"nun sepan que la xera desaniciÃse."
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948
+#: ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Llugar: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Guardar cita"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Hora: %s %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Guardar memoria"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "Save Task"
-msgstr "Guardar xera"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Al unviar informaciÃn actualizada permite qu'otros participantes caltengan "
-"los sos calendarios al dÃa."
+"La data tien d'introducise col formatu: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"L'unviu d'informaciÃn actualizada permite qu'otros participantes caltengan "
-"la so llista de xeres al dÃa."
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "divisiones de %02i minutos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Guardar la cita podrÃa resultar na perda "
-"d'esos axuntos."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Amuesa la segunda zona horaria"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Guardar la xera podrÃa resultar na perda "
-"d'esos axuntos."
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Seique dalgunes carauterÃstiques nun furrulen correchamente col so sirvidor "
-"actual."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleicionarâ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "El calendariu d'Evolution finà de miente inesperada"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212
+#: ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %e de %B"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Les notes d'Evolution finaron inesperadamente."
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Les xeres d'Evolution finaron inesperadamente."
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "El calendariu nun ta conseÃÃu pa usase ensin conexÃn"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920
+#: ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "La llista de notes nun ta conseÃada pa usase ensin conexÃn."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925
+#: ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "La llista de xeres nun ta conseÃada pa usase ensin conexÃn"
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Selmana %d"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Esti calendariu esaniciarÃse permanentemente."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Presidencia"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Esta llista de notes esaniciarÃse permanentemente."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Participantes requerÃos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Esta llista de xeres esaniciarÃse permanentemente."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Participantes opcionales"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta cita?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta nota?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Individual"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos d'esta xera?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1089
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Grupu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "ÂQuier unviar una notificaciÃn de cancelaciÃn pa esta nota?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "Recursu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "ÂQuier unviar a tolos participantes una notificaciÃn de cancelaciÃn?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "ÂQuier unviar invitaciones a la reuniÃn a los participantes?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "Silla"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "ÂQuier unviar esta xera a los participantes?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
+#: ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Participante requerÃu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"ÂQuier unviar informaciÃn de la reuniÃn actualizada a los participantes?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Participante opcional"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"ÂQuier unviar informaciÃn actualizada de les xeres a los participantes?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Nun participen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Ta coneutando con un sirvidor GroupWise non sofitÃu y podrÃa alcontrar "
-"problemes usando Evolution. Pa los meyores resultaos el sirvidor tendrÃa "
-"d'actualizarse a una versiÃn sofitada."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+msgid "Needs Action"
+msgstr "NecesÃtase aiciÃn"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Camudà la cita, pero entà nun se guardÃ."
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Participante                          "
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Fexo cambeos a esta xera, pero entà nun se guardÃ."
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "Confirmar"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Fexo cambeos a esta nota, pero entà nun se guardaron"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+msgid "In Process"
+msgstr "En procesu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Los sos calendarios nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Escribi la contraseÃa pa tener accesu a la informaciÃn de llibre/ocupÃu nel sirvidor %s como usuariu %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Les sos notes nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "RazÃn del fallu: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Les sos xeres nun tarÃn disponibles hasta que reanicie Evolution."
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %B, %Y"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambeos"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Guardar cambeos"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
-msgid "_Send"
-msgstr "_Unviar"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "No Information"
+msgstr "Ensin informaciÃn"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Unviar notificaciÃn"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pciones"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Dixebrar acontecimientos de dÃes mÃltiples:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Nun se pudo aniciar el servidor evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Nun ye dable lleer informaciÃn de l'aplicaciÃn de calendariu del Pilot"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Nun ye dable lleer los datos de l'aplicaciÃn Memo del Pilot"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Nun ye dable escribir los datos de l'aplicaciÃn Memo del Pilot"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Prioridà predeterminada:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nun ye dable lleer los datos de l'aplicaciÃn ToDo del Pilot"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nun ye dable escribir el bloque d'aplicaciÃn ToDo del Pilot"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendariu y xeres"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Amosar _namÃi les hores de trabayu"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1429
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendarios"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Amosar quitando _ampliaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure la so estaya horaria, calendariu y llista de xeres equà "
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Anovar disponibilidÃ"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendariu y xeres d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Remanamientu de configuraciÃn del calendariu d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Auto-seleicionar"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visor de mensaxes de planificaciÃn del calendariu d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Iguador de calendariu/xeres d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Toles persones y los recursos"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente de Calendariu d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Toles _persones y un recursu"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Componente de Notes d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+msgid "_Required people"
+msgstr "Persones _requerÃes"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente de Xeres d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Persones requerÃes y _un recursu"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "_Notes"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Hora d'_entamu:"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:575
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1128 ../calendar/gui/memos-control.c:354
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:370
-msgid "Memos"
-msgstr "Notes"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+msgid "_End time:"
+msgstr "Hora de _fin:"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1117 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Xeres"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Calca equà p'amestar un participante"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendarios"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome comÃn"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Xeres"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "DelegÃu por"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Serviciu de notificaciÃn por allerta del Calendariu d'Evolution"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "DelegÃu a"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutu"
-msgstr[1] "minutos"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Llingua"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-msgid "hours"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hores"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Miembru"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
-msgid "Start time"
-msgstr "Hora d'entamu"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Notes"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Cites"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ensin resume *"
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
-msgid "Location:"
-msgstr "Llugar:"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+msgid "Start: "
+msgstr "Entama: "
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Posponer durante:"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+msgid "Due: "
+msgstr "Fina: "
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Iguar"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Cortar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Posponer"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Copiar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "location of appointment"
-msgstr "llugar de la cita"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Apegar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
-msgid "No summary available."
-msgstr "Nun hai resume disponible."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Desanicia les notes escoyÃes"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
-msgid "No description available."
-msgstr "Nun hai descripciÃn disponible."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Seleicionar tolos recordatorios visibles"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nun hai informaciÃn del llugar disponible."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Calca equà p'amestar una nota"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Tien %d alertes"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Xeres"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
-#: ../mail/mail-component.c:1596
-msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Cortar les xeres esbillaes al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution ainda nun implementa recordatorios de calendariu\n"
-"con notificaciÃn por corrÃu-e, pero esti recordatoriu foi\n"
-"configurÃu pa unviar un mensax de corrÃu-e.  En so llugar\n"
-"Evolution amosarà un diÃlogu de recordatoriu normal."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Copiar les xeres esbillaes al cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Va a saltar un recordatoriu de calendariu d'Evolution. Esti recordatoriu ta "
-"configurÃu pa executar el siguiente programa:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"ÂDaveres quier executar esti programa?"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Pega les xeres del cartafueyu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Nun entrugar mÃs sobro esti programa."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Desanicia les xeres seleicionaes"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nun pudo entamar Bonobo"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Seleicionar toles xeres visibles"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"Nun ye dable criar la fÃbrica del serviciu de l'alerta de notificaciÃn, "
-"seique yà se tea executandoâ"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Seleicione la estaya horaria"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "hora non vÃlida"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229
+#: ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%e de %B"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d hores"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Tien alarmes."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutu"
-msgstr[1] "%d minutos"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Tien repeticiones."
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Ye una reuniÃn."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundu"
-msgstr[1] "%d segundos"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Socesu de calendariu: El resume ye %s."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programes d'alerta"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Socesu de calendariu: Ensin resume."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir confirmaciÃn al esaniciar elementos"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "vista d'asocedimientos del calendariu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Color de fondu pa les xeres que vencen gÃei, en formatu Â#rrggbbÂ."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Obtener el focu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Color de fondu pa les xeres que tÃn retrasaes, en formatu Â#rrggbbÂ."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Los calendarios executarÃn alertes durante"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Asocedimientu nuevu pa tol dÃa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Color pa dibuxar la llinia de Marcus Bains na barra de Tiempu (erma por "
-"omisiÃn)."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nueva reuniÃn"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Color pa dibuxar la llinia de Marcus Bains na vista diaria."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Dir a gÃei"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimir fines de selmana na vista mensual"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Dir a una data"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Confirmar compautaciÃn"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "una tabla p'adicar y seleicionar el rangu de tiempu actual"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "DÃes nos que tien de conseÃase l'entamu y fin de les hores de trabayu."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Tien %d asocedimientu."
+msgstr[1] "Tien %d asocedimientos."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Recordatoriu predeterminÃu de cites"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nun tien asocedÃos."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unidaes predeterminaes del recordatoriu"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Vista de la selmana llaboral: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Valor predeterminÃu del recordatoriu"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Vista diaria: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Direutoriu pa guardar los ficheros de sonÃo d'alertes."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "vista de calendariu pa una selmana llaboral"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "DegradÃu d'eventos"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vista de calendariu pa Ãn o mÃs dÃes"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Tresparencia d'eventos"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Calendariu de GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL del servidor de disponibilidÃ"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL de la plantÃa de disponibilidÃ"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "DegradÃu de los eventos nes vistes de calendariu."
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Soverar les xeres finaes"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "BotÃn de saltu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Soverar Llista de xeres nueva"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Calca equà pa guetar mÃs asocedimientos."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Soverar el valor de la xera"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Vista mensual: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "PosiciÃn horizontal del panel"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Vista selmanal: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hora na que fina la xornada llaboral, en formatu de veinticuatru hores, de 0 "
-"a 23."
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "vista de calendariu pa un mes"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hora na qu'entama la xornada llaboral, en formatu de veinticuatru hores, de "
-"0 a 23."
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "vista de calendariu pa una o mÃs selmanes"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Los intervalos de tiempu amosaos nes vistes diaries y selmanales, en minutos."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "Compautando"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Hora de la cabera alarma"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Llista de URLs del servidor p'asoleyamientu de disponibilidÃ."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Agostu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Llinia de Marcus Bains"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Avientu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Color de la llinia de Marcus Bains - Vista de dÃa"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Febreru"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Color de la llinia de Marcus Bains de la barra de tiempu"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Xineru"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minutu nel que fina la xornada llaboral, de 0 a 59."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Xunetu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minutu nel qu'entama la xornada llaboral, de 0 a 59."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Xunu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "PosiciÃn del panel horizontal de la vista mensual"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Marzu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "PosiciÃn del panel vertical na vista mensual"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Mayu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "NÃmberu d'unidaes pa determinar un recordatoriu predeterminÃu."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Payares"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "NÃmberu d'unidaes pa determinar cuÃndo soverar xeres."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Ochobre"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Color pa les xeres fuera de plazu"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Data selecionada"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel horizontal, ente la vista y la data del Ãavegador del "
-"calendariu y llista de xeres cuando nun ta na vista mensual, en pÃxeles."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Seleicionar _gÃei"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel horizontal, ente la vista y el Ãavegador de dates del "
-"calendariu y la llista de xeres na vista mensual, en pÃxeles"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "Setiembre"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel vertical, ente les llistes del calendariu y el Ãavegador "
-"de dates del calendariu."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Tien d'especificar un organizador."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel vertical, ente la llista de xeres y la vista previa de "
-"xeres, en pÃxeles."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Faise necesario polo menos un participante"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel vertical, ente la vista y el Ãavegador del calendariu y "
-"la llista de xeres na vista mensual, en pÃxeles."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "InformaciÃn del asocedimientu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PosiciÃn del panel vertical, ente la vista y el Ãavegador de dates del "
-"calendariu y la llista de xeres cuando nun ta na vista mensual, en pÃxeles."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "InformaciÃn de la xera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programes que se permite que seyan executados poles alarmes."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "InformaciÃn de la nota"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Direutoriu au atroxar los sonÃo de les alarmes"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "InformaciÃn de disponibilidÃ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Amosar el campu ÂConfirmar nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "InformaciÃn de calendariu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Amosar el campu ÂRol nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "AceutÃu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Amosar les hores de finalizaciÃn de les cites nes vistes selmanales y "
-"mensuales"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "AceutÃu provisionalmente"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
-"Amosar el campu de categorÃes nel editor d'acontecimientos/reuniones/xeres"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "DeclinÃu/ada"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Amosar el visor de l'alarma nuna bandexa de notificaciÃn"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "DelegÃu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Amosar el campu d'estÃu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "AutualizÃu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Amosar el panel de vista previa"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Amosar el panel de vista previa."
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Amosar el campu d'estaya horaria nel editor d'acontecimientos/reuniones"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Escontra-propuesta"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Amosar el campu de tipu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "InformaciÃn de disponibilidà (de %s a %s)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Amosar los nÃmberos de les selmanes nel Ãavegador de dates"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "InformaciÃn de iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Color pa les xeres que vencen gÃei"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nun se pue acutar un recursu, l'actividà nueva choca con dalguna otra."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "PosiciÃn del panel vertical de xeres"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nun se pue reservar un recursu, error: "
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"La plantÃa URL pa usar como datos de resguardu de disponibilidÃ, %u "
-"reemplÃzase pela parte del usuariu de la direiciÃn de corrÃu y %d "
-"reemplÃzase pel dominiu."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Tien de ser un participante nel asocedimientu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"La estaya horaria predeterminada que s'usarà nes dates y hores nel "
-"calendariu, como una llocalizaciÃn ensin tresllaciÃn de la base de datos de "
-"franxes horaries Olsen, como en \"AmÃrica/New York\"."
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Divisiones d'hora"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "La hora na que sonà la cabera alarma, en time_t."
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
-msgid "Timezone"
-msgstr "Estaya horaria"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Tresparencia de los acontecimientos nes vistes del calendariu, un valor ente "
-"0 (tresparente) y 1 (opacu)."
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Formatu d'hora de veinticuatru hores"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unidaes pal recordatoriu predeterminÃu, \"minutes\", \"hours\" o \"days\"."
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unidaes pa determinar cuÃndo soverar xeres, \"minutes\", \"hours\" o \"days"
-"\"."
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Week start"
-msgstr "Entamu de la selmana"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"El dÃa nel qu'entama la selmana, dende'l domingu (0) hasta'l sÃbadu (6)."
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'usar o non la bandexa de notificaciÃn p'amosar alarmes."
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "ConseÃa si hai de pidir confirmaciÃn al esaniciar una cita o xera."
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "ConseÃa si hai de pidir confirmaciÃn al compautar cites y xeres."
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai de comprimir los fines de selmana, colo que se pon al sÃbadu "
-"y al domingu nel mesmu espaciu qu'un dÃa llaborable."
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar la de finalizaciÃn de los acontecimientos nes vistes "
-"selmanales y mensuales."
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai de dibuxar la llinia Marcus Bains (llinia a la hora autual) "
-"nel calendariu."
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "ConseÃa si hai de soverar les xeres terminaes na vista de xeres."
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "ConseÃa si hai d'afitar un recordatoriu predeterminÃu pa les cites."
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂConfirmar nel editor d'acontecimientos/"
-"xeres/reuniones"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂCategorÃes nel editor d'acontecimientos/"
-"xeres"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂRol nel editor d'acontecimientos/xeres/"
-"reuniones"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂEstÃu nel editor d'acontecimientos/xeres/"
-"reuniones"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar les hores en formtu de veinticuatru hores n'arrÃu "
-"d'usar am/pm."
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂEstaya horaria nel editor "
-"d'acontecimientos/reuniones"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂTipu nel editor d'acontecimientos/xeres/"
-"reuniones"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr ""
-"ConseÃa si hai d'amosar los nÃmberos de la selmana nel Ãavegador de dates."
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "ConseÃa si hai d'usar la hora del horariu de branu al amosar eventos."
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Work days"
-msgstr "DÃes llaborables"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Hora de finalizaciÃn de la xornada llaboral"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minutu de finalizaciÃn de la xornada llaboral"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Hora d'entamu de la xornada llaboral"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31Â"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minutu d'entamu de la xornada llaboral"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "Hora de branu"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "Ll"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "El resume contiÃn"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descripciÃn contiÃn"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "La categorÃa ye"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "Xu"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "El comentariu contiÃn"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "Vi"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "El llugar contiÃn"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Non coincidente"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " a "
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Xeres nos vinientes 7 dÃes"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (CompletÃu "
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Xeres actives"
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "CompletÃu "
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Xeres fuera de plazu"
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (Vence "
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Xeres completaes"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Xeres con axuntos"
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "Vence "
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Cites actives"
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Resume: %s"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Cites nos vinientes 7 dÃes"
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Participantes: "
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:93 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "EstÃu: %s"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Esta operaciÃn desaniciarà permanentemente tolos acontecimientos conseÃaos "
-"mÃs antiguos que'l tiempu seleicionÃu. Si continÃa, nun podrà recuperar esos "
-"acontecimientos."
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "PrioridÃ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Porcentax completÃu: %i"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:329
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:664
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dÃes"
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
-#. Create the On the web source group
-#. Create the LDAP source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505
-#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na web"
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "CategorÃes: %s"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:310 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "CumpleaÃos y aniversarios"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Contautos: "
 
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-msgid "Weather"
-msgstr "MeteoroloxÃa"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% completÃu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:640
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "Calendariu _nuevu"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "En cursu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiarâ"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "ye mayor que"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:645
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:494 ../calendar/gui/tasks-component.c:485
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Facer esto disponible pal so usu desconeutÃu"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "ye menor que"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:646
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:495 ../calendar/gui/tasks-component.c:486
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Nun facer esto disponible ensin conexÃn"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Reuniones y cites"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:976
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Fallu al autualizar calendarios."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Apertura del calendariu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1275
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nun pudo abrise'l calendariu Â%s pa criar acontecimientos y reuniones"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Nun hai un calendariu disponible pa criar acontecimientos y reuniones"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1404
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Seleutor d'orixe del calendariu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "ÂRemembre!"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1623
-msgid "New appointment"
-msgstr "Cita nueva"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Ficheros vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1625
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Cria una cita nueva"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Importador de vCalendar d'Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1631
-msgid "New meeting"
-msgstr "ReuniÃn nueva"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Asocedimientos de calendariu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1633
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Cria una solicità de reuniÃn nueva"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Importador intelixente del calendariu d'Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1639
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nueva Cita pa tol dÃa"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Aconceyamientu"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Eventu"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Xera"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1641
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Cria una cita nueva pa tol dÃa"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1647
-msgid "New calendar"
-msgstr "Calendariu nuevu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "tien repeticiones"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "ye una instancia"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "tienes alertes"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "tienes axuntos"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "PÃblicu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1649
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Cria un calendariu nuevu"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "PrivÃu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista diaria"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de la selmana llaboral"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "ClasificaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista selmanal"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resume"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensual"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Allugamientu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-msgid "Any Field"
-msgstr "Cualesquier campu"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Arranque"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "Attachments"
-msgstr "Axuntos"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Debe"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participante"
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-msgid "Business"
-msgstr "Empresa"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Estayes"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Category"
-msgstr "CategorÃa"
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "CompletÃu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "ClasificaciÃn"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-msgid "Competition"
-msgstr "CompeticiÃn"
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Asistentes"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "Description Contains"
-msgstr "La descripciÃn contiÃn"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Nun esisten"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Exist"
-msgstr "Esisten"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Ãfrica/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favoritoso"
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Ãfrica/Accra"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Gifts"
-msgstr "Regalos"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Ãfrica/Addis Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Metes/Oxetivos"
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Ãfrica/Arxel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-msgid "Holiday"
-msgstr "Vacaciones"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Ãfrica/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Tarxetes de vacaciones"
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Ãfrica/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Contautos frecuentes"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Ãfrica/Bangui"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-msgid "Ideas"
-msgstr "Idegues"
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Ãfrica/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Ãfrica/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Veceru clave"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Ãfrica/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "D'otra miente"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Ãfrica/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "PrÃximos 7 dÃes"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Ãfrica/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Ãfrica/Cairo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Llamaes de telÃfonu"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Ãfrica/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
-msgid "Private"
-msgstr "PrivÃu"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Ãfrica/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
-msgid "Public"
-msgstr "PÃblicu"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Ãfrica/Conakry"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
-msgid "Recurrence"
-msgstr "RepeticiÃn"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Ãfrica/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "EstÃu"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Ãfrica/Dar-es-Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39
-msgid "Strategies"
-msgstr "Estratexes"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Ãfrica/Djibouti"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "Summary"
-msgstr "Resume"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Ãfrica/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "El resume contiÃn"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Ãfrica/El Aaiun"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Soministradores"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Ãfrica/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
-msgid "Time &amp; Expenses"
-msgstr "Tiempu y gastos"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Ãfrica/Gaborone"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Ãfrica/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46
-msgid "Waiting"
-msgstr "Aguardando"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Ãfrica/Johannesburgo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "contains"
-msgstr "contiÃn"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Ãfrica/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "does not contain"
-msgstr "nun contiÃn"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Ãfrica/Khartoum"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "is"
-msgstr "ye"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Ãfrica/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "is not"
-msgstr "nun ye"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Ãfrica/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Fallu al abrir el calendariu"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Ãfrica/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "MÃtodu non soportÃu al abrir el calendariu"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Ãfrica/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permisu refugÃu p'abrir el calendariu"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Ãfrica/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1272
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Fallu desconocÃu"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Ãfrica/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Iguar alarma"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Ãfrica/Lumbasa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarma</b>"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Ãfrica/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Preferencies</b>"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Ãfrica/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>RepeticiÃn</b>"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Ãfrica/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Amestar alarma"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Ãfrica/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Mensax personalizÃu"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Ãfrica/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "SonÃu d'alarma personalizÃu"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Ãfrica/Mogadiscio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Mensax:"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Ãfrica/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir un sonÃu"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Ãfrica/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Amosar una alarma emerxente"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Ãfrica/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Executar un programa"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Ãfrica/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "Select A File"
-msgstr "Escueya un Ficheru"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Ãfrica/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "Send To:"
-msgstr "Unviar a:"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Ãfrica/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Unviar un corrÃu-e"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Ãfrica/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumentos:"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Ãfrica/Sao TomÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programa:"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Ãfrica/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Repetir la alarma"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Ãfrica/TrÃpoli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_SonÃu:"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Ãfrica/TÃnez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "dempuÃs"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Ãfrica/Windhoek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "enantes"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "AmÃrica/Adak"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "dÃa(es)"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "AmÃrica/Anchorage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "fin de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "AmÃrica/Anguilla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "extra times every"
-msgstr "vegaes adicionales cada"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "AmÃrica/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(es)"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "AmÃrica/Araguaina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutu(os)"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "AmÃrica/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "entamu de cita"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "AmÃrica/AsunciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "AiciÃn/Disparador"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "AmÃrica/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Ames_tar"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "AmÃrica/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "AmÃrica/Belice"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:82
-#: ../composer/e-composer-actions.c:64
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Suxerir amosar automÃticamente l'axuntu"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "AmÃrica/Boa Vista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:143
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Axuntar ficheru(os)"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "AmÃrica/BogotÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Calendarios seleicionados p'alarmes"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "AmÃrica/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minutos\n"
-"30 minutos\n"
-"15 minutos\n"
-"10 minutos\n"
-"05 minutos"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "AmÃrica/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u y %d reemplazarÃnse pol usuariu y el dominiu de la direiciÃn de corrÃu-"
-"e.</i>"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "AmÃrica/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alertes</span>"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "AmÃrica/CancÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidà predeterminÃu</span>"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "AmÃrica/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Xeneral</span>"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "AmÃrica/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Llista de xeres</span>"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "AmÃrica/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tiempu</span>"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "AmÃrica/CaimÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Selmana llaboral</span>"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "AmÃrica/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Axustar a la hora de _branu"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "AmÃrica/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "La xornada _fina a les:"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "AmÃrica/CÃrdoba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display"
-msgstr "Amosar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Vienres"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "AmÃrica/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minutos\n"
-"Hores\n"
-"DÃes"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "AmÃrica/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Llunes"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "AmÃrica/CuraÃao"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"llunes\n"
-"martes\n"
-"miÃrcoles\n"
-"xueves\n"
-"vienres\n"
-"sÃbadu\n"
-"domingu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escueya un color"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "AmÃrica/Danmarkshavn"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "S_un"
-msgstr "_Dom"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "AmÃrica/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "SÃbadu"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "AmÃrica/Dawson Creek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Seleicione los calendarios pa les alarmes de notificaciÃn"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "AmÃrica/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "A_mosar un recordatoriu"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "AmÃrica/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Amosar los _nÃmberos de les selmanas nel Ãavegador de dates"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "AmÃrica/Dominica"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingu"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "AmÃrica/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Xe_res que vencen gÃei:"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "AmÃrica/Eirunepe"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Xue"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "AmÃrica/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Template:"
-msgstr "PlantÃa:"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "AmÃrica/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Xueves"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "AmÃrica/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Estaya horaria:"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "AmÃrica/Godthab"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formatu d'hora:"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "AmÃrica/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "AmÃrica/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "MiÃrcoles"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "AmÃrica/Granada"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "La _selmana entama en:"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "AmÃrica/Guadalupe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "DÃes llaborables:"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "AmÃrica/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 hores (AM/PM)"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "AmÃrica/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 hores"
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "AmÃrica/Guyana"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pidir confirm_aciÃn al esaniciar elementos"
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "AmÃrica/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimir fines de selmana na vista mensual"
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "AmÃrica/La Habana"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "La xornada llaboral _entama a les:"
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "AmÃrica/Hermosillo"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Vie"
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "AmÃrica/Indiana/IndianÃpolis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Soverar xeres finaes tres"
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "AmÃrica/Indiana/Knox"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Llu"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "AmÃrica/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Xeres fuera de pla_zu:"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "AmÃrica/Indiana/Vevay"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_SÃb"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "AmÃrica/IndianÃpolis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
-"_Amosar la hora del final de les cites nes vistes selmanales y mensuales"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "AmÃrica/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Divisiones d'_hora:"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "AmÃrica/Iqaluit"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Mar"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "AmÃrica/Xamaica"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_iÃ"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "AmÃrica/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
-msgid "before every appointment"
-msgstr "enantes de cada cita"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "AmÃrica/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"_Copiar el contenÃu del calendariu llocalmente pa operaciÃn desconeutada"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "AmÃrica/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piar el contenÃu del la llista de xeres llocalmente pa operaciÃn "
-"desconeutada"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "AmÃrica/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copia_r el contenÃu de la llista de notes llocalmente pa operaciÃn "
-"desconeutada"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "AmÃrica/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Colo_r:"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "AmÃrica/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-msgid "Task List"
-msgstr "Llista de xeres"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "AmÃrica/Los_Anxeles"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-msgid "Memo List"
-msgstr "Llista de notes"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "AmÃrica/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Propiedaes del calendariu"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "AmÃrica/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Calendariu nuevu"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "AmÃrica/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Propiedaes de llista de xeres"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "AmÃrica/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
-msgid "New Task List"
-msgstr "Llista de xeres nueva"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "AmÃrica/Martinica"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Propiedaes de llista de notes"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "AmÃrica/MazatlÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Llista de notes nueva"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "AmÃrica/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Esti acontecimientu esaniciÃse."
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "AmÃrica/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "EsaniciÃse esta xera"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "AmÃrica/MÃrida"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "EsaniciÃse esta nota"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Fexo cambeos. ÂEscaecer cambeos y pesllar l'editor?"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "AmÃrica/Ciudad_de_MÃxico"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Nun fexo cambeos, Âpesllar l'editor?"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "AmÃrica/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Esti acontecimientu camudÃ"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "AmÃrica/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Esta xera camudÃ"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "AmÃrica/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Esta nota camudÃ"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "AmÃrica/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Fexo cambeos. ÂEscaecer estos cambeos y actualizar l'editor?"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "AmÃrica/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Nun fexo cambeos, Âautualizar l'editor?"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "AmÃrica/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Fallu de validaciÃn: %s"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "AmÃrica/Nueva_York"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358
-msgid " to "
-msgstr " a "
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "AmÃrica/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362
-msgid " (Completed "
-msgstr " (CompletÃu "
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "AmÃrica/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364
-msgid "Completed "
-msgstr "CompletÃu "
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "AmÃrica/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369
-msgid " (Due "
-msgstr " (Vence "
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "AmÃrica/Dakota del Norte/Centru"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371
-msgid "Due "
-msgstr "Vence "
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "AmÃrica/PanamÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Mensax axuntu: %s"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "AmÃrica/Pangnirtung"
 
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:414 ../composer/e-msg-composer.c:1766
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1985
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Mensax axuntu"
-msgstr[1] "%d mensaxes axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "AmÃrica/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:485 ../composer/e-msg-composer.c:2053
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2107
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "AmÃrica/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 ../composer/e-msg-composer.c:2055
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2109
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Encaboxar _arrastre"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "AmÃrica/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3257 ../mail/em-utils.c:372
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
-msgid "attachment"
-msgstr "axuntu"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "AmÃrica/Puerto_EspaÃa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:846
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nun ye dable autualizar l'oxetu"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "AmÃrica/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:934
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Iguar cita"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "AmÃrica/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "ReuniÃn - %s"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "AmÃrica/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "AmÃrica/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Xera asignada - %s"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "AmÃrica/Recife"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Xera - %s"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "AmÃrica/Regina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Nota - %s"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "AmÃrica/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
-msgid "No Summary"
-msgstr "Ensin resume"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "AmÃrica/Rosario"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Calque equà pa zarrar la ventana autual"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "AmÃrica/Santiago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia'l testu seleicionÃu al cartafueyos"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "AmÃrica/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Corta'l testu seleicionÃu al cartafueyos"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "AmÃrica/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Calque equà pa ver l'aida disponible"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "AmÃrica/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Pega testu dende'l cartafueyos"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "AmÃrica/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Calque equà pa guardar la vista autual"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "AmÃrica/St_Johns"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
-msgid "Select all text"
-msgstr "Seleiciona tol testu"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "AmÃrica/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-msgid "_Classification"
-msgstr "_ClasificaciÃn"
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "AmÃrica/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheru"
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "AmÃrica/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aida"
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "AmÃrica/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inxertar"
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "AmÃrica/Swift Current"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1364
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opciones"
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "AmÃrica/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 ../mail/em-folder-tree.c:2098
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "AmÃrica/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Axuntos..."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "AmÃrica/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Calque equà p'axuntar un ficheru"
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "AmÃrica/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
-msgid "_Categories"
-msgstr "_CategorÃes"
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "AmÃrica/TÃrtola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Conmuta s'amuesen les categorÃes"
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "AmÃrica/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Estaya horaria"
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "AmÃrica/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu la ÂEstaya horariaÂ"
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "AmÃrica/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "PÃ_blicu"
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "AmÃrica/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Clasificar como pÃblicu"
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "AmÃrica/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
-msgid "_Private"
-msgstr "_PrivÃu"
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "AntÃrtida/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Clasificar como privÃu"
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "AntÃrtida/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "AntÃrtida/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Clasificar como confidencial"
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "AntÃrtida/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1434
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Campu Â_RolÂ"
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "AntÃrtida/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu ÂRolÂ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_Confirmar"
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "AntÃrtida/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂConfirmarÂ"
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "AntÃrtida/Polu_Sur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1450
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Campu d'_estÃu"
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "AntÃrtida/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1452
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂEstÃuÂ"
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "AntÃrtida/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Campu de _tipu"
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Ãrticu/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Conmuta conseÃando si s'amuesa'l campu ÂTipu de participanteÂ"
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asia/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1774
-#: ../composer/e-composer-private.c:66 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Documentos recientes"
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asia/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1793
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
-msgid "Attach"
-msgstr "Axuntar"
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asia/AmmÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> axuntu"
-msgstr[1] "<b>%d</b> axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asia/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Soverar _barra d'axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Amosar _barra d'axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Esaniciar"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1043
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Amestar axuntuâ"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asia/Baghdad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2253
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2201
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Amosar axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asia/Bahrein"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2254
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Calque na barra espaciadora pa camudar la barra d'axuntos"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asia/Baku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2398
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2445
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3290
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Los cambeos efeutuaos a esti elementi puen descartase si aporta una "
-"actualizaciÃn per corrÃu"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3319
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nun ye dable obtener versiÃn autual."
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asia/Beirut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nun se pue abrir l'orixe"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asia/Bishkek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nun se pue abrir el destÃn"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asia/Brunei"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "El destÃn ye de namÃi llectura"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asia/Calcuta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "Â_Esaniciar esti elementu de tolos otros buzones del destinatariu?"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "L'acontecimientu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asia/Chongqing"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "La xera nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asia/Colombo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Nun pudo esaniciase la nota darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asia/Damasco"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Nun pudo esaniciase l'elementu darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asia/Dhaka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nun pudo esaniciase l'acontecimientu darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asia/Dili"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La xera nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asia/Dubai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La nota nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asia/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asia/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "L'acontecimientu nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asia/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "La xera nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asia/Hovd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Contautosâ"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asia/EstambÃl"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegar en:"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asia/Jakarta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Introducir un delegÃu"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarmes"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asia/XerusalÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Calque equà pa poner o quitar alertes pa esti asocedimientu"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asia/Kabul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_RepeticiÃn"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asia/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Convertir en asocedimientu repetitivu"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asia/Karachi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opciones d'UnvÃu"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asia/Kashgar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Opciones d'unvÃu avanzaes"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asia/KatmandÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Eventos pa tol _dÃa"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "ActÃvase cuando se tien un ÂEventos pa tol dÃaÂ"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala Lumpur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Amosar hora como _ocupada"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asia/Kuching"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "ActÃvase cuando hai d'amosar la hora como ocupada"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asia/Kuwait"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_DisponibilidÃ"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asia/Macao"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Consultar informaciÃn de disponibilidà pa los participantes"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asia/Macau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Cita"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asia/Magadan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Esti acontecimientu tien alarmes."
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asia/Makassar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizador:"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asia/Manila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegaos"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asia/Muscat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Participantes"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asia/Nicosia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Acontecimientu ensin data d'entamu"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Acontecimientu ensin data de tÃrminu"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asia/Omsk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "La data d'entamu ta enquivocada"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asia/Oral"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "La data de tÃrminu ta enquivocada"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "La hora d'entamu ta enquivocada"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asia/Pontianak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "La hora de tÃrminu ta enquivocada"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asia/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "L'organizador seleicionado yà nun tien una cuenta."
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asia/Qatar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Requierse un organizador."
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asia/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Ye necesario a lo menos un asistente."
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asia/RangÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
-msgid "_Add "
-msgstr "_Amestar "
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asia/Riyadh"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nun ye dable abrir el calendariu Â%sÂ."
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asia/SaigÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Ta autuando en nome de <b>%s</b>"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asia/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d dÃa enantes de la cita"
-msgstr[1] "%d dÃes enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asia/Samarkanda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d hora enantes de la cita"
-msgstr[1] "%d hores enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asia/Seoul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minutu enantes de la cita"
-msgstr[1] "%d minutos enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asia/Shanghai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asia/Singapur"
 
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70
-msgid "None"
-msgstr "Denguna"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asia/Taipei"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dÃa enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asia/Tashkent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 hora enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asia/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minutos enantes de la cita"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asia/TeherÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "_Participantesâ"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Alarma personalizada:"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asia/Tokio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Event Description"
-msgstr "DescripciÃn del acontecimientu"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_me:"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarma"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asia/Urumqi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "_Description:"
-msgstr "_DescripciÃn:"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asia/Vientiane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Hora:"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asia/Vladivostok"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "durante"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asia/Yakutsk"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "hasta"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asia/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>_Participantes</b>"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asia/Yerevan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "Camudar or_ganizador"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "AtlÃnticu/Azores"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "_Contautosâ"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "AtlÃnticu/Bermudes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizador:"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "AtlÃnticu/Islles_Canaries"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478
-msgid "Memo"
-msgstr "Nota"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "AtlÃnticu/Cabu_Verde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nun ye dable abrir les notes en Â%sÂ."
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "AtlÃnticu/Feroe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562
-#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "To"
-msgstr "Pa"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "AtlÃnticu/Jan Mayen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data d'enta_mu:"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "AtlÃnticu/Madeira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Pa:"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "AtlÃnticu/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupu:"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "AtlÃnticu/Xorxa_Sur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Ta modificando un acontecimientu que se repite. ÂQuà quier modificar?"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "AtlÃnticu/St_Helena"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Ta delegando un acontecimientu que se repite. ÂQuà quier delegar?"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "AtlÃnticu/Stanley"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Ta modificando una xera que se repite. ÂQuà quier modificar?"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Adelaida"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Ta modificando una nota que se repite. ÂQuà quier modificar?"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Esta instancia namÃi"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Esta instancia y les anteriores"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Esta instancia y les futures"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
-msgid "All Instances"
-msgstr "Toles instancies"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita tien repeticiones que nun pue ser iguaes por Evolution."
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "La data de repeticiÃn ye invÃlida"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930
-msgid "on"
-msgstr "en"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
-msgid "first"
-msgstr "primer"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Atenes"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/BelgrÃu"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/BerlÃn"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Bruxeles"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bucarest"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Copenhague"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/DublÃn"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Xibraltar"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Estanbul"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/KaliningrÃu"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lisboa"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/Londres"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxemburgu"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/MÃnacu"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/MoscÃ"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/ParÃs"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praga"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Roma"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarayevo"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/SofÃa"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Estocolmu"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vaticanu"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Viena"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Varsovia"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/ZÃrich"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Ãndicu/Antananarivo"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Ãndicu/Chagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Ãndicu/Christmas"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Ãndicu/Cocos"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Ãndicu/Comores"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Ãndicu/Kerguelen"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Ãndicu/Mahe"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Ãndicu/Maldives"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Ãndicu/Mauricio"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Ãndicu/Mayotte"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Ãndicu/ReuniÃn"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "PacÃficu/Apia"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "PacÃficu/Auckland"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "PacÃficu/Chatham"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "PacÃficu/Islla_de_Pascua"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "PacÃficu/Efate"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "PacÃficu/Enderbury"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "PacÃficu/Fakaofo"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "PacÃficu/Fiyi"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "PacÃficu/Funafuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "PacÃficu/GalÃpagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "PacÃficu/Gambier"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "PacÃficu/Guadalcanal"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "PacÃficu/Guam"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "PacÃficu/HonolulÃ"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "PacÃficu/Johnston"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "PacÃficu/Kiritimati"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "PacÃficu/Kosrae"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "PacÃficu/Kwajalein"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "PacÃficu/Majuro"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "PacÃficu/Marqueseas"
+
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "PacÃficu/Midway"
+
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "PacÃficu/Nauru"
+
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "PacÃficu/Niue"
+
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "PacÃficu/Norfolk"
+
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "PacÃficu/Noumea"
+
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "PacÃficu/Pago_Pago"
+
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "PacÃficu/Palau"
+
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "PacÃficu/Pitcairn"
+
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "PacÃficu/Ponape"
+
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "PacÃficu/Port_Moresby"
+
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "PacÃficu/Rarotonga"
+
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "PacÃficu/SaipÃn"
+
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "PacÃficu/TahitÃ"
+
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "PacÃficu/Tarawa"
+
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "PacÃficu/Tongatapu"
+
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "PacÃficu/Truk"
+
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "PacÃficu/Wake"
+
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "PacÃficu/Wallis"
+
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "PacÃficu/Yap"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar comoâ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Axuntar un ficheru"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zarrar esti ficheru"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Mensax nuevu"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Abrir la ventana del mensaxe nuevu"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Configurar Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Guardar esti ficheru"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guard_ar Como..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar esti ficheru con un nome distintu"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_CodificaciÃn de carauteres"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_prentar..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ente_ver ImprentaciÃn"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Atroxar como _borrador"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Guardar como borrador"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "_Unviar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+msgid "Send this message"
+msgstr "Unviar esti mensax"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "Cif_rar con PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Cifrar esti mensax con PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Roblar con PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Roblar esti mensax cola so clave GPG"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Priorizar mensax"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Afitar la prioridà del mensax a alta"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_Solicitar confirmaciÃn de llectura"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Obtener notificaciÃn d'entrega cuando'l so mensax se llea"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "C_ifrar con S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Cifrar esti mensax col so certificÃu de cifrÃu S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Ro_blar con S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Roblar esti mensax col so certificÃu de robla S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Campu ÂCc_tÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂCctÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Campu Â_CcÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂCcÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Campu Â_Retrucar-aÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂRetrucar-aÂ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Atroxar borrador"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Escriba los destinatarios del mensax"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Escriba les direiciones que recibirÃn una copia del mensax"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Escriba les seÃes que recibirÃn una copia del mensax ensin apaecer na llista de destinatarios del mensax"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Retrucar a:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+msgid "_To:"
+msgstr "_Pa:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Cc_t:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Publicar en:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "A_suntu:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Robla:"
+
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Calca equà pa la llibreta de direiciones"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Calca equà pa seleicionar carpetes nes que publicar"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfacer la cabera aiciÃn"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Refacer la cabera aiciÃn desfecha"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Guetar testu"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Guetar y trocar testu"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Guardar borrador"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Nun ye dable roblar el mensax saliente: Nun hai afitÃu un certificÃu de robla pa esta cuenta"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Nun ye dable cifrar el mensax saliente: Nun hai afitÃu un certificÃu de cifrÃu pa esta cuenta"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2058
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Escribir Mensax"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "L'editor contiÃn un cuerpu del mensaxe que nun ye testu, y que nun se pue editar."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mensax ensin tÃtulu"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Unviar el corrÃu fadrà que s'unvÃe ensin esos axuntos pendientes "
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "EsaniciÃronse toles cuentes."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Hebo un fallu al crear %s: %s."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Hebo un fallu al imprentar"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Hebo un fallu al imprentar"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgstr "ÂDe xuru quier descartar el mensax titulÃu Â{0}Â que ta redautando?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "DebÃu a Â{0}Â, seique necesite seleicionar diferentes opciones de corrÃu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Porque Â{1}Â."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Al zarrar esta ventana de redaiciÃn, descartarÃse'l mensax permanentemente, a nun ser qu'escueya guardar el mensax na carpeta ÂBorradoresÂ. Esto permitirÃ-y continuar el mensax mÃs sero."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nun ye dable crear un mensax."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nun ye dable lleer el ficheru de robla Â{0}Â."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nun pudo obtenese un mensax al qu'axuntar dende {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nun pue autoguardase'l ficheru Â{0}Â."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "ÂQuier recuperar los mensaxes non finaos?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Descarga en progresu. ÂQuier unviar el corrÃu?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Error al autoguardar por aciu de Â{1}Â."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Evolution finà inesperadamente mentantu taba redactando un mensax nuevu. La recuperaciÃn del mensax permitirÃ-y continuar au lo dexÃ."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Guardando mensaxe na carpeta Â%sÂ"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "El ficheru '{0}' nun ye un ficheru regular y nun pue unviase nun mensaxe."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fallu na expresiÃn regular Â{0}Â."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Nun pues axuntar el ficheru &quot;{0}&quot; a esti mensaxe."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Necesita configurar una cuenta enantes de poder escribir corrÃu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Hebo un fallu al procesar: %s"
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Siguir editando"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Non recuperar"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "Guardar _borrador"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Guardar como Outbox..."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Executar Anjal nuna ventana"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Facer Anjal el veceru de corrÃu predeterminÃu"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID del socket nel que s'inxerta"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Veceru de corrÃu Anjal"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Escribe'l to nome completu"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Escribe les tos seÃes de corrÃu electrÃnicu."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Les seÃes de corrÃu qu'escribiste nun son vÃlides."
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
-msgid "second"
-msgstr "segundu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Escribe la to contraseÃa."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "third"
-msgstr "tercer"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
-msgid "fourth"
-msgstr "cuartu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-msgid "last"
-msgstr "caberu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "InformaciÃn personal:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-msgid "Other Date"
-msgstr "Otra data"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "del 1 al 10"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "CorrÃu electrÃnicu:"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "del 11 al 20"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalles:"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "del 21 al 31"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
-msgid "day"
-msgstr "dÃa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Triba de sirvidor:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-msgid "on the"
-msgstr "nel"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "DireiciÃn del sirvidor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
-msgid "occurrences"
-msgstr "repeticiones"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome d'usuariu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089
-msgid "Add exception"
-msgstr "Amestar esceiciÃn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Usar criptografÃa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn que modificar."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modificar esceiciÃn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "Unviando"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn qu'esaniciar."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Pa usar l'aplicaciÃn de corrÃu electrÃnicu necesites configurar una cuenta. Escribe debaxo les seÃes de corrÃu y la clave y tentaremos albidrar tolos axustes. Si nun podemos facelo automÃticamente, necesitarÃs tamiÃn los detalles del sirvidor."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Hora"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Nun podemos albidrar los axustes pa baxar el corrÃu automÃticamente. Por favor, escribilos debaxo. Tenemos feches unes suxerencies colos detalles que nos acabes de dar; pero necesitarÃs camudalos, seique."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Esceiciones</b>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Pues conseÃar mÃs opciones pa configurar la cuenta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Agora necesitamos les preferencies pa unviar corrÃu. Tenemos albidrao delles; pero tendrÃes de comprobales p'asegurate."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>RepeticiÃn</b>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Pues conseÃar les preferencies predeterminaes de la to cuenta."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Ye'l momentu de revisar les coses enantes de que tentemos coneutar col sirvidor y baxar el corrÃu."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Esta cita _repÃtese"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+#: ../mail/em-account-editor.c:2211
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentidÃ"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "pa siempres"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Siguiente - Recibir corrÃu"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Recibir corrÃu"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "selmana(es)"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Siguiente - Unviar corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "aÃu(os)"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Anterior - IdentidÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "La data de terminaciÃn ye errÃnea"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Siguiente - Opciones de receiciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
-msgid "Web Page"
-msgstr "PÃxina web"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opciones de receiciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> MiscelÃnea</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">EstÃu</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "CompletÃu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Anterior - ReceiciÃn de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1066
-msgid "High"
-msgstr "Altu/a"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Unviar corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551
-msgid "In Progress"
-msgstr "En procesu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Low"
-msgstr "Baxu/a"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Siguiente - Predeterminao"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1065
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Anterior - Opciones de receiciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ensin entamar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3042
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminaos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Porcentax completÃu:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Anterior - Unviar corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_EstÃu:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "Revisar la cuenta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ensin definir"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Data de terminaciÃn:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Anterior - Unviar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_PrioridÃ:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Configurar los contautos de Google con Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "PÃxina _web:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Configurar Google calendar con Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "DetÃis d'_estÃu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "NecesitarÃs activar l'accesu IMAP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Calque pa camudar o ver los detalles del estÃu de la xera"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la cuenta de Google:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opciones d'_unvÃu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Configurar Yahoo calendar con Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:318
-msgid "_Task"
-msgstr "_Xera"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Los calendarios de Yahoo se formen como nome_apellÃu. Tenemos formao el nome d'un calendariu. Poro, fai el favor de confirmalu o vuelve a escribir el nome si esti nun ye correutu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-msgid "Task Details"
-msgstr "DetÃis"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la cuenta de Yahoo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zador:"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Nome del calendariu Yahoo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "La data de vencimientu ye errÃnea"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+msgid "Password:"
+msgstr "ContraseÃa:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zarrar llingÃeta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asistente de cuenta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asistente de cuenta d'Evolution"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:228
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Nesti equipu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
 #, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nun ye dable abrir les xeres en Â%sÂ."
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Modificar %sâ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Participantesâ"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Amestar cuenta nueva"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "_CategorÃesâ"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "XestiÃn de cuentes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Data de _vencimientu:"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencies"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Estaya horaria:"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Notificaciones d'actividà del calendariu"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dÃa"
-msgstr[1] "%d dÃes"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "NotificaciÃn d'alarma d'Evolution"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:955
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "CorrÃu y calendariu d'Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Suite de trabayu en grupu"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Xestiona'l corrÃu-e, contautos y calendariu"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Configurar cuentes de corrÃu"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Preferencies de corrÃu"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
 #, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d selmana"
-msgstr[1] "%d selmanes"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (encaboxada)"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "AiciÃn a facer desconocÃa"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (completada)"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
 #, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s enantes d'entamar la cita"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (esperando)"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
 #, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s tres del entamu de la cita"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (encaboxando)"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../e-util/e-activity.c:238
 #, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s al entamu de la cita"
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../e-util/e-activity.c:243
 #, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s enantes de la fin de la cita"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% completÃu)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ãrabe"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "BÃlticu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "CentroeuropÃu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "CirÃlicu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Griegu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrÃu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "XaponÃs"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreanu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "TailandÃs (thai)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcu"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "EuropÃu occidental"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "EuropÃu occidental, nuevu"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicional"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "SimplificÃu"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucranianu"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "GÃei"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "MaÃana"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s tres finar la cita"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayeri"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
 #, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s al finar la cita"
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "Siguiente %a"
+msgstr[1] "Siguiente %a"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s a %s"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:292
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Usar los valores predeterminaos del sistema"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s pa un tipu de disparador desconocÃu"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatu:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Ficheru desconocÃu)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3312
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Calque p'abrir %s"
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Escribiendo Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ensin tÃtulu"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Escribiendo Â%s a %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data d'entamu:"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "selmanes"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciÃn:"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Hebo un fallu al imprentar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-msgid "Web Page:"
-msgstr "PÃxina web:"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "El sistema d'imprentaciÃn informà de los siguientes detalles sobro l'error:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resume:"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "El sistema d'imprentaciÃn nun proporcionà dengÃn detalle adicional tocante al fallu."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data de vencimientu:"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Autoxenerada"
 
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
-msgid "Status:"
-msgstr "EstÃu:"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Porque Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-msgid "Priority:"
-msgstr "PrioridÃ:"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue abrise'l ficheru Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de terminaciÃn"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue guardase'l ficheru Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data d'entamu"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "ÂQuier sobroscribilu?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "Free"
-msgstr "Llibre"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "El ficheru esiste Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupada"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobroscribir"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posiciÃn xeogrÃfica tien d'introducirse col formatu: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nun pudo abrise l'enllaz."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nun pudo amosase l'ayuda d'Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Fallu de GConf: %s"
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987
-#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1341
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
-msgid "Unknown"
-msgstr "DesconocÃu"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "N'adelantre tolos fallos namÃi s'amosarÃn nel terminal."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recurrente"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989
-msgid "Assigned"
-msgstr "AsignÃu"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Retrucar a"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar comoâ"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2400
+#: ../mail/em-format-html.c:2468
+#: ../mail/em-format-html.c:2491
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "Seleicione la carpeta au atroxar los axuntos seleicionaosâ"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../mail/em-format-html.c:2494
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cct"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "imaxe-_ensin-tÃtulu.%s"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427
+#: ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Asuntu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1578
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Guardar _comoâ"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438
+#: ../mail/em-format-html.c:2588
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "MensaxerÃa"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562
-#: ../mail/em-popup.c:573
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Afitar como _fondu"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1159
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "--------- Mensax reunviÃu --------"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Guardar seleicionaos"
+#: ../em-format/em-format.c:1056
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:832
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %sâ"
+#: ../em-format/em-format.c:1057
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticies"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ensin resume *"
+#: ../em-format/em-format.c:1058
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Cara"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
+#: ../em-format/em-format.c:1455
 #, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizador: %s <%s>"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s ficheros axuntos"
 
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizador: %s"
+#: ../em-format/em-format.c:1559
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nun ye dable interpretar el mensax S/MIME: Fallu desconocÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
-msgid "Start: "
-msgstr "Entama: "
+#: ../em-format/em-format.c:1741
+#: ../em-format/em-format.c:1935
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nun ye dable analizar el mensax MIME. Amosando la fonte."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-msgid "Due: "
-msgstr "Fina: "
+#: ../em-format/em-format.c:1751
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tipu de cifrÃu non sofitÃu pa multipart/encrypted"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP/MIME"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
+#: ../em-format/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP/MIME: Fallu desconocÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+#: ../em-format/em-format.c:1960
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Formatu de robla non sofitÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
+#: ../em-format/em-format.c:1973
+#: ../em-format/em-format.c:2145
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fallu al verificar la robla"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+#: ../em-format/em-format.c:1974
+#: ../em-format/em-format.c:2132
+#: ../em-format/em-format.c:2146
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Fallu desconocÃu al verificar la robla"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: ../em-format/em-format.c:2237
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nun se pudo analizar el mensaxe PGP: "
+
+#: ../em-format/em-format.c:2243
+#: ../mail/em-folder-tree.c:659
+#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#: ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fallu desconocÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "fai %d segundu"
+msgstr[1] "fai %d segundos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d segundu"
+msgstr[1] "dientro de %d segundos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "fai %d minutu"
+msgstr[1] "fai %d minutos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d minutu"
+msgstr[1] "dientro de %d minutos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "fai 1 hora"
+msgstr[1] "fai %d hores"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Esaniciando los oxetos seleicionaos"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "dientro de 1 hora"
+msgstr[1] "ientro de %d hores"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Autualizando oxetos"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "fai %d dÃa"
+msgstr[1] "fai %d dÃes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar comoâ"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d dÃa"
+msgstr[1] "dientro de %d dÃes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653
-msgid "New _Task"
-msgstr "_Xera nueva"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "fai %d selmana"
+msgstr[1] "fai %d selmanes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Abrir pÃxina _web"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d selmana"
+msgstr[1] "dientro de %d selmanes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
-msgid "P_rint..."
-msgstr "_Imprentarâ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Asignar xera"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "fai %d mes"
+msgstr[1] "fai %d meses"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Reunviar como iCalendar"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d mes"
+msgstr[1] "dientro de %d meses"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_ConseÃar como terminÃu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "fai %d aÃu"
+msgstr[1] "fai %d aÃos"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "dientro de %d aÃu"
+msgstr[1] "dientro de %d aÃos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_ConseÃar xeres seleicionaes como terminaes"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<Calca equà pa seleicionar una data>"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_ConseÃar como incompletu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "agora"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "_ConseÃar xeres seleicionaes como incompletes"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Esaniciar les xeres seleicionaes"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Seleicione una data cola que comparar"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1836
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Calque p'amestar una xera"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Escoyer un ficheru"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% TerminÃu"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nome de la _regla:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "CompletÃu"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Guetar elementos que cumplen con estos criterios"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data de terminaciÃn"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Si se cumplen tolos criterios"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Data de vencimientu"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Si se cumple dalgÃn criteriu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioridÃ"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Guetar elementos:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Data d'entamu"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339
-msgid "Moving items"
-msgstr "Moviendo elementos"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+msgid "All related"
+msgstr "Toles rellacionaes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-msgid "Copying items"
-msgstr "Copiando elementos"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Rempuestes"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "_Cita nuevaâ"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Rempuestes y antecesores"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Acont_ecimientu nuevu pa tol dÃa"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ensin rempuesta o antecesor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "_ReuniÃn nueva"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "I_ncluyir conversaciones"
 
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
-msgid "_Current View"
-msgstr "Vista _autual"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Amestar a_iciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "Seleicionar _gÃei"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Incoming"
+msgstr "Entrante"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Seleicionar dataâ"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
+#: ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Saliente"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "_Imprentarâ"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Amestar regla"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Cop_iar al calendariuâ"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Mo_ver al calendariuâ"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fallu na expresiÃn regular Â{0}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delegar reuniÃnâ"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nun ye dable compilar la expresiÃn regular Â{1}Â."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Concertar una _reuniÃn..."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "El ficheru Â{0}Â nun esiste o nun ye un ficheru regular."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Reunviar como i_Calendarâ"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Falta la data."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Retrucar"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Falta'l nome d'archivu."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Retrucar a _toos"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Falta'l nome."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Facer esta repeticiÃn _movible"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "El nome Â{0} yà ta usÃndose."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Esaniciar esta _repeticiÃn"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Escueya otru nome."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Es_aniciar toles repeticiones"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Tien d'escoyer una data."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Llugar: %s"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Tien de dar un nome a esti fieltru"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Hora: %s %s"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Tien d'especificar un nome d'archivu."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:111
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Comparar con"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:114
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Amosar fieltros pal corrÃu:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122
-#, c-format
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
 msgstr ""
-"La data tien d'introducise col formatu: \n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "divisiones de %02i minutos"
+"La data del mensax compararÃse coles\n"
+"12:00am de la data equà especificada."
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1560
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %e de %B"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del mensax compararÃse con una\n"
+"data rellativa al intre del fieltrÃu."
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:800 ../calendar/gui/e-week-view.c:540
-#: ../calendar/gui/print.c:831
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del mensax compararÃse cola\n"
+"data autual del intre del fieltrÃu."
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:803 ../calendar/gui/e-week-view.c:543
-#: ../calendar/gui/print.c:833
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Regles de _fieltrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "SÃ. (RepeticiÃn compuesta)"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "una data rellativa al intre autual"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Cada %d dÃa"
-msgstr[1] "Cada %d dÃes"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "atrÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Cada %d selmana"
-msgstr[1] "Cada %d selmanes"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "nel futuru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Cada selmana en "
-msgstr[1] "Cada %d selmanes el "
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "meses"
 
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " y "
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "El %s dÃa de "
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "la data autual"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "El %s %s de "
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "la data qu'especifique"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "cada mes"
-msgstr[1] "cada %d meses"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "aÃos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Cada aÃu"
-msgstr[1] "Cada %d aÃos"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Axuntu"
+msgstr[1] "Axuntos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] "un total de %d vegada"
-msgstr[1] "un total de %d vegaes"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'iconu"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", finando en "
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+msgid "List View"
+msgstr "Amosar llista"
 
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
-msgid "Starts"
-msgstr "Entama"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zarrar esta ventana"
 
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921
-msgid "Ends"
-msgstr "Fina"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Ensin asuntu)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "Due"
-msgstr "Vence"
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_Amestar a llibreta de direiciones..."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "InformaciÃn de iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Pa esta direiciÃn"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Fallu de iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona desconocÃa"
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Dende esta direiciÃn"
 
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Revise la siguiente informaciÃn y seleicione una aiciÃn del menà "
-"d'abaxo."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
-msgid "Accepted"
-msgstr "AceutÃu"
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Crear carpeta de _gueta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "AceutÃu provisionalmente"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Guardando mensaxe na carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
-msgid "Declined"
-msgstr "DeclinÃu/ada"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Nome d'e_tiqueta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "La reuniÃn encaboxÃse, sicasà nun pudo alcontrase nos sos calendarios"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"La xera encaboxÃse, sicasà nun pudo alcontrase nes sos llistes de xeres."
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Trabayu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> asoleyà informaciÃn de reuniÃn."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personal"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "InformaciÃn de reuniÃn"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Xeres pendientes"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s nuna reuniÃn."
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_MÃs sero"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> solicita la so presencia nuna reuniÃn."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623
+msgid "Add Label"
+msgstr "Amestar etiqueta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propuesta de reuniÃn"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editar etiqueta"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Nota: El sorrayÃu nel nome d'etiqueta s'usa\n"
+"como identificador mnemÃnicu nel menÃ."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "AutualizaciÃn de reuniÃn"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> deseya recibir la cabera informaciÃn de la reuniÃn."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Solicità d'autualizaciÃn de la reuniÃn"
+#: ../mail/e-mail-local.c:35
+#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:3127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bandexa d'entrada"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> contestà a la solicità de reuniÃn."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:995
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Rempuesta de reuniÃn"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "Bandexa de salida"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà una reuniÃn."
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:989
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "UnvÃos Fechos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Encaboxamientu de reuniÃn"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "PlantÃes"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> unvià un mensax inintelixible."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migrandoâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensax de reuniÃn errÃneu"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "MigraciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> asoleyà la informaciÃn de la xera."
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrando Â%sÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
-msgid "Task Information"
-msgstr "InformaciÃn de la xera"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migrando carpetes"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> pide a %s que faiga una xera."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"El formatu de resÃmenes de les carpetes del buzÃn d'Evolution moviÃse a sqlite dende Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Ten paciencia mientres Evolution migra les tos carpetesâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> pide-y que faiga una xera."
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Nun se pueden crear les carpetes pal corrÃu llocal en Â%sÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Propuesta de xera"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> deseya xunise a una xera esistente."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Escoyer una carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
-msgid "Task Update"
-msgstr "AutualizaciÃn de xera"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Nun volver a entrugame"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> quier recibir la cabera informaciÃn de la xera."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Solicità d'autualizaciÃn de xera"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306
+#: ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "C_opiar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> retrucà a una asignaciÃn de xera."
+msgid "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Rempuesta a una xera"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà una xera."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986
+#: ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Encaboxamientu de xera"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Nun entrugar otra vuelta."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Inor_ar siempres Retrucar-a: pa les llistes de corrÃu."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Guardar mensaxe"
+msgstr[1] "Guardar mensaxes"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Mensaxe"
+msgstr[1] "Mensaxes"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensax de xera errÃneu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Amestar remitente a la llibreta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> asoleyà la informaciÃn de disponibilidÃ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Amestar el remitente a la llibreta de direiciones"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "InformaciÃn de disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Deteutar _SPAM"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> pide la so informaciÃn de disponibilidÃ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Fieltra los mensaxes seleicionaos pol estÃu de SPAM"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Solicità de disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Copiar a la carpetaâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> retrucà a una solicità de disponibilidÃ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Copia mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Rempuesta sobro disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Desaniciar el mensax"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensax de disponibilidà errÃneu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos pa desaniciar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "El mensax nun paez tar formÃu correchamente"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Fieltru segÃn la _llista de corrÃuâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Esti mensax namÃi contiÃn solicitÃes non sofitaes."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'esta llista de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "L'axuntu nun contiÃn un mensax de calendariu vÃlidu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Fieltru segÃn los _destinatariosâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "L'axuntu nun tien elementos de calendariu visibles"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'estos destinatarios"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "AutualizaciÃn finada\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Fieltru segÃn el _remitenteâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "L'oxetu ye invÃlidu y nun pue autualizase\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'esti remitente"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Esta rempuesta nun ye d'un participante. ÂDeseya amestalu como participante?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Fieltru segÃn l'_asuntuâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"L'estÃu del participante nun pudo actualizase darrÃu d'un estÃu invÃlidu\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes con esi asuntu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "EstÃu del participante autualizÃu\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Aplicar _fieltros"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1301
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"L'estÃu del participante nun pudo actualizase porque yà nun esiste l'elementu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aplica fieltros a los mensaxes seleicionaos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementu unviÃu.\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "G_uetar nel mensaxâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "L'elementu nun pudo unviase.\n"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Gueta un testu nel cuerpu del mensax amosÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Escueya una aiciÃn:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Quitar conseÃa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327
-msgid "Update"
-msgstr "Autualizar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Quitar la marca de siguimientu de los mensaxes esbillaos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceutar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Con_seÃar como finÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Aceutar provisionalmente"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Poner la marca de siguimientu como completu nos mensaxes esbillaos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Decline"
-msgstr "Refugar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Se_guimientuâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Unviar informaciÃn de disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Marcar los mensaxes esbillaos pa siguimientu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Autualizar l'estÃu del remitente"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+msgid "_Attached"
+msgstr "_AxuntÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Unviar la cabera informaciÃn"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ReunvÃa'l a daquiÃn el mensax como un axuntu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Encaboxar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Reunviar como _Axuntu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "_Inline"
+msgstr "_IncluyÃu na llinia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensax de calendariu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ReunvÃa'l mensax seleicionÃu nel cuerpu d'un mensax nuevu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Reunviar como En _llinia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Cargando calendariu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Cargando calendariuâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ReunvÃa'l mensax seleicionÃu citÃu como una rempuesta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensax del servidor:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Reunviar como _CitÃo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Presidencia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Cargar _imÃxenes"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes requerÃos"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Fuercia la carga d'imÃxenes nel corrÃu HTML"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participantes opcionales"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "_Important"
+msgstr "_Importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "ConseÃar los mensaxes seleicionaos como importantes"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Spam"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como SPAM"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Grupu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Non spam"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Resource"
-msgstr "Recursu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como non SPAM"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "_Read"
+msgstr "_Llectura"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
-msgid "Chair"
-msgstr "Silla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como lleÃos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participante requerÃu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Non importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1002
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participante opcional"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "ConseÃar los mensaxes seleicionaos como non importantes"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/print.c:1003
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Nun participen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Non lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753
-msgid "Needs Action"
-msgstr "NecesÃtase aiciÃn"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como non lleÃos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisional"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Editar como un mensax nuevuâ"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2110
-msgid "Delegated"
-msgstr "DelegÃu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Abre los mensaxes seleicionaos nel editor pa editalos"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Participante                          "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Redactar un mensax _nuevu"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Confirmar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Abre una ventana pa escribir un mensax de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-msgid "In Process"
-msgstr "En procesu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Abrir nuna ventana nueva"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B, %Y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Abre los mensaxes seleicionaos nuna ventana nueva"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Mover a la carpetaâ"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Mueve los mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fuera de la oficina"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Camudar a la carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "No Information"
-msgstr "Ensin informaciÃn"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Amosar la carpeta padre"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "_Participantesâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Saltar a la llingÃeta siguie_nte"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pciones"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Saltar a la llingÃeta siguiente"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Amosar _namÃi les hores de trabayu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Saltar a la llingÃeta _previa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Amosar quitando _ampliaciÃn"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Saltar a la llingÃeta previa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Autualizar disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "_Zarrar la llingÃeta actual"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Zarrar la llingÃeta actual"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Auto-seleicionar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Mensax _siguiente"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Amuesa'l mensax siguiente"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Toles persones y los recursos"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Siguiente _Mensax Importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Toles _persones y un recursu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Amosar el siguiente mensax importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559
-msgid "_Required people"
-msgstr "Persones _requerÃes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_ConversaciÃn siguiente"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Persones requerÃes y _un recursu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Amuesa la siguiente conversaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora d'_entamu:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Mensax siguiente _non lleÃu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Amuesa'l siguiente mensax non lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _fin:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Mensax _Previu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Calque equà p'amestar un participante"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Amuesa'l mensax anterior"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome comÃn"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Anterior Mensa_x Importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "DelegÃu por"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Amosar l'anterior mensax importante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "DelegÃu a"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Filu _Previu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Llingua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Amuesa'l filu anterior"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Miembru"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Mensax ante_rior non lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Esaniciar les notes seleicionaes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Amuesa l'anterior mensax non lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Calque equà p'amestar una nota"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprenta esti mensax"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2961
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fallu en %s:\n"
-" %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Vista previa del mensax que va a imprentase"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:809
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Cargando notes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Re_dirixir"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:890
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Abriendo notes en %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Redirixe (rebota) el mensax seleicionÃu a daquiÃn"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Esaniciando los oxetos seleicionaosâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Desaniciar a_xuntos"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Cargando xeres"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Desaniciar axuntos"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Abriendo xeres en %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Desaniciar mensaxes d_uplicaos"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Completando xeresâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos pa desaniciar"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-msgid "Expunging"
-msgstr "Compautando"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Retrucar a _toos"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Seleicione la estaya horaria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Componer una rempuesta a tolos destinatarios del mensaxe seleicionÃu"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655
-msgid "%d %B"
-msgstr "%e de %B"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Retrucar a la _llista"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2576
-msgid "_Custom View"
-msgstr "Vista _personalizada"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Respuende a la llista de corrÃu remitente del mensax seleicionÃu"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2577
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_Guardar vista personalizada"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Re_trucar al Remitente"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2582
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Definir vistesâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Respuende al remitente del mensax seleicionÃu"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2791
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Cargando cites de %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Guardar como mbox..."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2806
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Cargando xeres de %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Guarda los mensaxes como un ficheru mbox"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2815
-#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Cargando notes en %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Carpeta de gueta segÃn la _llista de corrÃu..."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2920
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Crear una carpeta de gueta pa esta llista de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3874
-msgid "Purging"
-msgstr "Compautando"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Carpeta de gueta segÃn los destina_tariosâ"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Crear una carpeta de gueta pa estos destinatarios"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agostu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Carpeta de gueta segÃn el remite_nteâ"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Avientu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Crear una carpeta de gueta pa esti remitente"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febreru"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Carpeta de gueta segÃn l'a_suntuâ"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Xineru"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Crear una carpeta de gueta pa esti asuntu"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Xunetu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Mensax en _bruto"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Xunu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Amuesa mensax de corrÃu-e en bruto"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marzu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Recuperar mensax"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mayu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Recupera los mensaxes seleicionaos"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Payares"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "TamaÃu _Normal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Ochobre"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Reafitar el testu al so tamaÃu orixinal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Data selecionada"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Ampliar zoom"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Setiembre"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Aumentar el tamaÃu del testu"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Seleicionar gÃei"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "A_menorgar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Tien d'especificar un organizador."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Amenorgar el tamaÃu del testu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Faise necesario polo menos un participante"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Crear _regla"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
-msgid "Event information"
-msgstr "InformaciÃn del asocedimientu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "C_odificaciÃn de carauteres"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744
-msgid "Task information"
-msgstr "InformaciÃn de la xera"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Reunviar _como"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747
-msgid "Memo information"
-msgstr "InformaciÃn de la nota"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Retrucar al _grupu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "InformaciÃn de disponibilidÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Dir a"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-msgid "Calendar information"
-msgstr "InformaciÃn de calendariu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
-msgid "Updated"
-msgstr "AutualizÃu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensax"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Escontra-propuesta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "ConseÃar pa se_guimientuâ"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:762
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "InformaciÃn de disponibilidà (de %s a %s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "ConseÃar como _Importante"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "InformaciÃn de iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "ConseÃar como _CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Tien de ser un participante nel asocedimientu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "ConseÃar como _non CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:489
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Llista de notes _nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Cons_eÃar como lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:571
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d nota"
-msgstr[1] "%d notes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Marcar como non imp_ortante"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 ../calendar/gui/tasks-component.c:564
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d seleicionÃu"
-msgstr[1] ",%d seleicionaos"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "ConseÃar como _non lleÃu"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:620
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Fallu al autualizar les notes."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Activar _cursor"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:980
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Nun ye dable abrir la llista de notes Â%s pa criar asocedimientos ya "
-"reuniones"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Amuesa un cursor parpagueante nel cuerpu de los mensaxes amosaos"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:993
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Nun hai un calendariu afayaÃzu pa criar notes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "_Toles cabeceres del mensax"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1103
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Seleutor d'orixe de notes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Amuesa los mensaxes con toles cabeceres de corrÃu-e"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1287
-msgid "New memo"
-msgstr "Nota nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nun pudo obtenese'l mensax"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1289
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Cria una nota nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../mail/mail-ops.c:2068
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Obteniendo mensaxe Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1295
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Nota nueva compartida"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3368
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "PredeterminÃu"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1297
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Cria una nota compartida nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3539
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Reunviar"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1303
-msgid "New memo list"
-msgstr "Llista de notes nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3540
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ReunvÃa'l a daquiÃn el mensax seleicionÃu"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1305
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Cria una llista de notes nueva"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3559
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Retrucar al grupu"
 
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:354 ../calendar/gui/memos-control.c:370
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Imprentar notes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3560
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Retrucar a la llista de corrÃu o a tolos destinatarios"
 
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25
-msgid "Next 7 Days"
-msgstr "PrÃximos 7 dÃes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3605
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+msgid "Delete"
+msgstr "Esaniciar"
 
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El llugar y xerarquÃa de les carpetes de xeres d'Evolution camudà dende "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3638
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El llugar y xerarquÃa de les carpetes de calendariu d'Evolution camudà dende "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Previu"
 
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"Nun ye dable migrar la configuraciÃn antigua dende evolution/config.xmldb"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Retrucar"
 
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4287
 #, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nun ye dable migrar el calendariu Â%sÂ"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Carpeta Â%sÂ"
 
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
 #, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nun ye dable migrar les xeres en Â%sÂ"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "1st"
-msgstr "1Â"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "2nd"
-msgstr "2Â"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "4th"
-msgstr "4Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
-msgid "5th"
-msgstr "5Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "6th"
-msgstr "6Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:705
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "L'usuariu encaboxà la operaciÃn."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "7th"
-msgstr "7Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Non se proporcionà nenguna direiciÃn de destÃn, encaboxÃse'l reenvÃu del mensax."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "8th"
-msgstr "8Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:884
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nun s'atopà nenguna cuenta qu'usar, encaboxÃse'l reenvÃu del mensax."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "9th"
-msgstr "9Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1287
+#: ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Abriendo carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
-msgid "10th"
-msgstr "10Â"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1303
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Carpeta invÃlida: Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "11th"
-msgstr "11Â"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490
+#: ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nun pudieron aplicase los fieltros al corrÃu saliente: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "12th"
-msgstr "12Â"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nun se pudo amestar a %s: %s\n"
+"AmestÃndolo a la carpeta ÂUnvÃos fechos llocal."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "13th"
-msgstr "13Â"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568
+#: ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nun se pudo amesta a la carpeta ÂEnviaos llocal: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "14th"
-msgstr "14Â"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779
+#: ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Unviando mensax"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
-msgid "15th"
-msgstr "15Â"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "DesoscribiÃndose de la carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "16th"
-msgstr "16Â"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Desconeutando de Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "17th"
-msgstr "17Â"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "ReconeutÃndose con Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "18th"
-msgstr "18Â"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "ConseÃar pa seguimientu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "19th"
-msgstr "19Â"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ensin cifrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
-msgid "20th"
-msgstr "20Â"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "EncriptaciÃn TLS"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "21st"
-msgstr "21Â"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:575
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "EncriptaciÃn SSL"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "22nd"
-msgstr "22Â"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:838
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "23rd"
-msgstr "23Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
+msgid "Never"
+msgstr "EnxamÃs"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "24th"
-msgstr "24Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
+msgid "Always"
+msgstr "Siempres"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
-msgid "25th"
-msgstr "25Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Entrugar por cada mensax"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "26th"
-msgstr "26Â"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1703
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "27th"
-msgstr "27Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn del corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "28th"
-msgstr "28Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"BienllegÃu al asistente de configuraciÃn de corrÃu d'Evolution.\n"
+"\n"
+"Calca ÂAlantre pa escomencipiar."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "29th"
-msgstr "29Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Por favor escribi debaxo'l to nome y direiciÃn de corrÃu-e. Los campos Âopcionales nun fai falta rellenalos, sacantes que quieras incluyir esta informaciÃn nel corrÃu-e que s'unvie."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
-msgid "30th"
-msgstr "30Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2256
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "RecepciÃn de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:523
-msgid "31st"
-msgstr "31Â"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Configura les siguientes opciones de la cuenta."
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:598
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2756
+msgid "Sending Email"
+msgstr "UnvÃu de corrÃu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:598
-msgid "Mo"
-msgstr "Ll"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Por favor escribi debaxo la informaciÃn tocante a cÃmo mandarÃs el to corrÃu. Si nun tas seguru, entrÃga-y al to alministrador de sistemes o al to Fornidor de Servicios d'Internet."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:598
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "InformaciÃn de Cuenta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:598
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Pon un nome descriptivu pa esta cuenta nel espaciu d'abaxo.\n"
+"Esti nome va usase namÃi p'amosalu."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:599
-msgid "Th"
-msgstr "Xu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+msgid "Done"
+msgstr "Fecho"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:599
-msgid "Fr"
-msgstr "Vi"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Norabona, la configuraciÃn del corrÃu ta completa.\n"
+"\n"
+"Agora tas preparÃu pa unviar y recibir corrÃu usando Evolution.\n"
+"\n"
+"Calca ÂAplicar pa guardar les preferencies."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:599
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2570
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Comprobar si hai corrÃu _nuevu cada"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2578
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_tos"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2476
-msgid "Task"
-msgstr "Xera"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2861
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Seleiciona una carpeta de la cuenta actual."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2501
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Resume: %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "SeguridÃ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Participantes: "
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217
+#: ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opciones de recepciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "EstÃu: %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218
+#: ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Comprebando si hai mensaxes nuevos"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2581
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "PrioridÃ: %s"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "El ${WeekdayName}, ${Day}-${MonthName}-${Year} a les ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} escribiÃ:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2593
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Porcentax completÃu: %i"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Mensax orixinal-----"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2605
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
 #, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "El to mensaxe a %s sobro Â%s del %s ta lleÃu."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2618
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
 #, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "CategorÃes: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contautos: "
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "NotificaciÃn d'entrega de: Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Llista de xers nueva"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "un remitente desconocÃu"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d xera"
-msgstr[1] "%d xeres"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+msgid "Posting destination"
+msgstr "DestÃn de publicaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:611
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Fallu al autualizar les xeres."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Escueya les carpetes nes que publicar el mensax."
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:968
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Nun ye dable abrir la llista de xeres Â%s pa criar asocedimientos y reuniones"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleicionar Carpeta"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Nun hai un calendariu disponible pa criar xeres"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Axustar puntuaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1092
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Seleutor d'orixe de xeres"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Asignar color"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1352
-msgid "New task"
-msgstr "Xera nueva"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Asignar puntuaciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1354
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Cria una xera nueva"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Cct"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1360
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nueva xera asignada"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1362
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Cria una xera nueva asignada"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1368
-msgid "New task list"
-msgstr "Llista de xeres nueva"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "CompletÃu en"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1370
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Cria una llista de xeres nueva"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Data de recepciÃn"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:452
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Esta operaciÃn desaniciarà permanentemente toles xeres conseÃaes como "
-"terminaes. Si sigui, nun podrà recuperales.\n"
-"\n"
-"ÂDaveres quier desaniciar eses xeres?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data d'unvÃu"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Nun entrugame otra vegada."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "EsaniciÃu"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Imprentar xeres"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nun acaba en"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% completÃu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "nun esiste"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-msgid "Cancelled"
-msgstr "EncaboxÃu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nun devuelve"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-msgid "In progress"
-msgstr "En cursu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nun suena como"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "is greater than"
-msgstr "ye mayor que"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nun entama por"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "is less than"
-msgstr "ye menor que"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Reuniones y cites"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "fina con"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Apertura del calendariu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "ExpresiÃn"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Seguimientu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
-msgid "Reminder!"
-msgstr "ÂRemembre!"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenviar a"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Ficheros vCalendar (.vcf)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importador de vCalendar d'Evolution"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "ye postreru a"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Asocedimientos de calendariu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "ye anterior a"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importador intelixente del calendariu d'Evolution"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ta conseÃÃu"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Ãfrica/Abidjan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nun ta conseÃÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Ãfrica/Accra"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "nun ta afitada"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Ãfrica/Addis Abeba"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "ta afitada"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Ãfrica/Arxel"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Ãfrica/Asmera"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "DeteiciÃn de CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Ãfrica/Bamako"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Ãfrica/Bangui"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Llista de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Ãfrica/Banjul"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Concasar con too"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Ãfrica/Bissau"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Cuerpu del mensax"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Ãfrica/Blantyre"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Cabecera del mensax"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Ãfrica/Brazzaville"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "El mensax ye CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Ãfrica/Bujumbura"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "El mensax nun ye CorrÃu puxarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Ãfrica/Cairo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Allugamientu del mensaxe"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Ãfrica/Casablanca"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Encauzar al programa"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Ãfrica/Ceuta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Reproducir un sonÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Ãfrica/Conakry"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "LleÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Ãfrica/Dakar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatariu"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Ãfrica/Dar-es-Salaam"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Concasa cola expresiÃn regular"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Ãfrica/Djibouti"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Retrucà a"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Ãfrica/Douala"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "devuelve"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Ãfrica/El Aaiun"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "devuelve mayor que"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Ãfrica/Freetown"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "devuelve menor que"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Ãfrica/Gaborone"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Executar programa"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Ãfrica/Harare"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Ãfrica/Johannesburgo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Ãfrica/Kampala"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Remitente o destinatarios"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Ãfrica/Khartoum"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Afitar etiqueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Ãfrica/Kigali"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Poner estÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Ãfrica/Kinshasa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "TamaÃu (Kb)"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Ãfrica/Lagos"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "suena como"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Ãfrica/Libreville"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Cuenta d'orixe"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Ãfrica/Lome"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Cabecera especÃfica"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Ãfrica/Luanda"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "entama con"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Ãfrica/Lumbasa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Parar de procesar"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Ãfrica/Lusaka"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Quitar estÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Ãfrica/Malabo"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "Llueu"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Ãfrica/Maputo"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Amestar a_iciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Ãfrica/Maseru"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Mensaxes ensin lleer:"
+msgstr[1] "Mensaxes ensin lleer:"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Ãfrica/Mbabane"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Mensaxes en total:"
+msgstr[1] "Mensaxes en total:"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Ãfrica/Mogadiscio"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Usu de la cuota (%s):"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Ãfrica/Monrovia"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Usu de cuota"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Ãfrica/Nairobi"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedaes de la carpeta"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Ãfrica/Ndjamena"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<calca equà pa seleicionar una carpeta>"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Ãfrica/Niamey"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Ãfrica/Nouakchott"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nome de la carpeta:"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Ãfrica/Ouagadougou"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Carpetes de gueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Ãfrica/Porto-Novo"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NON COINCIDENTE"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Ãfrica/Sao TomÃ"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Ãfrica/Timbuktu"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:200
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Analizando carpetes en Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Ãfrica/TrÃpoli"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Los nomes de carpetes nun puen tener el carÃuter Â/Â"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Ãfrica/TÃnez"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1247
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Ãfrica/Windhoek"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Ãrbol de carpetes de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "AmÃrica/Adak"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1929
+#: ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "AmÃrica/Anchorage"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1933
+#: ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "AmÃrica/Anguilla"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942
+#: ../mail/message-list.c:2211
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Moviendo los mensaxes a la carpeta %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "AmÃrica/Antigua"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1946
+#: ../mail/message-list.c:2213
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Copiando los mensaxes a la carpeta %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "AmÃrica/Araguaina"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1965
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nun ye dable dexar el(los) mensaxe(s) nel atroxu de nivel superior"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "AmÃrica/Aruba"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Mover carpeta a"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "AmÃrica/AsunciÃn"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Copiar carpeta a"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "AmÃrica/Barbados"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creando la carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "AmÃrica/Belem"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear Carpeta"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "AmÃrica/Belice"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Especifica aà crear la carpeta:"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "AmÃrica/Boa Vista"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non roblÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "AmÃrica/BogotÃ"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Esti mensax nun tien robla. Nun hai garantÃa de que'l mensax seya autÃnticu."
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "AmÃrica/Boise"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Robla vÃlida"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "AmÃrica/Buenos_Aires"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Esti mensax ta roblÃu y ye vÃlidu, lo que significa que ye enforma dable que'l mensax seya autÃnticu."
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "AmÃrica/Cambridge_Bay"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Robla non vÃlida"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "AmÃrica/CancÃn"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "La robla d'esti mensax nun pue verificase, ye dable que s'altere nel trÃnsitu"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "AmÃrica/Caracas"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1607
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Robla vÃlida, pero nun se pue verificar el remitente"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "AmÃrica/Catamarca"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Esti mensax ta roblÃu con una robla vÃlida, pero'l remitente del mensax nun se pudo verificar."
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "AmÃrica/Cayenne"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1608
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La robla esiste pero necesÃtase la clave pÃblica"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "AmÃrica/CaimÃn"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Esti mensax ta roblÃu con una robla pero nun esiste una clave pÃblica correspondiente."
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "AmÃrica/Chicago"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "DescifrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "AmÃrica/Chihuahua"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Esti mensax nun ta encriptÃu. El so contenÃu pue adicase en trÃnsitu a traviÃs d'Internet."
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "AmÃrica/CÃrdoba"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html.c:1615
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "CifrÃu, feble"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "AmÃrica/Costa_Rica"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Esti mensax ta encriptÃu, pero con un algoritmu d'encriptÃu feble. TendrÃa de ser abegoso, pero dable pa un espÃa, leer el contenÃu d'esti mensax emplegando daquà de tiempu."
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "AmÃrica/Cuiaba"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1616
+msgid "Encrypted"
+msgstr "CifrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "AmÃrica/CuraÃao"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Esti mensax ta encriptÃu. TendrÃa de ser abegoso pa un espÃa ver el contenÃu d'esti mensax."
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "AmÃrica/Danmarkshavn"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1617
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "CifrÃu, fuerte"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "AmÃrica/Dawson"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Esti mensax ta encriptÃu, pero con un algoritmu d'encriptÃu fuerte. TendrÃa de ser bien abegoso pa un espÃa, leer el contenÃu d'esti mensax emplegando daquà de tiempu."
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "AmÃrica/Dawson Creek"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Ver certificÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "AmÃrica/Denver"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Esti CertificÃu nun ye visible"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "AmÃrica/Detroit"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution nun pue amosar esti corrÃu darrÃu de que ye enforma grande pa procesalu. Pue velu ensin formatu o con un editor de testu esternu."
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "AmÃrica/Dominica"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+msgid "Completed on"
+msgstr "CompletÃu en"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "AmÃrica/Edmonton"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "Overdue:"
+msgstr "AtrasÃu:"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "AmÃrica/Eirunepe"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+msgid "by"
+msgstr "por"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "AmÃrica/El_Salvador"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Ver _ensin formatu"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "AmÃrica/Fortaleza"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Anubrir e_nsin formatu"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "AmÃrica/Glace_Bay"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Abrir _con"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "AmÃrica/Godthab"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "PÃxina %d de %d"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "AmÃrica/Goose_Bay"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formateando el mensax"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "AmÃrica/Grand_Turk"
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formateando el mensaxâ"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "AmÃrica/Granada"
+#: ../mail/em-format-html.c:1448
+#: ../mail/em-format-html.c:1458
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Baxando Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "AmÃrica/Guadalupe"
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte externa al cuerpu del mensax desconocÃa."
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "AmÃrica/Guatemala"
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte externa al cuerpu del mensax mal escrita."
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "AmÃrica/Guayaquil"
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Punteru a sitiu FTP (%s)"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "AmÃrica/Guyana"
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Punteru a ficheru llocal (%s) vÃlidu nel sitiu Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "AmÃrica/Halifax"
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Punteru a ficheru llocal (%s)"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "AmÃrica/La Habana"
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Punteru a datos remotos (%s)"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "AmÃrica/Hermosillo"
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Punteru a datos externos desconocÃos (tipu Â%sÂ)"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "AmÃrica/Indiana/IndianÃpolis"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2766
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Esti mensaxe unviÃ-lu %s nel nome de %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "AmÃrica/Indiana/Knox"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Nun hai un fluxu HTML disponible"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "AmÃrica/Indiana/Marengo"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Soscripciones de carpetes"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "AmÃrica/Indiana/Vevay"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "AmÃrica/IndianÃpolis"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Llimpiar la gueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "AmÃrica/Inuvik"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "A_mosar elementos que contengan:"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "AmÃrica/Iqaluit"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Soscribise a la carpeta esbillada"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "AmÃrica/Xamaica"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "So_scribir"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "AmÃrica/Jujuy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Desoscribise de la carpeta esbillada"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "AmÃrica/Juneau"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Des_oscribir"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "AmÃrica/Kentucky/Louisville"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Contrayer toles carpetes"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "AmÃrica/Kentucky/Monticello"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Contrayer t_oes"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "AmÃrica/La_Paz"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Espander toles carpetes"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "AmÃrica/Lima"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "E_spander toes"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "AmÃrica/Los_Anxeles"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Refrescar la llista de carpetes"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "AmÃrica/Louisville"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Encaboxar la operaciÃn actual"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "AmÃrica/Maceio"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "ÂSeguro que quies abrir %d mensax al mesmu tiempu?"
+msgstr[1] "ÂSeguro que quies abrir %d mensaxes al mesmu tiempu?"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "AmÃrica/Managua"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Nun amosar esti mensax otra vegada"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "AmÃrica/Manaus"
+#: ../mail/em-utils.c:327
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Fieltros de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "AmÃrica/Martinica"
+#: ../mail/em-utils.c:883
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Correos de %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "AmÃrica/MazatlÃn"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Carpetes de gueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "AmÃrica/Mendoza"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Amestar carpeta"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "AmÃrica/Menominee"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Altor de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "AmÃrica/MÃrida"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "EstÃu maximizÃu de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "AmÃrica/Ciudad_de_MÃxico"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Anchor de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "AmÃrica/Miquelon"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "Altor de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "AmÃrica/Monterrey"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "EstÃu maximizÃu de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "AmÃrica/Montevideo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Anchor de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "AmÃrica/Montreal"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Altor de la ventana ÂEditor de carpetes de guetaÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "AmÃrica/Montserrat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "EstÃu maximizÃu de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "AmÃrica/Nassau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Anchor de la ventana ÂEditor de carpetes de guetaÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "America/New_York"
-msgstr "AmÃrica/Nueva_York"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "Altor de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "AmÃrica/Nipigon"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "EstÃu maximizÃu de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "AmÃrica/Nome"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Anchor de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "AmÃrica/Noronha"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Siempres solicitar confirmaciÃn de llectura"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "AmÃrica/Dakota del Norte/Centru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Tiempu en segundos que tendrà d'amosase el fallu na barra d'estÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "AmÃrica/PanamÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "AmÃrica/Pangnirtung"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Mensax axuntu"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "AmÃrica/Paramaribo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Reconocimientu automÃticu d'emoticonos"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "AmÃrica/Phoenix"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Reconocimientu automÃticu d'enllaces"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "AmÃrica/Port-au-Prince"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Comprobar si hai corrÃu _nuevu cada"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "AmÃrica/Puerto_EspaÃa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Comprobar si hai corrÃu _nuevu cada"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "AmÃrica/Porto_Velho"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Comprobar si'l corrÃu entrante ye C. Puxarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "AmÃrica/Puerto_Rico"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Color de resaltÃu de cites"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "AmÃrica/Rainy_River"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Color de resaltÃu de cites"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "AmÃrica/Rankin_Inlet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "AmÃrica/Recife"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "AmÃrica/Regina"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Direutoriu de carga/axuntos del editor"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "AmÃrica/Rio_Branco"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Comprimir la visualizaciÃn de direiciones en A/CC/CCT"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "AmÃrica/Rosario"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Comprime la visualizaciÃn de direiciones en A/CC/CCT al nÃmberu especificÃu en address_count."
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "AmÃrica/Santiago"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Remana la frecuencia cola que los cambeos llocales se sincronicen col sirvidor de corrÃu-e remotu. L'intervalu tien de ser a lo menos 30 segundos."
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "AmÃrica/Santo_Domingo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Cabeceres personalizaes qu'usar al comprobar si ye SPAM."
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "AmÃrica/Sao_Paulo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Cabeceres personalizaes qu'usar al comprobar si ye SPAM. La llista d'elementos son cadenes col formatu \"headername=valor\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "AmÃrica/Scoresbysund"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu pa redactar mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "AmÃrica/Shiprock"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu pa redactar mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "AmÃrica/St_Johns"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu p'amosar mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "AmÃrica/St_Kitts"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu p'amosar mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "AmÃrica/St_Lucia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Estilu de reunvÃu predeterminÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "AmÃrica/St_Thomas"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "AmÃrica/St_Vincent"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana del desaminador de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "AmÃrica/Swift Current"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Anchor predeterminÃu n'estÃu maximizÃu de la ventana del desaminador de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "AmÃrica/Tegucigalpa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Estilu de rempuesta predeterminÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "AmÃrica/Thule"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Valor predeterminÃu pa l'estÃu d'expansiÃn de la conversaciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "AmÃrica/Thunder_Bay"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "AmÃrica/Tijuana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana del desaminador de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "AmÃrica/TÃrtola"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Determina si hai de guetar direiciones pal fieltrÃu de corrÃu puxarra namÃi nes llibretes de seÃes llocales."
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "AmÃrica/Vancouver"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Determina si hai de guetar el remitente del corrÃu electrÃnicu na llibreta de seÃes"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "AmÃrica/Whitehorse"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "Determina si hai de guetar el remitente del corrÃu electrÃnicu na llibreta de seÃes. Si l'alcuentra, ye que nun debe ser corrÃu puxarra. Gueta nes llibretes conseÃaes con autocompletar. Pue resultar sele si les llibretes de seÃes remotes (como LDAP) tÃn conseÃaes con autocompletar."
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "AmÃrica/Winnipeg"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Determina si hai d'usar cabeceres personalizaes pa comprobar si ye SPAM"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "AmÃrica/Yakutat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "Determina si hai d'usar cabeceres personalizaes pa comprobar si ye SPAM. Si esta opciÃn ta activada y les cabeceres se mencionen, meyorarÃse la velocidà de comprobÃu de corrÃu puxarra."
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "AmÃrica/Yellowknife"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "Determina si tienen d'usase les mesmes tipografÃes pa les llinies ÂDe y ÂAsuntu na columna ÂMensaxes de la vista vertical."
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "AntÃrtida/Casey"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Direutoriu pa cargar/axuntar ficheros nel editor."
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "AntÃrtida/Davis"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Direutoriu p'atroxar ficheros unviaos per corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "AntÃrtida/DumontDUrville"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Desactivar o activar la elipsis de los nomes de les carpetes na barra llateral"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "AntÃrtida/Mawson"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Amosar sÃlo los mensaxes de testu que nun pasen de ciertu tamaÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "AntÃrtida/McMurdo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nun amestar un dellimitador de robla"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "AntÃrtida/Palmer"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Dibuxar indicadores d'errores tipogrÃficos nes pallabres mentantu s'escribe."
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "AntÃrtida/Polu_Sur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Vaciar les carpetes CorrÃu puxarra al colar"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "AntÃrtida/Syowa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Vaciar papelera al colar"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "AntÃrtida/Vostok"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Vaciar toles carpetes CorrÃu puxarra al colar d'Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Ãrticu/Longyearbyen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Vaciar toles papeleres al colar d'Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Activar imÃxenes animaes en correos HTML. Abondos usuarios consideren cafiantes les imÃxenes animaes y prefieren ver una imaxe estÃtica."
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Habilitar mou cursor, pa que pueda ver un cursor cuando llee corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/AmmÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mÃxica"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadyr"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Activar o desactivar la entruga cuando se marquen dellos mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Activa o desactiva la carauterÃstica de gueta al teclear"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Activar les carpetes de gueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Activar les carpetes de gueta al entamu."
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdad"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Activar la carauterÃstica barra de gueta llateral pa permitir guetes interactives de nomes de carpetes."
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrein"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Activar esto pa usar la barra espaciadora pa desplazase na vista previa del mensax, llista de mensaxes y carpetes."
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "Activar amosar namÃi los mensaxes de testu que nun pasen del tamaÃu conseÃÃu na clave Âmessage_text_part_limitÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Activar l'usu pa toles carpetes d'unes preferencies asemeyaes de vista de la llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Activar l'usu pa toles carpetes d'unes preferencies asemeyaes de vista de la llista de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Activar/desactivar mou cursor"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Codificar nomes de ficheru de la forma Outlook/GMail"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Calcuta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Codificar los nomes de ficheru nes cabeceres del corrÃu de la mesma forma que Outlook y GMail, pa face-yos atalantar los nomes de ficheru llocalizaos unviaos por Evolution, darrÃu que nun siguen el RFC 2231, pero usen l'estÃndar incorreutu RFC 2047."
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Llimpiar la bandexa de salida dempuÃs de peÃerar"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Forward message."
+msgstr "Mensax reunviÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Colombo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Retrucar al grupu respuende a la llista"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damasco"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Altor del panel de llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Altor del panel de llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Sovera la vista previa por carpeta y esanicia la seleiciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Si l'usuariu tenta d'abrir diez o mÃs mensaxes al empar, entrugar al usuariu si daveres quier facelo."
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Si non hai un visor integrÃu pa una triba mime particular dientro d'Evolution, cualisquier triba mime qu'apareza n'esta llista que se mapee a un visor de componentes bonobo na base de datos de GNOME puede usase p'amosar el contenÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Inorar el ÂRetrucar-a:Â de la llista"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Altor inicial de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona verticalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Altor inicial de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona verticalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Hovd"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Altor inicial de la ventana ÂEditor de carpetes de guetaÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona verticalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Altor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor anovarÃse segÃn l'usuariu redimensiona verticalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/EstambÃl"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "EstÃu inicial maximizÃu de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase cuando l'usuariu maximiza o amenorga la ventana. Nota: Evolution nun usa esti valor en particular porque la ventana ÂEditor de peÃeres nun se puede maximizar. Esta clave esiste namÃi como un detalle d'implementaciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "EstÃu inicial maximizÃu de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase cuando l'usuariu maximiza o amenorga la ventana. Nota: Evolution nun usa esti valor en particular porque la ventana ÂEditor de peÃeres nun se puede maximizar. Esta clave esiste namÃi como un detalle d'implementaciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "EstÃu inicial maximizÃu de la ventana ÂEditor de carpetes de guetaÂ. El valor anÃvase cuando l'usuariu maximiza o amenorga la ventana. Nota: Evolution nun usa esti valor en particular porque la ventana ÂEditor de carpetes de gueta nun se puede maximizar. Esta clave esiste namÃi como un detalle d'implementaciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/XerusalÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Altor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor anovarÃse cuando l'usuariu maximiza o amenorga la ventana. Nota: Evolution nun usa esti valor en particular yà que la ventana ÂUnviar y recibir corrÃu nun pue maximizase. Esta clave esiste namÃi como un detalle d'implementaciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Anchor inicial de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona horizontalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamchatka"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Anchor inicial de la ventana ÂEditor de peÃeresÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona horizontalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karachi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Anchor inicial de la ventana ÂEditor de carpetes de guetaÂ. El valor anÃvase segÃn l'usuariu redimensiona horizontalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Anchor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor actualÃzase segÃn l'usuario redimensiona horizontalmente la ventana."
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/KatmandÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "En llugar del comportamientu normal de ÂRetrucar a toosÂ, esta opciÃn fadrà que'l botÃn ÂRetrucar al grupu de la barra de ferramientes intente retrucar namÃi a la llista de corrÃu a traviÃs de la que recibe copies de los correos a los que ta retrucando."
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Desactiva/activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia de que desaniciar mensaxes d'una carpeta de gueta desanicia dafechu'l mensax, non namÃi los desanicia de los resultaos de la busca."
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala Lumpur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "Desactiva o activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia p'avisate de que ta unviando una rempuesta privada a un corrÃu qu'aportà a traviÃs d'una llista de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Desactiva o activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia p'avisate de que ta unviando una rempuesta a muncha xente."
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "Desactiva o activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia p'avisate de que ta intentando unviar una rempuesta privada a un corrÃu qu'aportà a traviÃs d'una llista de corrÃu, pero la llista afita una testera ÂRetrucar a: que redireiciona la rempuesta de nuevu a la llista."
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asia/Macao"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Desactiva o activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia p'avisate de que ta unviando una rempuesta privada a un corrÃu qu'aportà a traviÃs d'una llista de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Cabera vegada que se vaciÃ'l SPAM"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Cabera vegada que se vacià la papelera"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Estilu de la distribuciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Nivel mÃs allÃ, del que'l mensax tien de rexistrase"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Muscat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Llista d'etiquetes y los sos colores apareyaos"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nicosia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Llista de tipos MIME de comprobaciÃn de visores de componentes Bonobo"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Llista de llicencies aceutaes"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Llista de cuentes"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Llista de cuentes conocÃes pal componente de corrÃu d'Evolution. La llista contiÃn cadenes denomando subdireutorios rellativos a /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Llista de cabeceres personalizaes y si tÃn activaes."
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Llista de los cÃdigos de diccionariu usaos pa la correiciÃn ortogrÃfica."
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Llista d'etiquetes conocÃes pal componente de corrÃu d'Evolution. La llista contiÃn cadenes col nome:color au color usa la codificaciÃn hex HTML."
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Llista de nomes de protocolos que la so llicencia foi aceutada."
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Cargar imÃxenes pa mensaxes HTML sobro HTTP"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/RangÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Cargar imÃxenes de los mensaxes HTML sobro http(s). Los valores posibles son: Â0Â: Nunca cargar imÃxenes dende la rede; Â1Â: Cargar imÃxenes si'l remitente ta na llibreta de direiciones; Â2Â: Siempre cargar imÃxenes dende la rede."
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riyadh"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Rexistrar aicciones de fieltrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/SaigÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Rexistrar aiciones de fieltrÃu nel ficheru de rexistru especificÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Ficheru de rexistru pa rexistrar les aiciones de fieltrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarkanda"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Ficheru de rexistru pa rexistrar les aiciones de fieltrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seoul"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Altor del desaminador de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Shanghai"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Desaminador de corrÃu maximizÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Anchor del desaminador de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "ConseÃar como vistu dempuÃs del tiempu especificÃu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "ConseÃar como vistu dempuÃs del tiempu especificÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "ConseÃar cites testuales na Âvista previa del mensax"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "ConseÃar cites testuales na Âvista previa del mensax"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/TeherÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "LlÃmite del testo del mensaxe p'amosalu"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Estilu de visualizaciÃn del mensax (\"normal\", \"full headers\" (cabeceres completes), \"source\" (fonte))"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "DÃes mÃnimos ente'l vaciÃu del SPAM a la salida"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "DÃes mÃnimos ente'l vaciÃu de la papelera a la salida"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Tiempu mÃnimu ente'l vaciÃu del SPAM a la salida, en dÃes."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumqi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Tiempu mÃnimu ente'l vaciÃu de la papelera a la salida, en dÃes."
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientiane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "NÃmberu de direiciones a amosar en PA/CC/CCT"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "Mensaxe orixinal."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Yakutsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Yerevan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Nun se reconocieron los siguientes destinatarios como seÃes de corrÃu vÃlides:\n"
+"{0}"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "AtlÃnticu/Azores"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Entrugar cuando l'asuntu tea en blancu"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "AtlÃnticu/Bermudes"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Entrugar al usuariu cuando tente compautar una carpeta."
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "AtlÃnticu/Islles_Canaries"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Entrugar al usuariu cuando tente unviar un mensax ensin asuntu."
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "AtlÃnticu/Cabu_Verde"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Entrugar al desaniciar mensaxes en carpetes de gueta"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "AtlÃnticu/Feroe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Entrugar cuando la llista de corrÃu secuestre les rempuestes privaes"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "AtlÃnticu/Jan Mayen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Entrugar al retrucar de forma privada a correos d'una llista"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "AtlÃnticu/Madeira"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Entrugar al retrucar a munchos desinatarios"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "AtlÃnticu/Reykjavik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Entrugar cuando l'usuariu compaute"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "AtlÃnticu/Xorxa_Sur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Entrugar cuando l'usuariu namÃi enllene'l campu Cct"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "AtlÃnticu/St_Helena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Entrugar cuando l'usuariu tente abrir diez o mÃs mensaxes al empar"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "AtlÃnticu/Stanley"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Entrugar al unviar mensaxes en HTML a contautos que seique nun quieran recibir HTML"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelaida"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Entrugar cuando l'usuariu tente unviar un mensaxe ensin destinatarios Pa o Cc."
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Entrugar cuando l'usuariu tente unviar HTML non deseÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Entrugar cuando se conseÃen dellos mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Poner robles personalizaes na parte superior de les rempuestes"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Entamar a escribir na parte final al retrucar"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Reconocer emoticonos nel testu y reemplazalos con imÃxenes."
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Reconocer enllaces nel testu y reemplazalos."
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Executar la preba de SPAM nel corrÃu entrante."
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Direutoriu au guardar"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Guetar la fotografÃa del remitente nes axendes llocales"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Unviar corrÃu en HTML por omisiÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Unviar corrÃu HTML por defeutu"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atenes"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Columna del corrÃu-e del remitente na llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervalu de sincronizaciÃn col sirvidor"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/BelgrÃu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr "AfÃtalo como verdadero si nun quies amestar un llendador de firma enantes de la to firma al editar un corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/BerlÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Amosar el campu \"Cco\" al mandar un mensaxe de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Amosar el campu \"Cc\" al mandar un mensaxe de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bruxeles"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Amosar el campu ÂDe al espublizar nÃn grupu de noticies"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Amosar el campu ÂRetrucar a al espublizar nÃn grupu de noticies"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Amosar el campu \"Retrucar a\" al mandar un mensaxe de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Amosar animaciones"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhague"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Amosar toles testeres del mensaxe."
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/DublÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Amosar toles testeres al ver el mensaxe."
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Xibraltar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Amuesa les imÃxenes animaes como animaciones."
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Amuesa los mensaxes desaniciaos (tachaos) na llista de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Estanbul"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Amuesa los mensaxes desaniciaos na llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/KaliningrÃu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Amosar imÃxenes animaes"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Amosar el valor orixinal de la testera ÂDataÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisboa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Amosar la semeya del remitente"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Amosar el campu \"Cco\" al mandar un mensaxe de corrÃu. Esto contrÃlase dende'l menà \"Ver\" cuando s'escueye una cuenta de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londres"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Amosar el campu \"Cc\" al mandar un mensaxe de corrÃu. Esto contrÃlase dende'l menà \"Ver\" cuando s'escueye una cuenta de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburgu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Amosar el campu \"De\" al mandar un mensaxe de corrÃu. Esto contrÃlase dende'l menà \"Ver\" cuando s'escueye una cuenta de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Amosar el campu ÂRetrucar a al espublizar nÃn grupu de noticies. Esto remÃnase dende'l menà Ver cuando s'escueye una cuenta de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Amosar el campu \"Responder a\" al mandar un mensaxe de corrÃu. Esto contrÃlase dende'l menà \"Ver\" cuando s'escueye una cuenta de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Amuesa'l corrÃu-e del remitente nuna columna separtada na llista de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/MÃnacu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "Amosar la testera ÂData orixinal (cola hora llocal namÃi si les estayes horaries son diferentes). D'otra manera, amosar siempres el valor de la testera ÂData col formatu y estaya d'hora llocal preferÃos del usuariu."
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/MoscÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Amuesa la semeya del remitente nel panel de llectura de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Dalgunes llistas de corrÃu afiten una testera ÂRetrucar a: pa forciar a los usuarios a retrucar a la llista, inclusu cuando los usuarios piden qu'Evolution unvie una rempuesta privada. Afitar esta opciÃn a cierta intentarà inorar tales testeres ÂRetrucar a:Â, de tala forma qu'Evolution faiga lo que se-y pide. Si uses l'aiciÃn de rempuesta privada, retrucarÃs de forma privada, mientres que si uses l'aiciÃn ÂRetrucar a la llista fadrà eso mesmo. Funciona comparando la testera ÂRetrucar a: con una testera ÂList-Post:Â, si esiste."
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ComprobaciÃn ortogrÃfica en llinia"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/ParÃs"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Color de la correiciÃn ortogrÃfica"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ComprobaciÃn ortogrÃfica de llingÃes"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Fonte del terminal"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Roma"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "El complementu predeterminÃu pa SPAM"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "La cabera vegada se vaciÃ'l SPAM, en dÃes dende'l 1 de xineru de 1970 (Ãpoca)."
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "La cabera vegada que se vacià la papelera, en dÃes dende'l 1 de xineru de 1970 (Ãpoca)."
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarayevo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "L'estilu de distribuciÃn determina Ãnde poner el panel de vista previa en rellaciÃn cola llista de mensaxes. Â0Â (Vista clÃsica) pon el panel de vista previa debaxo de la llista de mensaxes. Â1Â (Vista vertical) pon el panel de vista previa xunto a la llista de mensaxes."
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "La fonte de terminal p'amosar el corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/SofÃa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Estocolmu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "La fonte d'achor variable p'amosar el corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Esto pue tener trÃs valores dables. Â0Â pa errores. Â1Â p'avisos. Â2Â pa mensaxes de depuraciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Esto decide'l tamaÃu mÃximu de la parte de testu que se pue formatear baxo Evolution, especificÃu en tÃrminos de KB. Lo predeterminao son 4096 (4MiB). Esti valor namÃi s'usa cuando la clave 'force_message_limit' ta activada."
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Ãsta ye la papelera por defeutu del complementu, entà cuando hubiere munchos complementos permitÃos. Si el complementu llistÃu por defeutu ta desactivÃu, entÃs dirà de nuevu a los otros complementos disponibles."
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vaticanu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Esta clave ye d'una sola llectura y dempuÃs de lleela afÃtase a ÂfalseÂ. Esto deseleiciona el corrÃu na llista y desanicia la vista previa pa esa carpeta."
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Esta clave tendrÃa de tener una llista de cadarmes XML especificando cabeceres personalizaes, ya conseÃando si tienen d'amosase. El formatu de la cadarma XML ye &lt;header enabled&gt;: poner a activÃu si la cabecera tien d'amosase na vista de corrÃu."
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Esta opciÃn ta rellacionada cola clave lookup_addressbook y usase pa determinar si namÃi hai de guetar direiciones na llibreta de seÃes llocal pa excluyir corrÃu unviÃu por contautos conocÃos dende'l fieltrÃu de corrÃu puxarra."
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsovia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Esta opciÃn ayudarà a meyorar la velocidà d'obtenciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Esto afita'l nÃmberu de direiciones a amosar na vista de llista de mensaxes predeterminada, mÃs allà de les que s'amuesa un ÂâÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#, fuzzy
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Esti axuste especifica si les conversaciones, de miente predeterminada, tendrÃen de tar n'estÃu expandÃu o contrayÃu. Evolution necesita de reaniciase."
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/ZÃrich"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Esti axuste especifica si les conversaciones tendrÃen d'ordenase segÃn el caberu mensax de cada conversaciÃn, n'arrÃu de pela data del mensax. Evolution necesita de reaniciase."
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Ãndicu/Antananarivo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Ãndicu/Chagos"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Agrupar la llista de mensaxes en conversaciones basaes nel asuntu"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Ãndicu/Christmas"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Tiempu pa conseÃar un mensax como vistu"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Ãndicu/Cocos"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Tiempu pa conseÃar un mensax como vistu"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Ãndicu/Comores"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Cadena UID pa la cuenta predeterminada."
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Ãndicu/Kerguelen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Color de sorrayÃu pa les pallabres mal escrites cuando s'use igua en llinia."
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Ãndicu/Mahe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Usar el demoniu y veceru de SpamAssassin"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Ãndicu/Maldives"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Usar el demoniu y veceru de SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Ãndicu/Mauricio"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Ãndicu/Mayotte"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Usar tipografÃa personalizada p'amosar el corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Ãndicu/ReuniÃn"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Usar namÃi los tests de SPAM llocales."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "PacÃficu/Apia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Usar namÃi los tests de SPAM llocales (ensin DNS)."
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "PacÃficu/Auckland"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Los usuarios indÃgnense tocante aà tien de dir allugÃu el cursor al retrucar a un mensax. Esto determina si'l cursor ha allugase na estaya superior del mensaxe o na inferior."
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "PacÃficu/Chatham"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Los usuarios indÃgnense tocante aà tien de dir la robla al retrucar a un mensax. Esto determina si la robla ha allugase na estaya superior del mensaxe o na inferior."
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "PacÃficu/Islla_de_Pascua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "TipografÃa de anchor cimbrable"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "PacÃficu/Efate"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "ConseÃa si hai d'amestar una solicità de llectura de manera predeterminada a cada mensax."
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "PacÃficu/Enderbury"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "PacÃficu/Fakaofo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "PacÃficu/Fiyi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Indica si debe desactivase la carauterÃstica d'elipsis de los nomes de les carpetes na barra llateral."
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "PacÃficu/Funafuti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "ConseÃa si hai o non de tornar al agrupÃu de conversaciones por asuntos cuando los mensaxes nun contienen cabeceres ÂIn-Reply-To o ÂReferencesÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "PacÃficu/GalÃpagos"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "ConseÃa si hai d'ordenar les conversaciones basÃndose nel caberu mensax d'esa conversaciÃn"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "PacÃficu/Gambier"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "Indica si hai de llimpiar la bandexa de salida dempuÃs de finar la peÃera. La llimpieza de la bandexa de salida namÃi asocede cuando s'usà dalguna peÃera d'aiciÃn ÂReunviar a y, aproximadamente, un minutu dempuÃs de la cabera invocaciÃn a una aiciÃn."
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "PacÃficu/Guadalcanal"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Anchor del panel de llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "PacÃficu/Guam"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Anchor del panel de llista de mensaxes"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "PacÃficu/HonolulÃ"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importando datos d'Elm"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "PacÃficu/Johnston"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "CorrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "PacÃficu/Kiritimati"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importador d'Elm d'Evolution"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importar corrÃu d'Elm."
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "PacÃficu/Kosrae"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Carpeta _destÃn:"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "PacÃficu/Kwajalein"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleicionar carpeta"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "PacÃficu/Majuro"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Seleicione la carpeta na qu'importar"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "PacÃficu/Marqueseas"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Asuntu"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "PacÃficu/Midway"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "PacÃficu/Nauru"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "BuzÃn Berkeley (mbox)"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "PacÃficu/Niue"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importador de carpetes en formatu buzÃn de Berkeley"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "PacÃficu/Norfolk"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importando buzÃn de corrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "PacÃficu/Noumea"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importando Â%sÂ"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "PacÃficu/Pago_Pago"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizando %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "PacÃficu/Palau"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importando datos de Pine"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "PacÃficu/Pitcairn"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibreta de direiciones"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "PacÃficu/Ponape"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importador de Pine d'Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "PacÃficu/Port_Moresby"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importar corrÃu de Pine."
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "PacÃficu/Rarotonga"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "CorrÃu pa %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "PacÃficu/SaipÃn"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238
+#: ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "CorrÃu de %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "PacÃficu/TahitÃ"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "L'asuntu ye %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "PacÃficu/Tarawa"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "Llista de corrÃu %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "PacÃficu/Tongatapu"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Amestar regla de fieltrÃu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "PacÃficu/Truk"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"La regla de peÃera Â%s modificÃse darrÃu de la carpeta desaniciada\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"ModificÃronse les siguientes regles de peÃera\n"
+"Â%s darrÃu de la carpeta desaniciada\n"
+"Â%sÂ."
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "PacÃficu/Wake"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Amestar robla _nuevaâ"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "PacÃficu/Wallis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Roblar siempres los mensaxes salientes cuando s'use esta cuenta"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "PacÃficu/Yap"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "Entrugar cuando una llista de corrÃu redirixa les rempuestes privaes de nuevu a la llista"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:275
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'autoguardÃu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "TamiÃn cifrar a _mà mesmu cuando unvÃe corrÃu cifrÃu"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:282
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nun pudo obtenese el mensax del editor"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Siempres unviar _copia de carbÃn (Cc) a:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:47
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Enxertar Axuntu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Siempres unviar con c_opia tapecida (Cct) a:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:51
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Axuntar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Siempres tener _enfotu nes claves del mio atroxu al cifrar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:142
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensax ensin tÃtulu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Siempres cifrar a _mà mesmu cuando unvÃe corrÃu cifrÃu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:473
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Axuntar un ficheru"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Siempres _solicitar confirmaciÃn de llectura"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zarrar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Aplicar los mesmos axustes de _vista a toles carpetes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zarrar esti ficheru"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "AutenticaciÃn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_prentar..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Enxertar imÃxenes d'_emoticonos automÃticamente"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:492 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ente_ver ImprentaciÃn"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Conxuntu de carau_teres:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:501
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar esti ficheru"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Comprobar tribes sofitaes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guard_ar Como..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Compro_bar les cabeceres personalizaes escontra SPAM"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guardar esti ficheru con un nome distintu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Comprobar si hai corrÃu _nuevu cada"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Guardar _Borrador"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Comprobar si hai corrÃu _nuevu cada"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:515
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Guardar como borrador"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Comprobar si los _mensaxes entrantes son basoria"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
-msgid "S_end"
-msgstr "_Unviar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Comprobar orto_grafÃa mentantu s'escribe"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:522
-msgid "Send this message"
-msgstr "Unviar esti mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Vaciar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:529
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Enxertar opciones d'unvÃu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Vacia_r"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Mensax nuevu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Color pa les pallabres _mal escrites:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:536
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Abrir la ventana del mensaxe nuevu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Componer mensaxes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:543
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "_CodificaciÃn de carauteres"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:550
-msgid "_Security"
-msgstr "_SeguridÃ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Confirmar enantes de compautar una carpeta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Cif_rar con PGP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Confirmaciones"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:562
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifrar esti mensax con PGP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formatu de la data y hora"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Roblar con PGP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Comportamientu predeterminÃu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:570
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Roblar esti mensax cola so clave GPG"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "_CodificaciÃn de carauteres predeterminada:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Priorizar mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Desaniciar corrÃu-e"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:578
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Afitar la prioridà del mensax a alta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Desaniciar los correos SPAM al _salir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_Solicitar confirmaciÃn de llectura"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Roblar dixitalmente los mensaxes s_alientes (por omisiÃn)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:586
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Obtener notificaciÃn d'entrega cuando'l so mensax se llea"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Testeres amosaes del mensaxe"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "C_ifrar con S/MIME"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Nun conseÃar mensaxes como puxarra si'l remitente ta na mio llibreta de direiciones"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:594
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Cifrar esti mensax col so certificÃu de cifrÃu S/MIME"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Non entecominar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Ro_blar con S/MIME"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Carpeta Borradores:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:602
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Roblar esti mensax col so certificÃu de robla S/MIME"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Dir_eiciÃn de corrÃu-e:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campu ÂCc_tÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Vaciar _papelera al salir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:610
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂCctÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "CertificÃu de ci_frÃu:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campu Â_CcÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Cifrar mensaxes _salientes (por omisiÃn)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:618
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂCcÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Agrupar los mensaxes por _asuntu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "TipografÃa d'anchor fi_xu:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campu Â_DeÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Dar formatu _HTML a los mensaxes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:626
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂDeÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Nome _completu:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Campu Â_Publicar-enÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Retrucar al Grupu namÃi unvia a la llista de corrÃu, si ye posible"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:634
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂPublicar-enÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Mensaxes HTML"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campu Â_Retrucar-aÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "Proxy H_TTP:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:642
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂRetrucar-aÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceres"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Campu A_suntu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Rescamplar testu _citÃu con esti color:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:650
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂAsuntuÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Inorar ÂRetrucar a:Â pa llistes de corrÃu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "_To Field"
-msgstr "Campu Â_PaÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "IncluyÃu en llinia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:658
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂPaÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "En llinia (estilu Outlook)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escriba los destinatarios del mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:68
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escriba les direiciones que recibirÃn una copia del mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabla de llingÃes"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:71
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Escriba les seÃes que recibirÃn una copia del mensax ensin apaecer na llista "
-"de destinatarios del mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Cargando imÃxenes"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:645
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_De:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabla de cabeceres de corrÃu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:654
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Retrucar a:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "DireiciÃn del buzÃn"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:658
-msgid "_To:"
-msgstr "_Pa:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "AmosÃu de mensaxes"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:663
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Confirmaciones de mensaxes"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:668
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Cc_t:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ensin _proxy pa:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:673
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Publicar en:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "Esta opciÃn omitirÃse si s'alcuentra dalguna coincidencia pa una cabecera de SPAM personalizada."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:677
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "A_suntu:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "InformaciÃn opcional"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:686
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "_Robla:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Organi_zaciÃn:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Calque equà pa la llibreta de direiciones"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "DestÃn de publicaciÃn"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_ContraseÃa:"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Escueya les carpetes nes que publicar el mensax."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escueya un color"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Calque equà pa seleicionar carpetes nes que publicar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Puertu:"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:1553
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Amosar Barra d'_Axuntos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:867
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nun ye dable roblar el mensax saliente: Nun hai afitÃu un certificÃu de "
-"robla pa esta cuenta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Preferencies de proxy"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nun ye dable cifrar el mensax saliente: Nun hai afitÃu un certificÃu de "
-"cifrÃu pa esta cuenta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "CitÃu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Axuntu"
-msgstr[1] "Axuntos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "_Remembrar contraseÃa"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1551
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Soverar Barra d'_Axuntos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Re_trucar a:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Escribir Mensax"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Remembrar _contraseÃa"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4050
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(L'editor contiÃn un mensax cuyu cuerpu nun tien testu, y que nun pue "
-"editase.)</b>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Rempuestes y antecesores"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Hai dalgunos axuntos descargÃndose. Unviar el corrÃu fadrà que s'unvÃe "
-"ensin esos axuntos pendientes "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "InformaciÃn requerida"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "EsaniciÃronse toles cuentes."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "ÂDe xuru quier descartar el mensax titulÃu Â{0}Â que ta redautando?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"DebÃu a Â{0}Â, seique necesite seleicionar diferentes opciones de corrÃu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Porque Â{1}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Al zarrar esta ventana de redaiciÃn, descartarÃse'l mensax permanentemente, "
-"a nun ser qu'escueya guardar el mensax na carpeta ÂBorradoresÂ. Esto "
-"permitirÃ-y continuar el mensax mÃs sero."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Esta compilaciÃn de Evolution nun permite SSL"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nun ye dable criar la ventana de redaiciÃn."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Gu_etar la semeya del remitente namÃi en llibretes de direiciones llocales"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nun ye dable criar un mensax."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "S_eleicionarâ"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nun ye dable lleer el ficheru de robla Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Unviar confirmaciones de mensaxes:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nun pudo obtenese un mensax al qu'axuntar dende {0}."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "TipografÃa _estÃndar:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nun pue autoguardase'l ficheru Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Los direutorios nun puen axuntase a los mensaxes."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Seleiciona lletra d'anchor fixu pa HTML"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "ÂQuier recuperar los mensaxes non finaos?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Seleiciona lletra d'anchor cimbrable en HTML"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Descarga en progresu. ÂQuier unviar el corrÃu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Semeya del remitente"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Error al autoguardar por aciu de Â{1}Â."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Entrugar al unviar rempuestas privaes a mensaxes de _llistes de corrÃu"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Evolution finà inesperadamente mentantu taba redactando un mensax nuevu. La "
-"recuperaciÃn del mensax permitirÃ-y continuar au lo dexÃ."
+"Nun se reconocieron los siguientes destinatarios como seÃes de corrÃu vÃlides:\n"
+"{0}"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Opciones d'unvÃu namÃi disponibles pa cuentes Novell Groupwise y Microsoft "
-"Exchange."
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "En_trugar al unviar mensaxes col asuntu ermu"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Opciones d'unvÃu non disponibles."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Entrugar al unviar mensaxes que namÃi  tengan definÃu el _Cct"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"El ficheru Â{0}Â nun ye un ficheru regular y nun pue unviase nÃn mensax."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "ÂUnviar rempuesta a tolos destinatarios?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"P'axuntar el contenÃu d'esti direutoriu, o axunte individualmente cada "
-"ficheru, o crÃe un archivador del direutoriu y axÃntelu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Carpeta de _Mensaxes Unviaos:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nun ye dable activar el componente del editor HTML.\n"
-"\n"
-"AsegÃrese de que tien la versiÃn correuta de gtkhtml y libgtkthml instalada."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "El ser_vidor requier autenticaciÃn"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nun ye dable activar el control de seleiciÃn de direiciones."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn del sirvidor"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "AlcontrÃronse mensaxes non finaos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Triba de sirvidor:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Avisu: Mensax modificÃu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algoritmu de _robla:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Nun pue axuntar el ficheru Â{0}Â a esti mensax."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Ro_bles"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Necesita configurar una cuenta enantes de poder escribir corrÃu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "CertificÃu de _robla:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Siguir editando"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "R_obla:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Non recuperar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Robles"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recuperar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algoritmu de robla:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "Guardar _borrador"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Carpetes especiales"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "CorrÃu y calendariu d'Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "CorreiciÃn ortogrÃfica"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suite de trabayu en grupu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Entamar a _escribir na parte final al retrucar"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Xestione'l so corrÃu-e, contautos y calendariu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "Entama: "
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarxeta de direiciÃn"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Tr_iba:"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informaciÃn de calendariu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "La llista de llingÃes d'equà espeya namÃi les llingÃes pa les qu'hai instalÃu un diccionariu."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"La salida d'esti script usarÃse como la so\n"
+"robla. El nome qu'especifique usarÃse\n"
+"namÃi p'amosalu por pantalla. "
 
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Fallu d'Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Alvertencia d'Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Teclea'l nome pol que quies identificar esta cuenta.\n"
+"Por exemplu: ÂTrabayu o ÂPersonalÂ"
 
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "InformaciÃn d'Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Usuariu:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Consulta d'Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Usar aute_ntificaciÃn"
 
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:450
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Fallu internu, solicitÃu un fallu desconocÃu Â%sÂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "_Nome d'usuariu:"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Amestar robla"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "El nome del componente que rexistrar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Siempres cargar les imÃxenes dende Internet"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
-msgid "Enabled"
-msgstr "HabilitÃu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Tipu d'_autenticaciÃn"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "ConseÃa si'l complementu ta activÃu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Plugin SPAM pre_determinÃu:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:160
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Hebo un fallu al imprentar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "ConexÃn _direuta a Internet"
 
-#: ../e-util/e-print.c:167
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-"El sistema d'imprentaciÃn informà de los siguientes detalles sobro l'error:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nun _roblar les solicitÃes de reuniÃn (pa compatibilidà con Outlook)"
 
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"El sistema d'imprentaciÃn nun proporcionà dengÃn detalle adicional tocante "
-"al fallu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Estilu de reunvÃu:"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Porque Â{1}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Carpeta de _SPAM:"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nun pue abrise'l ficheru Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Caltener la robla per encima del mensax orixinal al retrucar"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nun pue guardase'l ficheru Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_LlingÃes"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ÂQuier sobroscribilu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Cargar imÃxenes nos mensaxes de los mios contautos"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "El ficheru esiste Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Gu_etar namÃi n'axenda llocal"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ÂSobroscribir el ficheru?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Facer qu'esta seya la mio cuenta predeterminada"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobroscribir"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "ConfiguraciÃn _manual del proxy:"
 
-#: ../e-util/e-util.c:96
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nun pudo amosase l'aida d'Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_EnxamÃs cargar imÃxenes dende Internet"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:37
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Importante"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "C_amÃn:"
 
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:38
-msgid "_Work"
-msgstr "_Trabayu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_Entrugar al unviar mensaxes en HTML a contautos que nun los quieren"
 
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personal"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Estilu de _rempuesta:"
 
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Xeres pendientes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Script:"
 
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-msgid "_Later"
-msgstr "_MÃs sero"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP _seguru:"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:309
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Nome de la etiqueta:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sirvidor:"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:332
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Editar etiqueta"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "A_mosar imÃxenes animaes"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:332
-msgid "Add Label"
-msgstr "Amestar etiqueta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Amosar la semeya del remitente na vista previa del corrÃu-e"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:351
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "El nome de la etiqueta nun pue quedar ermu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Carpeta de p_apelera:"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:356
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"YÃ esiste una etiqueta col mesmu nome nel sirvidor. Renome la etiqueta."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Usar conexÃn segura:"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1218
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Fallu de GConf: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar los valores predeterminaos del sistema"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1228
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "N'adelantre tolos fallos namÃi s'amosarÃn nel terminal."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Usar les mesmes tipografÃes que n'otres aplicaciones"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "fai %d segundu"
-msgstr[1] "fai %d segundos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d segundu"
-msgstr[1] "dientro de %d segundos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "fai %d minutu"
-msgstr[1] "fai %d minutos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "Testu y fondu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d minutu"
-msgstr[1] "dientro de %d minutos"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "descripciÃn"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "fai 1 hora"
-msgstr[1] "fai %d hores"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Toles carpetes remotes actives"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "dientro de 1 hora"
-msgstr[1] "ientro de %d hores"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Toles carpetes llocales y remotes actives"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "fai %d dÃa"
-msgstr[1] "fai %d dÃes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Toles carpetes llocales"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d dÃa"
-msgstr[1] "dientro de %d dÃes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Llamar"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "fai %d selmana"
-msgstr[1] "fai %d selmanes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_CompletÃu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d selmana"
-msgstr[1] "dientro de %d selmanes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Robla dixital"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "fai %d mes"
-msgstr[1] "fai %d meses"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Non reunviar"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d mes"
-msgstr[1] "dientro de %d meses"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "CifrÃu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "fai %d aÃu"
-msgstr[1] "fai %d aÃos"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Seguimientu"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "dientro de %d aÃu"
-msgstr[1] "dientro de %d aÃos"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Pa la so informaciÃn"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<calque equà pa seleicionar una data>"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Reunviar"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
-msgid "now"
-msgstr "agora"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Llicencia d'Alcuerdu"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Nun ye necesaria una rempuesta"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Seleicione una data cola que comparar"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Retrucar a toos"
 
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Escueya un ficheru"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
 
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Preba"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "OrÃxenes de las carpetes de gueta"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:853
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nome de la _regla:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "InformaciÃn de seguridÃ"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Guetar elementos que cumplen con estos criterios"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Carpetes especÃfiques"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:915
-#, fuzzy
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Amestarr a_iciÃn"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Los mensaxes qu'escoyiste pa siguir llÃstense abaxo.\n"
+"Por favor, escueyi una aiciÃn de siguimientu dende'l menà ÂConseÃarÂ."
 
-#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Si se cumplen tolos criterios"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Aceutar llicencia"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:921
-#, fuzzy
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Si se cumple dalgÃn criteriu"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Vence'l:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:923
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Guetar elementos:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_ConseÃar:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "All related"
-msgstr "Toles rellacionaes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_ConseÃe esto p'aceutar l'alcuerdu de llicencia"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "Replies"
-msgstr "Rempuestes"
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Faciendo ping a %s"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Rempuestes y antecesores"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "FieltrÃu de mensaxes seleicionaos"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ensin rempuesta o antecesor"
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Obteniendo mensaxes"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:947
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "I_ncluyir conversaciones"
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Unviando mensax %d de %d"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Fallu unviando %d de %d mensaxes"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
+#: ../mail/mail-ops.c:833
+#: ../mail/mail-send-recv.c:787
+msgid "Canceled."
+msgstr "EncaboxÃu"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fallu na expresiÃn regular Â{0}Â."
+#: ../mail/mail-ops.c:835
+#: ../mail/mail-send-recv.c:789
+msgid "Complete."
+msgstr "CompletÃu"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nun ye dable compilar la expresiÃn regular Â{1}Â."
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Moviendo mensaxes a Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "El ficheru Â{0}Â nun esiste o nun ye un ficheru regular."
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Copiando mensaxes a Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Falta la data."
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Analizando carpetes en Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Falta'l nome d'archivu."
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Mensaxes reunviaos"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Falta'l nome."
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Obteniendo la informaciÃn de la cuota pa la carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "El nome Â{0} yà ta usÃndose."
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Abriendo almacÃn Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Escueya otru nome."
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Desaniciando carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Tien d'escoyer una data."
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Guardando carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Tien de dar un nome a esti fieltru"
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Compautando y atroxando cuenta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Tien d'especificar un nome d'archivu."
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Atroxando cuenta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Regles de _fieltrÃu</b>"
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Anovando carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar con"
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Compautando carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Amosar fieltros pal corrÃu:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Vaciando papelera en Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La data del mensax compararÃse coles\n"
-"12:00am de la data equà especificada."
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Carpetes llocales"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del mensax compararÃse con una\n"
-"data rellativa al intre del fieltrÃu."
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Descargando %d mensaxe"
+msgstr[1] "Descargando %d mensaxes"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del mensax compararÃse cola\n"
-"data autual del intre del fieltrÃu."
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Grabando %d mensaxe"
+msgstr[1] "Grabando %d mensaxes"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una data rellativa al intre autual"
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Fallu al guardar los mensaxes en: %s:\n"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "atrÃs"
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Tresnando la cuenta Â%s pa desconexÃn"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "nel futuru"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Comprebando'l serviciu"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "meses"
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Desconeutando Â%sÂ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Desaniciando axuntos"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "la data autual"
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "DesaniciÃse'l ficheru \"%s\"."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "la data qu'especifique"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Encaboxandoâ"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "weeks"
-msgstr "selmanes"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Unviar y Recibir CorrÃu"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "aÃos"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Encaboxar _too"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Amestar regla"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+msgid "Updating..."
+msgstr "Autualizando..."
 
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Iguar regla"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+#: ../mail/mail-send-recv.c:652
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aguardando..."
 
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "Nome de la regla"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:902
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Comprobando corrÃu nuevu"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencies del editor"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu de cola Â%sÂ: %s"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configure les preferencies de corrÃu incluyendo seguridà y visualizaciÃn de "
-"mensaxes, equÃ"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Configure la ortografÃa, robles y l'editor de mensaxes equÃ"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configure les sos cuentes de corrÃu equÃ"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Configure les sos conexones de rede equÃ"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "CorrÃu d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Control de configuraciÃn de cuentes de corrÃu d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente de corrÃu d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redactor de corrÃu d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Control de configuraciÃn del redactor de corrÃu d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Control de preferencies d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Control de configuraciÃn de rede d'Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593
-#: ../mail/mail-component.c:762
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "CorrÃu"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Intentando mover el corrÃu al orixe Â%sÂ, que nun ye de triba mbox."
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuentes de corrÃu"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Mensax reunviÃu: %s"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Opciones de corrÃu"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Mensax reunviÃu"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferencies de rede"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Configurando carpeta de gueta: %s"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-msgid "_Mail"
-msgstr "_CorrÃu"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Autualizando carpetes de gueta pa Â%s: %sÂ"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
 #, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Alcuerdu de llicencia %s"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Autualizando carpetes de gueta pa Â%sÂ"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, llea con precuru l'alcuerdu de llicencia\n"
-"pa %s amosÃu abaxo\n"
-"y conseÃe la caxella p'aceutalu.\n"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleicionar Carpeta"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"La carpeta de gueta Â%s modificÃse se ha modificado debÃo a la carpeta desaniciada\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"Lss siguientes carpetes de gueta\n"
+"Â%s modificÃronse pa dar cuenta de la carpeta desaniciada\n"
+"Â%sÂ."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Autoxenerada"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Editar carpeta de gueta"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Entrugar por cada mensax"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Carpeta de gueta nueva"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentidÃ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Fallà la comprobaciÃn de SPAM"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "RecepciÃn de corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Fallà al informar de que ye SPAM"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Comprebar si hay corrÃu _nuevu cada"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Fallà al informar de que nun ye SPAM"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_tos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "YÃ esiste una carpeta denomada Â{0}Â. Usa un nome distintu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "UnvÃu de corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "YÃ esiste una carpeta denomada Â{1}Â. Usa un nome distintu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminaos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+msgstr ""
+"Yà existe una carpeta con daquà en Â{1}Â.\n"
+"\n"
+"Puedes escoyer ignorar esta carpeta, sobrescribila o amestar el so contenÃu, o colar."
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
-msgid "Security"
-msgstr "SeguridÃ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgstr "PidiÃse un avisu de confirmaciÃn de llectura pa \"{1}\". ÂUnviar l'avisu de confirmaciÃn a {0}?"
 
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opciones de recepciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgstr "YÃ esiste una firma col nome \"{0}\". Por favor, especifique un nome diferente."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Comprebando si hai mensaxes nuevos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Amestar una llinia d'Asuntu con significÃu al mensax darà a los sos destinatarios una idega de quà trata'l so corrÃu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor de cuentes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "ÂDaveres quier esaniciar esta cuenta y tolos sos proxies?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistente de cuentes d'Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "ÂDe xuru que quier esaniciar esta cuenta?"
 
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[PredeterminÃu]"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "ÂDaveres quies desactivar esta cuenta y desaniciar tolos sos proxies?"
 
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Nome de la cuenta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies desaniciar tolos mensaxes desaniciaos en toles carpetes?"
 
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "ÂDaveres quier desaniciar permanentemente tolos mensaxes esborraos de la carpeta \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ensin nome"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "ÂDe xuru quies unviar un mensax en formatu HTML?"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Llingua(es)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "ÂTas seguru de que quies mandar un mensaxe con unes seÃes males?"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Amestar un script de robla"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "ÂTas seguru de que quies mandar un mensaxe con delles seÃes males?"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Robla(es)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "ÂDaveres quier unviar un mensax con namÃi destinatarios Cct?"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "--------- Mensax reunviÃu --------"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "ÂDaveres quier unviar un mensax ensin asuntu?"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1962
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un remitente desconocÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Robla en blancu"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2009
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a les ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} escribiÃ:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue amestase Carpeta de Gueta \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Mensax orixinal-----"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nun pue copiase la carpeta \"{0}\" a \"{1}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Regles de _fieltrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue criase la carpeta \"{0}\"."
 
-#.
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#.
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Axustar puntuaciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nun ye dable crear el direutoriu de guardÃu temporal."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Asignar color"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nun pue criase'l direutoriu de guarda, porque \"{1}\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar puntuaciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue desaniciase la carpeta \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "BCC"
-msgstr "Cct"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue desaniciase la carpeta del sistema \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Beep"
-msgstr "Bip"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Nun pue editase la Carpeta de Gueta \"{0}\" porque nun esiste."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "CC"
-msgstr "Cc"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nun pue movese la carpeta \"{0}\" a \"{1}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Completed On"
-msgstr "CompletÃu en"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nun pue abrise l'orixe Â{1}Â."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar a la carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nun pue abrise la fonte \"{2}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nun pue abrise'l destÃn \"{2}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data d'unvÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Nun pue lleese'l ficheru de llicencia \"{0}\", por un problema na instalaciÃn. Nun va poder usase esti proveedor hasta que pueda aceptase la so llicencia."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Esaniciar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nun pue renomase \"{0}\" como \"{1}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Deleted"
-msgstr "EsaniciÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue renomase o movese la carpeta del sistema \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "does not end with"
-msgstr "nun acaba en"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nun ye dable guardar los cambeos na cuenta."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "does not exist"
-msgstr "nun esiste"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue guardase nel direutoriu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "does not return"
-msgstr "nun devuelve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue guardase nel ficheru \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nun suena como"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nun pue afitase'l script de firma \"{0}\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "does not start with"
-msgstr "nun entama por"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Verifica que la to contraseÃa tea escrita correchamente. Remembra que munches contraseÃes estremen ente mayÃscules y minÃscules, la to tecla de bloquÃu de mayÃscules puede tar activada."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "Zarrar ventana de mensaxe."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "ends with"
-msgstr "fina con"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nun ye dable guardar el ficheru de robla."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "ÂDesaniciar los mensaxes na carpeta de gueta Â{0}Â?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Expression"
-msgstr "ExpresiÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nun desactivar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Seguimientu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Nun mandar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nun sincronizar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "is after"
-msgstr "ye postreru a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "ÂQuies sincronizar llocalmente les carpetes conseÃaes pa usu en desconexÃn?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "is before"
-msgstr "ye anterior a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "ÂQuies conseÃar tolos mensaxes como lleÃos?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ta conseÃÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nun ta conseÃÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "Introduz la contraseÃa."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "is not set"
-msgstr "nun ta afitada"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Fallu al cargar les definiciones de fieltros."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "is set"
-msgstr "ta afitada"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Fallu al facer la operaciÃn."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "CorrÃu puxarra"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Fallu mentantu Â{0}Â."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Junk Test"
-msgstr "DeteiciÃn de CorrÃu puxarra"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Llista de corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Fallà al desoscribise de la carpeta."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Match All"
-msgstr "Concasar con too"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "El ficheru esiste pero nun pue sobroscribise."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cuerpu del mensax"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "El ficheru esiste pero nun ye un ficheru regular."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabecera del mensax"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "La carpeta '{0}' nun contiÃn dengÃn mensaxe duplicÃu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "El mensax ye CorrÃu puxarra"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Si sigue, nun podrà recuperar estos mensaxes."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "El mensax nun ye CorrÃu puxarra"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
+msgstr "Si desanicies la carpeta, va desaniciase permanentemente tol contenÃu y el de les sos subcarpetes."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover a la carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Si desanicies la carpeta, va desaniciase'l so contenÃu pa siempres."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Encauzar al programa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Si sigue, les cuentes proxy desaniciarÃnse dafechu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Reproducir un sonÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Si sigues, la informaciÃn de la cuenta y tola\n"
+"informaciÃn del proxy desaniciarÃse dafechu."
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Read"
-msgstr "LleÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Si sigue, la informaciÃn de la cuenta desaniciarÃse dafechu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatariu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Si coles, estos mensaxes nun s'unviarÃn hasta qu'Evolution s'anicie otra vuelta."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Concasa cola expresiÃn regular"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Inorar"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Replied to"
-msgstr "Retrucà a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "AutenticaciÃn invÃlida"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "returns"
-msgstr "devuelve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "FallÃ'l esaniciu del corrÃu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "returns greater than"
-msgstr "devuelve mayor que"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Fieltros de corrÃu autualizaos automÃticamente."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "returns less than"
-msgstr "devuelve menor que"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Munchos sistemes de corrÃu-e amesten una cabecera ÂApparentely-To a los mensaxes que namÃi tienen destinatarios Cct. Esta cabecera, si s'amesta, llistarà tolos destinatarios del so mensax de toes formes. Pa evitar esto tendrÃa d'amestar a lo menos un destinatariu ÂPa: o ÂCC:Â."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "Run Program"
-msgstr "Executar programa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Falta la carpeta."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "PuntuaciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "En_xamÃs"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nun s'alcontraron mensaxes duplicaos."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Set Label"
-msgstr "Afitar etiqueta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nun se seleicionà dengÃn orixe."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "Set Status"
-msgstr "Poner estÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Abrir abondos mensaxes al empar pue llevar munchu tiempu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:81
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "TamaÃu (Kb)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Comprebe la so configuraciÃn de la cuenta ya tÃntelo otra vegada."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:82
-msgid "sounds like"
-msgstr "suena como"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Active la cuenta o unvÃe usando otra cuenta."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:83
-msgid "Source Account"
-msgstr "Cuenta d'orixe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Por favor, pon una direiciÃn de corrÃu vÃlida nel campu ÂPa:Â Puedes restolar per direiciones de corrÃu calcando nel botÃn ÂPa:Â al dellÃu de la caxa d'entrada."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:84
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabecera especÃfica"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"AsegÃrate de que los siguientes destinatarios quieren y son quien a recibir corrÃu-e en HTML:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:85
-msgid "starts with"
-msgstr "entama con"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Introduz un nome Ãnicu pa identificar esta robla."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:87
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar de procesar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "Por favor aguarde."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Asuntu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de corrÃu Â{0}Â."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:89
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Quitar estÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Ta consultÃndose al sirvidor por una llista de mecanismos d'autenticaciÃn sofitaos."
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
-msgid "Then"
-msgstr "Llueu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "SolicitÃse una notificaciÃn de llectura."
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Amestarr a_iciÃn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "ÂTas seguru de que quies desaniciar la carpeta Â{0}Â y toles sos subcarpetes?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:192
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "C_riar una carpeta de gueta dende la buscaâ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "ÂDaveres quies desaniciar la carpeta Â{0}Â?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:217
-msgid "All Messages"
-msgstr "Tolos Mensaxes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Desaniciar mensaxes duplicaos?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensaxes ensin lleer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Retrucar pri_vadamente"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "No Label"
-msgstr "Ensin etiqueta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Carpetes de gueta autoautualizaes."
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:227
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Mensaxes lleÃos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "ÂUnviar una rempuesta privada?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Mensaxes recientes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "ÂUnviar rempuesta a tolos destinatarios?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Mensaxes nos caberos 5 dÃes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "La robla yà esiste"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Mensaxes con Axuntos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ÂSincronizar les carpetes llocalmente pa usase ensin conexÃn?"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mensaxes Importantes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Evolution requier les carpetes de sistema pa furrular correchamente y nun pueden renomase, movese o desaniciase."
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Mensaxes que nun son CorrÃu puxarra"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+msgstr ""
+"La llista de contautos que tas unviando ta configurada p'anubrir los destinatarios de la llista.\n"
+"Munchos sistemes de corrÃu amiesten una testera Apparentely-To a los mensaxes que namÃi tienen destinatarios Cct. Esta testera llistarà tolos destinatarios nel mensax. Pa evitar esto, tendrÃes d'amestar a lo menos un destinatariu a Pa: o Cc: "
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1173
-msgid "Account Search"
-msgstr "Gueta na cuenta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Nun se reconocià el siguiente destinatariu como seÃes de corrÃu vÃlides:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1226
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Gueta en toles cuentes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Nun se reconocieron los siguientes destinatarios como seÃes de corrÃu vÃlides:\n"
+"{0}"
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Mensaxes ensin lleer:"
-msgstr[1] "Mensaxes ensin lleer:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "El ficheru de script tien d'esistir y ser executable."
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Mensaxes en total:"
-msgstr[1] "Mensaxes en total:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Esta carpeta pue ser que s'heba amestao implÃcitamente. Empobine\n"
+"al editor de carpetes de gueta p'amestala explÃcitamente, si ye necesario."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Usu de la cuota (%s):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "El mensax nun pue unviase porque la cuenta cola qu'escoyiste unviar nun ta activa"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Usu de cuota"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Esti mensax nun puede unviase porque nun especifiqueste dengÃn destinatariu"
 
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159
-#: ../mail/mail-component.c:580
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandexa d'entrada"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Esti sirvidor nun tien por esta triba d'autenticaciÃn requerÃda y seique nun sofite denguna triba d'autentificaciÃn."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:389
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propiedaes de la carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Esta robla camudÃ, pero nun foi guardada."
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<calque equà pa seleicionar una carpeta>"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Esto conseÃarà tolos mensaxes como lleÃos na carpeta escoyida y les sos subcarpetes."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Esto marcarà como lleÃos tolos mensaxes na carpeta esbillada."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nome de la carpeta:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nun ye dable coneutase col servidor GroupWise."
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:975 ../mail/mail-vfolder.c:1042
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Carpetes de gueta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Nun ye dable abrir la carpeta de borradores pa esta cuenta. ÂQuies usar la carpeta de borradores del sistema?"
 
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NON COINCIDENTE"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nun ye dable lleer l'archivu de llicencia."
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160
-msgid "Drafts"
-msgstr "Borradores"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Usar _predeterminada"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161
-msgid "Outbox"
-msgstr "Bandexa de salida"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "ÂDeseya usar la carpeta de bocexos predeterminada?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162
-msgid "Sent"
-msgstr "UnvÃos Fechos"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr "Avisu: desaniciar corrÃu-e d'una carpeta de gueta desaniciarÃ'l corrÃu-e actual d'una de les sos carpetes llocales o remotes.ÂQuies desaniciar estos mensaxes?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "ÂQuies zarrar la ventana del mensaxe?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Ãrbol de carpetes de corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Tas retrucando de forma privada a un corrÃu-e qu'aportà a traviÃs d'una llista de corrÃu, pero la llista ta intentando redireicionar la to rempuesta de nuevu a la llista. ÂTas seguru de que quies facer eso?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Moviendo la carpeta %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Tas retrucando a un corrÃu-e qu'aportà a traviÃs d'una llista de corrÃu, per tas retrucando de forma privada al remitente, non a la llista. ÂTas seguru de que quies facer eso?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Copiando la carpeta %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Tas retrucando a un corrÃu-e que s'unvià a munchos destinatarios. ÂTas seguru de que quies retrucar a TOOS ellos?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2015
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Moviendo los mensaxes a la carpeta %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nun tienes permisos abondos pa desaniciar esti corrÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2017
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Copiando los mensaxes a la carpeta %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nun rellenà tola informaciÃn requerida."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nun ye dable dexar el(los) mensaxe(s) nel atroxu de nivel superior"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Tien mensaxes ensin unviar, Âquier colar de toes formes?"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar a la carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nun pues crear dos cuentes col mesmu nome."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover a la carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Tien de da-y un nome a esta carpeta de gueta."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetes en Â%sÂ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Tien d'especificar una carpeta."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Abrir nuna ventana _nueva"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+msgstr "Tienes d'especificar polo menos una carpeta como orixe.Failo escoyendo les carpetes individualmente, y/o escoyendo toles carpetes llocales, toles carpetes remotes, o dambes."
 
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2104
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "Carpeta _nuevaâ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "El to entamu de sesiÃn nel to sirvidor Â{0}Â como Â{0}Â fallÃ."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Moverâ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "Sie_mpre"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomar..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "_Agregar"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_utualizar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Unviar correos pe_ndientes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Descartar los cambeos"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar Papelera"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Copiando Â%s a Â%sÂ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Colar d'E_volution"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleicionar carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "C_ompautar"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opiar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Migrar ago_ra"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Criando carpeta Â%sÂ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "N_on"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
-msgstr "Criar carpeta"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Abrir mensaxes"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifique au criar la carpeta:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Unviar confirmaciÃn"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "FallÃ'l esaniciu del corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sincronizar"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Nun tien permisos abondos pa esaniciar esti corrÃu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_SÃ"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1329 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Retrucar al Remitente"
+#: ../mail/message-list.c:1210
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ensin lleer"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reunviar"
+#: ../mail/message-list.c:1211
+msgid "Seen"
+msgstr "Vistu"
 
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Iguar como un mensax nuevuâ"
+#: ../mail/message-list.c:1212
+msgid "Answered"
+msgstr "ContestÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Recuperar"
+#: ../mail/message-list.c:1213
+msgid "Forwarded"
+msgstr "ReunviÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover a la carpetaâ"
+#: ../mail/message-list.c:1214
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "MÃltiples mensaxes ensin lleer"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar a la carpetaâ"
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "MÃltiples mensaxes"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Cons_eÃar como lleÃu"
+#: ../mail/message-list.c:1219
+msgid "Lowest"
+msgstr "La mÃs baxa"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "ConseÃar como _non lleÃu"
+#: ../mail/message-list.c:1220
+msgid "Lower"
+msgstr "MÃs baxa"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "ConseÃar como _Importante"
+#: ../mail/message-list.c:1224
+msgid "Higher"
+msgstr "MÃs alta"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "ConseÃar como non _importante"
+#: ../mail/message-list.c:1225
+msgid "Highest"
+msgstr "La mÃs alta"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "ConseÃar como _CorrÃu puxarra"
+#: ../mail/message-list.c:1834
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "ConseÃar como _non CorrÃu puxarra"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "GÃei %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1850
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayeri %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1862
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1870
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1872
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "ConseÃar pa se_guimientuâ"
+#: ../mail/message-list.c:2639
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Seleiciona tolos mensaxes visibles"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+#: ../mail/message-list.c:2797
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-msgid "_None"
-msgstr "_DengÃn"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4465
+#: ../mail/message-list.c:4889
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Xenerando la llista de mensaxes"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "Etiqueta _nueva"
+#: ../mail/message-list.c:4704
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "DengÃn mensaxe cumple col to criteriu de gueta. Llimpia'l criteriu d'escoyeta col elementu del menà Guetar-> o camÃdalu."
+
+#: ../mail/message-list.c:4706
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Nun hai mensaxes nesta carpeta"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Co_nseÃar como finÃu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Fina en"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "_Quitar marca"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "ConseÃa d'estÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Criar re_gla dende'l mensax"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "ConseÃÃu"
 
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn l'a_suntu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "ConseÃa de siguimientu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn el re_mitente"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "RecibÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn los des_tinatarios"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Mensaxes Unviaos"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn la _llista de corrÃu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃu"
 
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Fieltru segÃn l'_asuntu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Asuntu recortÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Fieltru segÃn el _remitente"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+msgid "Body contains"
+msgstr "El cuerpu contiÃn"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Fieltru segÃn los _destinatarios"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+msgid "Message contains"
+msgstr "El Mensax contiÃn"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Fieltru segÃn la llista de _corrÃu"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Destinatariu/os contiÃn"
 
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2255 ../mail/em-folder-view.c:2298
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:532
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-msgid "Default"
-msgstr "PredeterminÃu"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
+msgid "Sender contains"
+msgstr "El Remitente contiÃn"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2516
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nun pudo obtenese'l mensax"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+msgid "Subject contains"
+msgstr "L'Asuntu contiÃn"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2535
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Obteniendo mensaxâ"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "L'asuntu o les direiciones contienen"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2791
-msgid "C_all To..."
-msgstr "Ll_amar a..."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Escoyer esta opciÃn significa qu'Evolution namÃi coneutarà col to sirvidor LDAP si'l to sirvidor LDAP sofita SSL."
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2794
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Criar Carpeta de Gueta"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Escoyer esta opciÃn significa qu'Evolution namÃi coneutarà col to sirvidor LDAP si'l to sirvidor LDAP sofita TLS."
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2795
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_Dende esta direiciÃn"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Escoyer esta opciÃn significa que'l to sirvidor nun soporta nin SSL nin TLS. Esto significa que la to conexÃn sedrà insegura, y que sedrÃs vulnerable a fallos de seguridÃ."
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2796
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_A esta direiciÃn"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "U_sar nel calendariu CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3293
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Calque pa unviar corrÃu a %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Copiar la lli_breta llocalmente pa trabayar desconeutÃu"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3305
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Calque pa llamar a %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Esti ye'l puertu del sirvidor LDAP al qu'Evolution tentarà de coneutase. Tiense apurrÃo una llista de puertos estÃndar. Entruga al to alministrador del sistema quà puertu tendrÃes d'especificar."
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3310
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Calque pa soverar/amosar les direiciones"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Esti ye'l mÃtodu que usarà Evolution p'autenticate.  DecÃtate que conseÃar equà \"SeÃes de corrÃu\" requier accesu anÃnimu al to sirvidor LDAP."
 
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:471
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Concasa con: %d"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "L'Ãmbitu de busca define hasta quà profundidà deseya que la busca s'estienda a lo llargo d'un Ãrbol de direutorios. Un Ãmbitu de busca de Âsub incluyirà toles entraes per debaxo de la so base de busca. Un Ãmbitu de Âuno namÃi incluyirà les entraes un nivel baxo la so base."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:615
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Guetar:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "InformaciÃn Sirvidor"
 
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:639
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "DetÃis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:644
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Gueta"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:649
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Concasar con capitalizaciÃn"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non roblÃu"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Propiedaes de la llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Esti mensax nun tien robla. Nun hai garantÃa de que'l mensax seya autÃnticu."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Llibreta de direiciones nueva"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Robla vÃlida"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Llonxità del autocompletÃu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Esti mensax ta roblÃu y ye vÃlidu, lo que significa que ye enforma dable "
-"que'l mensax seya autÃnticu."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Estilu de distribuciÃn de los contautos"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Robla non vÃlida"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de contautos (horizontal)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La robla d'esti mensax nun pue verificase, ye dable que s'altere nel trÃnsitu"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de contautos (vertical)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Robla vÃlida, pero nun se pue verificar el remitente"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList pa la llista de URIs de completÃu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Esti mensax ta roblÃu con una robla vÃlida, pero'l remitente del mensax nun "
-"se pudo verificar."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList pa la llista de URIs de completÃu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La robla esiste pero necesÃtase la clave pÃblica"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de contautos cuando ta orientÃu horizontalmente."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Esti mensax ta roblÃu con una robla pero nun esiste una clave pÃblica "
-"correspondiente."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de contautos cuando ta orientÃu verticalmente."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "DescifrÃu"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Llibreta de direiciones primaria"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Esti mensax nun ta encriptÃu. El so contenÃu pue adicase en trÃnsitu a "
-"traviÃs d'Internet."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Amosar nome autocompletÃu coles seÃes"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "CifrÃu, feble"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Amosar el panel de vista previa"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"Esti mensax ta encriptÃu, pero con un algoritmu d'encriptÃu feble. TendrÃa "
-"de ser abegoso, pero dable pa un espÃa, leer el contenÃu d'esti mensax "
-"emplegando daquà de tiempu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662
-msgid "Encrypted"
-msgstr "CifrÃu"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "L'estilu de distribuciÃn determina Ãnde poner el panel de vista previa en rellaciÃn cola llista de contautos. Â0Â (Vista clÃsica) pon el panel de vista previa debaxo de la llista de contautos. Â1Â (Vista vertical) pon el panel de vista previa xunto a la llista de contautos."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:961
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Esti mensax ta encriptÃu. TendrÃa de ser abegoso pa un espÃa ver el contenÃu "
-"d'esti mensax."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "El nÃmberu de carauteres que tienen de teclease enantes de qu'Evolution tente auto-completar."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "CifrÃu, fuerte"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI pa la carpeta usada per cabera vegada nel diÃlogu de seleiciÃn de nomes"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Esti mensax ta encriptÃu, pero con un algoritmu d'encriptÃu fuerte. TendrÃa "
-"de ser bien abegoso pa un espÃa, leer el contenÃu d'esti mensax emplegando "
-"daquà de tiempu."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI pa la carpeta usada per cabera vegada nel diÃlogu de seleiciÃn de nomes"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ver certificÃu"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Indica si se fuerza amosar les seÃes de corrÃu col nome del contautu autocompletÃu na entrada."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1078
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Esti CertificÃu nun ye visible"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "ConseÃa si s'amuesa el panel de vista previa."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "FinÃu el %e de %B de %Y, %l:%M %p"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Columna de _tabla:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
-msgid "Overdue:"
-msgstr "AtrasÃu:"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "AutocompletÃu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "enantes del %e de %B de %Y, %l:%M %p"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Amosar _siempre les seÃes del contautu autocompletÃu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Ver incluyÃu"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "En sirvidores LDAP"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Soverar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contautu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Axustar al anchu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Cria un contautu nuevu"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Amosar tamaÃu _orixinal"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Llista de contautos"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1989
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Guardar axuntu como"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Cria una llista de contautos nueva"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1993
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Seleicione la carpeta au guardar tolos axuntos"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Llibreta de _direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2044
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "_Guardar seleicionaosâ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Cria una llibreta de direiciones nueva"
 
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2111
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d a_xuntu"
-msgstr[1] "%d a_xuntos"
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contautos"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207
-msgid "S_ave"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificaos"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2129
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Guardar _too"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Guardar como vCard"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Ensin axuntu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Co_piar tolos contautos aâ"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Ver _ensin formatu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Copiar el contenÃu de la llibreta de direiciones seleicionada a otra"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2346
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Soverar e_nsin formatu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_Desaniciar la llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2403
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Abrir _con"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Desaniciar la llibreta de direiciones seleicionada"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2479
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution nun pue amosar esti corrÃu darrÃu de que ye enforma grande pa "
-"procesalu. Pue velu ensin formatu o con un editor de testu esternu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Mo_ver tolos contautos aâ"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:156
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "PÃxina %d de %d"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Mover los contautos de la llibreta de direiciones seleicionada a otra"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Obteniendo Â%sÂ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Llibreta de direiciones _nueva"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:925
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte externa al cuerpu del mensax desconocÃa."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Propiedaes de la _llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:933
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte externa al cuerpu del mensax mal escrita."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Amosar les propiedaes de la llibreta de direiciones seleicionada"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:963
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Punteru a sitiu FTP (%s)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomar..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:974
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Punteru a ficheru llocal (%s) vÃlidu nel sitiu Â%sÂ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Renomar la llibreta de direiciones seleicionada"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:976
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Punteru a ficheru llocal (%s)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "G_uardar la llibreta de direiciones como VCard"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:997
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Punteru a datos remotos (%s)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Guardar los contautos de la llibreta de direiciones seleicionada como VCard"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1008
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Punteru a datos externos desconocÃos (tipu Â%sÂ)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Parar la carga"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1236
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formateando el mensax"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Copiar contautu aâ"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1410
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formateando el mensaxâ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Copiar los contautos seleicionaos a otra llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Desaniciar contautu"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cct"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Guetar nel contautu..."
 
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
-msgid "Mailer"
-msgstr "MensaxerÃa"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Guetar el testu nel contautu amosÃu"
 
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1771
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Reunviar contautuâ"
 
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Unviar los contautos seleccionaos a otra persona"
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1907
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Esti mensax unviÃlu <b>%s</b> en nome de <b>%s</b>"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Mover contautu aâ"
 
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:308
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Mover los contautos seleicionaos a otra llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Retrucar a"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Contautu _nuevuâ"
 
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "_Llista de contautos nuevaâ"
 
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupos de noticies"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Abrir contautu"
 
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Cara"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Ver el contautu autual"
 
-#: ../mail/em-format.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s ficheros axuntos"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Unviar Mensax al Contautu"
 
-#: ../mail/em-format.c:1200
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nun ye dable interpretar el mensax S/MIME: Fallu desconocÃu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Unviar un mensaxe a los contautos seleicionaos"
 
-#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nun ye dable analizar el mensax MIME. Amosando la fonte."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_iciones"
 
-#: ../mail/em-format.c:1345
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipu de cifrÃu non sofitÃu pa multipart/encrypted"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../mail/em-format.c:1355
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP/MIME"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../mail/em-format.c:1355
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP/MIME: Fallu desconocÃu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
 
-#: ../mail/em-format.c:1512
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formatu de robla non sofitÃu"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "G_uardar como vCardâ"
 
-#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fallu al verificar la robla"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Vista _previa de contautos"
 
-#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Fallu desconocÃu al verificar la robla"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Amuesa una ventana de vista previa de contautos"
 
-#: ../mail/em-format.c:1663
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Vista _clÃsica"
 
-#: ../mail/em-format.c:1663
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP: Fallu desconocÃu"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Amosar la vista previa del contautu baxo la llista de mensaxes"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Cada vegada"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Vista _vertical"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Una vegada per dÃa"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Amosar la vista previa del contautu xunto a la llista de contautos"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Una vegada per selmana"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Cualesquier categorÃa"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Una vegada per mes"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Non coincidente"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Amestar cabecera de C. Puxarra personalizada"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-content.c:637
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gueta Avanzada..."
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Nome de la cabecera:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Imprentar tolos contautos amosaos"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "El valor de cabecera contiÃn:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Previsualizar los contautos qu'imprentar"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ContiÃn el valor"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Imprenta los contautos seleicionaos"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Guardar los contautos seleicionaos como VCard"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Reunviar contautos"
 
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "El complementu %s ta disponible y el binariu ta instalÃu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Reunviar contautu"
 
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"El complementu (plugin) %s nun ta disponible. Comprebe si'l paquete ta "
-"instalÃu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Unviar un corrÃu a los contautos"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Nun hai plugin pa C. Puxarra disponible"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Unviar un corrÃu a la llista"
 
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "Xeres pendientes"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Unviar un corrÃu al contautu"
 
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "MÃs sero"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "vCards mÃltiples"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1652
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
 #, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nun pudo criase la carpeta nueva: Â%sÂ: %s"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard pa %s"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1678
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
 #, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nun ye dable copiar la carpeta Â%s a Â%sÂ: %s"
+msgid "Contact information"
+msgstr "InformaciÃn de contautu"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1863
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
 #, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nun se pue facer una busca de buzones esistentes en Â%sÂ: %s"
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "InformaciÃn de contautu de %s"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1868
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El llugar y xerarquÃa de les carpetes de buzones de corrÃu camudà dende "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2069
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nun ye dable abrir los datos antiguos POP keep-on-server Â%sÂ: %s"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2083
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Fallu al criar direutoriu de datos POP3 keep-on-server Â%sÂ: %s"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "AnÃnimamente"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2112
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nun se puen copiar los datos POP3 keep-on-server Â%sÂ: %s"
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "_AgÃeyar esta llibreta hasta aportar al final"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nun ye dable criar l'atroxu de corrÃu llocal Â%sÂ: %s"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Entamu de sesiÃn:"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2898
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El formatu de resÃmenes de les carpetas del buzÃn d'Evolution moviÃse a "
-"sqlite dende Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientres Evolution migra les sos carpetesâ"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2963
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nun ye dable criar les carpetes de corrÃu llocal en: Â%sÂ: %s"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Fieltru de busca"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2982
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nun se pue lleer la configuraciÃn de la instalaciÃn anterior d'Evolution, "
-"Âevolution/config.xmldb nun esiste o ta corrompÃu."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Bas de busca:"
 
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Retrucar al remitente"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Fieltru de busca:"
 
-#: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Retrucar a la _llista"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "La peÃera de gueta ye la triba d'oxetos pa guetar. Si nun se camuda, la gueta predeterminada faise sobre la triba d'oxetos de la triba \"person\""
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
 
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:853
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "_Amestar a la llibreta de direiciones"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Bases de busca sofitaes"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Esti almacÃn nun soporta soscripciones, o nun tÃn activaes."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Usando ÂNome Distintivu (ND)"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Soscritu"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "Usando direiciÃn de corrÃu-e"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "LlÃmite de _descarga:"
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Seleicione un servidor."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Guetar bases de busca dables"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nun se seleicionà dengÃn servidor"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "MÃtodu d'_entamu de sesiÃn:"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Nun amosar otra vegada esti mensax."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puertu:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:317
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Fieltros de mensaxes"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Ã_mbitu de busca:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:370
-msgid "message"
-msgstr "mensax"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tiempu d'espera:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:654
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Guardar mensaxâ"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Usar _conexÃn segura:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:704
-msgid "Add address"
-msgstr "Amestar direiciÃn"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "tarxetes"
 
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1225
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Correos de %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u y %d se camudarÃn pol usuariu y dominiu de les seÃes de corrÃu electrÃnicu."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Carpetes de gueta"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Amosar na Vista diaria)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Orixe de la carpeta de gueta"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Altor de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "EstÃu maximizÃu de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Anchor de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Permite a Evolution amosar la parte de testu de tamaÃu llimitÃu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Siempres solicitar confirmaciÃn de llectura"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Tiempu en segundos que tendrà d'amosase el fallu na barra d'estÃu."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "La xornada _fina a les:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Reconocimientu automÃticu d'emoticonos"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "DÃes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Reconocimientu automÃticu d'enllaces"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Sirvidor de Llibre/OcupÃu predeterminÃu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Comprebar si'l corrÃu entrante ye C. Puxarra"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Amosar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Color de resaltÃu de cites"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Amosar alarmes sÃlo na estaya de _notificaciÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Color de resaltÃu de cites"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_Dom"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Direutoriu de carga/axuntos del editor"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Comprimir la visualizaciÃn de direiciones en A/CC/CCT"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Zona se_cundaria:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Comprime la visualizaciÃn de direiciones en A/CC/CCT al nÃmberu especificÃu "
-"en address_count."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Seleicione los calendarios pa les alarmes de notificaciÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Remana la frecuencia cola que los cambeos llocales se sincronicen col "
-"sirvidor de corrÃu-e remotu. L'intervalu tien de ser a lo menos 30 segundos."
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "A_mosar un recordatoriu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Cabeceres personalizaes qu'usar al comprobar si ye SPAM."
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Amosar un _recordatoriu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"Cabeceres personalizaes qu'usar al comprobar si ye SPAM. La llista "
-"d'elementos son cadenes col formatu \"headername=valor\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu pa redactar mensaxes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu pa redactar mensaxes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Amosar _nÃmberos de selmana"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu p'amosar mensaxes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Xe_res que vencen gÃei:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Conxuntu de carauteres predeterminÃu p'amosar mensaxes."
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Xue"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Estilu de reunvÃu predeterminÃu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "PlantÃa:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana del mensax."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Formatu d'hora:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Altor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Usar la zona horaria del s_istema"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Estilu de rempuesta predeterminÃu"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "La _selmana entama en:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Valor predeterminÃu pa l'estÃu d'expansiÃn de la conversaciÃn"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "Selmana llaboral"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "DÃes llaborables:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 hores (AM/PM)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Anchor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 hores"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Determina si hai de guetar direiciones pal fieltrÃu de corrÃu puxarra namÃi "
-"nes llibretes de seÃes llocales."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pidir confirm_aciÃn al desaniciar elementos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"Determina si hai de guetar el remitente del corrÃu electrÃnicu na llibreta "
-"de seÃes"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Comprimir fines de selmana na vista mensual"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Determina si hai de guetar el remitente del corrÃu electrÃnicu na llibreta "
-"de seÃes. Si l'alcuentra, ye que nun debe ser corrÃu puxarra. Gueta nes "
-"llibretes conseÃaes con autocompletar. Pue resultar sele si les llibretes de "
-"seÃes remotes (como LDAP) tÃn conseÃaes con autocompletar."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "La xornada llaboral _entama a les:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Determina si hai d'usar cabeceres personalizaes pa comprebar si ye SPAM"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Vie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Determina si hai d'usar cabeceres personalizaes pa comprebar si ye SPAM. Si "
-"esta opciÃn ta activada y les cabeceres se mencionen, meyorarÃse la velocidà "
-"de comprobÃu de corrÃu puxarra."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Anubrir xeres finaes tres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Determina si tienen d'usase les mesmes tipografÃes pa les llinies ÂDe y "
-"ÂAsuntu na columna ÂMensaxes de la vista vertical."
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Llu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Direutoriu pa cargar/axuntar ficheros nel editor."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Xeres fuera de pla_zu:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Direutoriu p'atroxar ficheros unviaos per corrÃu"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "_SÃb"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
-msgstr ""
-"Desactivar o activar la elipsis de los nomes de les carpetes nel Ãrbol de "
-"carpetes"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Amosar la hora del final de les cites nes vistes selmanales y mensuales"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-"Dibuxar indicadores d'errores tipogrÃficos nes pallabres mentantu s'escribe."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Divisiones d'_hora:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Vaciar les carpetes CorrÃu puxarra al colar"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Mar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Vaciar papelera al colar"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "M_iÃ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Vaciar toles carpetes CorrÃu puxarra al colar d'Evolution."
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "enantes de cada aniversariu/cumpleaÃos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Vaciar toles papeleres al colar d'Evolution."
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "enantes de cada cita"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Habilitar mou cursor, pa que pueda ver un cursor cuando llee corrÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programes d'alerta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mÃxica"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pedir confirmaciÃn al desaniciar elementos"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Activa o desactiva la carauterÃstica de gueta al teclear"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Color de fondu pa les xeres que vencen gÃei, en formatu Â#rrggbbÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Activar les carpetes de gueta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Color de fondu pa les xeres que tÃn retrasaes, en formatu Â#rrggbbÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Activar les carpetes de gueta al entamu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Recordatoriu de CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-"Activa la carauterÃstica de busca na barra pa que pueda aniciar una gueta "
-"interactiva tecleando el testu. L'usu ye pa que pueda alcontrar "
-"cenciellamente una carpeta nesa barra llateral namÃi tecleando'l nome de la "
-"carpeta y la seleiciÃn salta automÃticamente a esa carpeta."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Activar esto pa usar la barra espaciadora pa desplazase na vista previa del "
-"mensax, llista de mensaxes y carpetes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "Activar p'amosar la parte de testu del mensax de tamaÃu llimitÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Los calendarios executarÃn alertes durante"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Activar/desactivar mou cursor"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Color pa dibuxar la llinia de Marcus Bains na barra de Tiempu (erma por omisiÃn)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Altor del panel de llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Color pa dibuxar la llinia de Marcus Bains na vista diaria."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Altor del panel de llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Comprimir fines de selmana na vista mensual"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Sovera la vista previa por carpeta y esanicia la seleiciÃn"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Confirmar compautaciÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Si l'usuariu tenta d'abrir diez o mÃs mensaxes al empar, entrugar al usuariu "
-"si daveres quier facelo."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "DÃes nos que tien de conseÃase l'entamu y fin de les hores de trabayu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Si el panel de ÂVista previa ta activÃu, entÃs amuÃsalo nel llateral n'arrÃu "
-"de verticalmente."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Recordatoriu predeterminÃu de cites"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Si nun hai un visor integrÃu pa un tipu mime particular dientro d'Evolution, "
-"cualesquier tipu mime qu'apaeza nesta llista que se mapee a un visor de "
-"componentes bonobo na base de datos de GNOME pue usase p'amosar el contenÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Unidaes predeterminaes del recordatoriu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Altor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor anovarÃse "
-"segÃn l'usuariu redimensiona verticalmente la ventana."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Valor predeterminÃu del recordatoriu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Altor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor anovarÃse "
-"cuando l'usuariu maximiza o amenorga la ventana. Nota: Evolution nun usa "
-"esti valor en particular yà que la ventana ÂUnviar y recibir corrÃu nun pue "
-"maximizase. Esta clave esiste namÃi como un detalle d'implementaciÃn."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Direutoriu pa guardar los ficheros de sonÃo d'alertes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Anchor anicial de la ventana ÂUnviar y recibir corrÃuÂ. El valor actualÃzase "
-"segÃn l'usuario redimensiona horizontalmente la ventana."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "URL del sirvidor de disponibilidÃ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "Desactiva/activa la entruga cuando se conseÃen dellos mensaxes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL de la plantÃa de disponibilidÃ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Habilita/deshabilita la carauterÃstica au la entruga de si se requier "
-"sincronizaciÃn enantes de pasar al mou trabayar ensin conexÃn se repite."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Anubrir les xeres finaes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Desactiva/activa los mensaxes repetitivos d'alvertencia de que desaniciar "
-"mensaxes d'una carpeta de gueta desanicia dafechu'l mensax, non namÃi los "
-"desanicia de los resultaos de la busca."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Anubrir Llista de xeres nueva"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Cabera vegada que se vacià el C. Puxarra"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Anubrir el valor de la xera"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Cabera vegada que se vacià la papelera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "PosiciÃn horizontal del panel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Nivel mÃs allÃ, del que'l mensax tien de rexistrase"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Hora na que fina la xornada llaboral, en formatu de veinticuatru hores, de 0 a 23."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Llista d'etiquetes y los sos colores apareyaos"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Hora na qu'entama la xornada llaboral, en formatu de veinticuatru hores, de 0 a 23."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Si ÂverdaderoÂ, amosar el panel de vista previa de recordatoriu na ventana principal."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Llista de llicencies aceutaes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Si ÂverdaderoÂ, amosar el panel de vista previa de xera na ventana principal."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Llista de cuentes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Los intervalos de tiempu amosaos nes vistes diaries y selmanales, en minutos."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Llista de cuentes conocÃes pal componente de corrÃu d'Evolution. La llista "
-"contiÃn cadenes denomando subdireutorios rellativos a /apps/evolution/mail/"
-"accounts."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Hora de la cabera alarma"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Llista de cabeceres personalizaes y si tÃn activaes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Llista de les segundes zones horaries usaes recientemente na Vista diaria."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Llista de los cÃdigos de diccionariu usaos pa la correiciÃn ortogrÃfica."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Llista d'URLs del sirvidor p'asoleyamientu de disponibilidÃ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Llista d'etiquetes conocÃes pal componente de corrÃu d'Evolution. La llista "
-"contiÃn cadenes col nome:color au color usa la codificaciÃn hex HTML."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Llinia de Marcus Bains"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Llista de nomes de protocolos que la so llicencia foi aceutada."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Color de la llinia de Marcus Bains - Vista de dÃa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Cargar imÃxenes pa mensaxes HTML sobro http"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Color de la llinia de Marcus Bains de la barra de tiempu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "MÃximu nÃmberu de zones horaries usaes recientemente a recordar na llista Âday_second_zonesÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Rexistrar aicciones de fieltrÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "MÃximu nÃmberu de zones horaries usaes recientemente a recordar."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Rexistrar aiciones de fieltrÃu nel ficheru de rexistru especificÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Estilu de la distribuciÃn de notes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Ficheru de rexistru pa rexistrar les aiciones de fieltrÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Vista previa del panel de posiciÃn de les notes (horizontal)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Ficheru de rexistru pa rexistrar les aiciones de fieltrÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Vista previa del panel de posiciÃn de les notes (vertical)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "ConseÃar como vistu dempuÃs del tiempu especificÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minutu nel que fina la xornada llaboral, de 0 a 59."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "ConseÃar como vistu dempuÃs del tiempu especificÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minutu nel qu'entama la xornada llaboral, de 0 a 59."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "ConseÃar cites testuales na Âvista previa del mensax"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "PosiciÃn del panel horizontal de la vista mensual"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "ConseÃar cites testuales na Âvista previa del mensax"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "PosiciÃn del panel vertical na vista mensual"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "NÃmberu d'unidaes pa determinar un recordatoriu predeterminÃu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "NÃmberu d'unidaes pa determinar un recordatoriu predeterminÃu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "NÃmberu d'unidaes pa determinar cuÃndo anubrir xeres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "DÃes mÃnimos ente'l vaciÃu del SPAM a la salida"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Color pa les xeres fuera de plazu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "DÃes mÃnimos ente'l vaciÃu de la papelera a la salida"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PosiciÃn del panel horizontal, ente la vista y la data del restolador del calendariu y llista de xeres cuando nun ta na vista mensual, en pÃxeles."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Tiempu mÃnimu ente'l vaciÃu del SPAM a la salida, en dÃes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PosiciÃn del panel horizontal, ente la vista y el restolador de dates del calendariu y la llista de xeres na vista mensual, en pÃxeles"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Tiempu mÃnimu ente'l vaciÃu de la papelera a la salida, en dÃes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de notes cuando ta orientÃu verticalmente."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "NÃmberu de direiciones a amosar en PA/CC/CCT"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de notes cuando ta orientÃu horizontalmente."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Entrugar cuando l'asuntu tea en blancu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de xera cuando s'orienta en vertical."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Entrugar al usuariu cuando tente compautar una carpeta."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "PosiciÃn del panel vertical, ente les llistes del calendariu y el restolador de dates del calendariu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PosiciÃn del panel vertical, ente la vista y el restolador del calendariu y la llista de xeres na vista mensual, en pÃxeles."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Entrugar pa comprebar si l'usuariu quier desconeutase darrÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PosiciÃn del panel vertical, ente la vista y el Ãavegador de dates del calendariu y la llista de xeres cuando nun ta na vista mensual, en pÃxeles."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Entrugar al desaniciar mensaxes en carpetes de gueta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Calendariu primariu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Entrugar cuando l'usuariu compaute"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Llista de notes primaria"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Entrugar cuando l'usuariu namÃi enllene'l campu Cct"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Llista de xeres primaria"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Entrugar cuando l'usuariu tente abrir diez o mÃs mensaxes al empar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programes que se permite que seyan executados poles alarmes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Segundes zones horaries usaes recientemente nuna Vista diaria"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "La data de repeticiÃn ye invÃlida"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Entrugar cuando l'usuariu tente unviar HTML non deseÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Direutoriu au atroxar los sonÃo de les alarmes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Entrugar cuando se conseÃen dellos mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Desplazar la vista mensual una semana"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Reconocer emoticonos nel testu y reemplazalos con imÃxenes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Amosar el campu ÂConfirmar nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Reconocer enllaces nel testu y reemplazalos."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Amosar el campu ÂRol nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Executar la preba de SPAM nel corrÃu entrante."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Amosar les hores de finalizaciÃn de les cites nes vistes selmanales y mensuales"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Save directory"
-msgstr "Direutoriu au guardar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Amosar el campu de categorÃes nel editor d'acontecimientos/reuniones/xeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Unviar corrÃu en HTML por omisiÃn"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Amosar el visor de l'alarma nuna bandexa de notificaciÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Unviar corrÃu HTML por defeutu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Amosar el campu d'estÃu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Columna del corrÃu-e del remitente na llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Amosar el panel de vista previa de recordatoriu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Amosar el panel de vista previa de xera"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Amosar animaciones"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Amosar el campu d'estaya horaria nel editor d'acontecimientos/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Amuesa les imÃxenes animaes como animaciones."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Amosar el campu de tipu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Amuesa los mensaxes desaniciaos (tachaos) na llista de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Amosar los nÃmberos de selmana na vista diaria, vista de selmana llaboral y navegador de dates"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Amuesa los mensaxes desaniciaos na llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Amuesa la segunda zona horaria na Vista diaria, si ta afitada. El valor ye asemeyÃu al que s'usa na clave ÂtimezoneÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Amosar la semeya del remitente"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Estilu de distribuciÃn de les xeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de xera (horizontal)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Amuesa la semeya del remitente nel panel de llectura de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "PosiciÃn del panel de vista previa de xera (vertical)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "ComprebaciÃn ortogrÃfica en llinia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Color pa les xeres que vencen gÃei"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Spell checking color"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ComprobaciÃn ortogrÃfica de llingÃes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Altor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Anchor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Terminal font"
-msgstr "TipografÃa del terminal"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "La plantÃa URL pa usar como datos de resguardu de disponibilidÃ, %u reemplÃzase pela parte del usuariu de la direiciÃn de corrÃu y %d reemplÃzase pel dominiu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "LlÃmite de la parte de testu del mensax"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "La estaya horaria predeterminada que s'usarà nes dates y hores nel calendariu, como una llocalizaciÃn ensin tresllaciÃn de la base de datos de franxes horaries Olsen, como en \"AmÃrica/New York\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "El complementu predeterminÃu pa SPAM"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "L'estilu de la distribuciÃn determina Ãnde allugar el panel de vista previa en relaciÃn cola llista de notes. Â0Â (vista clÃsica) alluga'l panel de vista previa debaxo de la llista de notes. Â1Â (vista vertical) alluga'l panel de vista previa al par de la llista de notes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "La cabera vegada que se vacià el SPAM, en dÃes dende entÃs."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "L'estilu de la distribuciÃn determina Ãnde allugar el panel de vista previa en relaciÃn cola llista de xeres. Â0Â (vista clÃsica) alluga'l panel de vista previa debaxo de la llista de notes. Â1Â (vista vertical) alluga'l panel de vista previa al par de la llista de xeres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "La cabera vegada que se vacià la papelera, en dÃes dende entÃs."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "La segunda zona horaria pa una Vista diaria"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "La tipografÃa de terminal p'amosar el corrÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Esto puede tener tres valores posibles. Â0Â pa errores. Â1Â pa avisos. Â2Â pa mensaxes de depuraciÃn."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "La tipografÃa d'achor cimbrable p'amosar el corrÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Divisiones d'hora"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Esto pue tener tres valores dables. Â0Â pa errores. Â1Â p'avisos. Â2Â pa "
-"mensaxes de depuraciÃn."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "La hora na que sonà la cabera alarma, en time_t."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"Esto decide'l tamaÃu mÃximu de la parte de testu que se pue formatear baxo "
-"Evolution. Lo predeterminao son 4 Mb/4096 Kb y ta especificao en tÃrminos de "
-"Kb."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Estaya horaria"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Ãsta ye la papelera por defeutu del complementu, entà cuando hubiere munchos "
-"complementos permitÃos. Si el complementu llistÃu por defeutu ta desactivÃu, "
-"entÃs dirà de nuevu a los otros complementos disponibles."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Formatu d'hora de veinticuatru hores"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Esta clave ye d'una sola llectura y dempuÃs de lleela afÃtase a ÂfalseÂ. Esto "
-"deseleiciona el corrÃu na llista y desanicia la vista previa pa esa carpeta."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Unidaes pal recordatoriu predeterminÃu, \"minutes\", \"hours\" o \"days\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Esta clave tendrÃa de tener una llista de cadarmes XML especificando "
-"cabeceres personalizaes, ya conseÃando si tienen d'amosase. El formatu de la "
-"cadarma XML ye &lt;header enabled&gt;: poner a activÃu si la cabecera tien "
-"d'amosase na vista de corrÃu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Unidaes pal recordatoriu predeterminÃu, \"minutes\", \"hours\" o \"days\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn ta rellacionada cola clave lookup_addressbook y usase pa "
-"determinar si namÃi hai de guetar direiciones na llibreta de seÃes llocal pa "
-"excluyir corrÃu unviÃu por contautos conocÃos dende'l fieltrÃu de corrÃu "
-"puxarra."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Unidaes pa determinar cuÃndo anubrir xeres, \"minutes\", \"hours\" o \"days\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Esta opciÃn aidarà a meyorar la velocidà d'obtenciÃn."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Usar la hora del sistema"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Esto afita'l nÃmberu de direiciones a amosar na vista de llista de mensaxes "
-"predeterminada, mÃs allà de les que s'amuesa un ÂâÂ."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Usar la zona horaria del sistema en vez de la zona horaria escoyida n'Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Esti axuste especifica si les conversaciones, de miente predeterminada, "
-"tendrÃen de tar n'estÃu expandÃu o contrayÃu. Evolution necesita de "
-"reaniciase."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PosiciÃn del panel vertical"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Esti axuste especifica si les conversaciones tendrÃen d'ordenase segÃn el "
-"caberu mensax de cada conversaciÃn, n'arrÃu de pela data del mensax. "
-"Evolution necesita de reaniciase."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Entamu de la selmana"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Agrupar la llista de mensaxes."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "El dÃa nel qu'entama la selmana, dende'l domingu (0) hasta'l sÃbadu (6)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Agrupar la llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "ConseÃa si hai d'usar o non la bandexa de notificaciÃn p'amosar alarmes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Agrupar la llista de mensaxes en conversaciones basaes nel asuntu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "ConseÃa si hai de pidir confirmaciÃn al desaniciar una cita o xera."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Tiempu pa conseÃar un mensax como vistu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "ConseÃa si hai de pidir confirmaciÃn al compautar cites y xeres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Tiempu pa conseÃar un mensax como vistu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "ConseÃa si hai de comprimir los fines de selmana, colo que se pon al sÃbadu y al domingu nel mesmu espaciu qu'un dÃa llaborable."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Cadena UID pa la cuenta predeterminada."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar la de finalizaciÃn de los acontecimientos nes vistes selmanales y mensuales."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "ConseÃa si hai de dibuxar la llinia Marcus Bains (llinia a la hora autual) nel calendariu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Usar el demoniu y veceru de SpamAssassin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "ConseÃa si hai d'anubrir les xeres terminaes na vista de xeres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Usar el demoniu y veceru de SpamAssassin (spamc/spamd)."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Indica si hai que desplazar la vista mensual una selmana, non un mes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "ConseÃa si hai d'afitar un recordatoriu predeterminÃu pa les cites."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Usar tipografÃa personalizada p'amosar el corrÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "ConseÃa si hai d'afitar un recordatoriu predeterminÃu pa les cites."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Usar namÃi los tests de SPAM llocales."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂConfirmar nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Usar namÃi los tests de SPAM llocales (ensin DNS)."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂCategorÃes nel editor d'acontecimientos/xeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Usar distribuciÃn llau a llau, o ancha"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂRol nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Variable width font"
-msgstr "TipografÃa de anchor cimbrable"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂEstÃu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cct ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar les hores en formtu de veinticuatru hores n'arrÃu d'usar am/pm."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cct ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂEstaya horaria nel editor d'acontecimientos/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cc ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar el campu ÂTipu nel editor d'acontecimientos/xeres/reuniones"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cc ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Si s'amuesen los nÃmberos de selmana en dellos llugares del Calendariu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/De ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "DÃes llaborables"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/De ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Hora de finalizaciÃn de la xornada llaboral"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Asoleyar en ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minutu de finalizaciÃn de la xornada llaboral"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Asoleyar en ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Hora d'entamu de la xornada llaboral"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Retrucar a ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minutu d'entamu de la xornada llaboral"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Retrucar a ta conseÃÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Escueyi un calendariu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Escueyi una llista de xeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mportar al calendariu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mportar a les xeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Anchor del panel de llista de mensaxes"
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na web"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Anchor del panel de llista de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "MeteoroloxÃa"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importando datos d'Elm"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importador d'Elm d'Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Cita"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importar corrÃu d'Elm."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Cria una cita nueva"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Carpeta de destÃn:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Cita pa tol dÃa"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleicione la carpeta na qu'importar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Cria una cita nueva pa tol dÃa"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "BuzÃn Berkeley (mbox)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_ReuniÃn"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importador de carpetes en formatu buzÃn de Berkeley"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Cria una solicità de reuniÃn nueva"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importando buzÃn de corrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Cale_ndariu"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importando Â%sÂ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Cria un calendariu nuevu"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizando %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendariu y xeres"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importando datos de Pine"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Cargando caendarios"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador de Pine d'Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "Calendariu _nuevuâ"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importar corrÃu de Pine."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Selector de calendariu"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:75
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
 #, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "CorrÃu pa %s"
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Abriendo'l calendariu en Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "CorrÃu de %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "Imprentar"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:262
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Asuntu ye %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Esta operaciÃn desaniciarà permanentemente tolos acontecimientos conseÃaos mÃs antiguos que'l tiempu seleicionÃu. Si continÃa, nun podrà recuperar esos acontecimientos."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:297
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Llista de corrÃu %s"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:368
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Amestar regla de fieltrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Copiando elementos"
 
-#: ../mail/mail-component.c:163
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Moviendo elementos"
 
-#: ../mail/mail-component.c:545
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+msgid "event"
+msgstr "eventu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Guardar como iCalendar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copiarâ"
 
-#: ../mail/mail-component.c:549
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_Desaniciar calendariu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:556
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Desaniciar el calendariu seleicionÃu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:559
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+msgid "Go Back"
+msgstr "AtrÃs"
 
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Alantre"
 
-#: ../mail/mail-component.c:563
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+msgid "Select today"
+msgstr "Seleiciona gÃei"
 
-#: ../mail/mail-component.c:569
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Seleicionar _data"
 
-#: ../mail/mail-component.c:570
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Seleiciona una data especÃfica"
 
-#: ../mail/mail-component.c:922
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Mensax de corrÃu nuevu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Calendariu _nuevu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:924
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Redacta un mensax de corrÃu nuevu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Purg_ar"
 
-#: ../mail/mail-component.c:930
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nueva carpeta de corrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Purgar reuniones y asocedimientos antiguos"
 
-#: ../mail/mail-component.c:932
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Cria una carpeta de corrÃu nueva"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "R_efrescar"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1079
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Fallà al autualizar la configuraciÃn de corrÃu o carpetes."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Anovar el calendariu seleicionÃu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1595
-msgid "Error"
-msgstr "Fallu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Renomar el calendariu seleicionÃu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1595
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Amosar _sÃlo esti calendariu"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1596
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Avisos y errores"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Cop_iar al calendariuâ"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1597
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Delegar reuniÃnâ"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1597
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Mensaxes d'error, avisos y depuraciÃn"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Desaniciar cita"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1724
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "DepuraciÃn de socesos"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Desaniciar les cites esbillaes"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1738
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Amosar _errores na barra d'estÃu pa"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Desaniciar esta _repeticiÃn"
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../mail/mail-component.c:1754
-msgid "second(s)."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Desaniciar esta repeticiÃn"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1760
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Mensaxes de socesos:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Desaniciar tol_es repeticiones"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1801
-msgid "Log Level"
-msgstr "Nivel de socesos"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Desanicia toles repeticiones"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Acont_ecimientu nuevu pa tol dÃa"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2519
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Crear un acontecimientu nuevu pa tol dÃa"
 
-#: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
-#: ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zarrar esta ventana"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "Reunviar como i_Calendarâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Comprebar tribes sofitaes "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "_ReuniÃn nuevaâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Nota: Requier reaniciar l'aplicaciÃn)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Crear una reuniÃn nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL nun ta sofitÃu nesta compilaciÃn d'Evolution</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Mo_ver al calendariuâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "_Cita nuevaâ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Facer esta repeticiÃn _movible"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>_Robles</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Abrir cita"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>OpciÃn asoleyar per encima</b> (nun s'encamienta)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Ver la cita autual"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_LlingÃes</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Retrucar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">InformaciÃn de la cuenta</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Guardar como iCalendarâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">AutenticaciÃn</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Concertar una _reuniÃn..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">RedaiciÃn de mensaxes</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Convierte una cita nuna reuniÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ConfiguraciÃn</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Con_vertir nuna citaâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamientu predeterminÃu</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Convierte una reuniÃn nuna cita"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Esaniciar corrÃu</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeceres de corrÃu amosaes</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+msgid "Day"
+msgstr "DÃa"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetes</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+msgid "Show one day"
+msgstr "Amuesa un dÃa"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Carga d'imÃxenes</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">PresentaciÃn del mensax</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+msgid "Show as list"
+msgstr "Amuesa como una llista"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">TipografÃes del mensax</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notificaciones de receiciÃn de mensaxes</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+msgid "Show one month"
+msgstr "Amuesa un mes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">InformaciÃn opcional</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Week"
+msgstr "Selmana"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+msgid "Show one week"
+msgstr "Amuesa una selmana"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Amosar una selmana de trabayu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">TipografÃa pa imprentaciÃn</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Cites actives"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Cites nos vinientes 7 dÃes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">InformaciÃn requerÃa</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Description contains"
+msgstr "La descripciÃn contiÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguru (S/MIME)</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Summary contains"
+msgstr "El resume contiÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SeguridÃ</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Imprenta esti calendariu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mensaxes unviaos y bocexos</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Previsualizar el calendariu a imprentar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ConfiguraciÃn del servidor</span>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+msgid "Go To"
+msgstr "Dir a"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Triba d'_autenticaciÃn</span>"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+msgid "memo"
+msgstr "recordatoriu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+msgid "New _Memo"
+msgstr "_Recordatoriu nuevu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Cria una nota nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "AlministraciÃn de cuentes"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Abrir nota"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Amestar robla _nuevaâ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Ver la nota seleicionada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Amestar _script"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Abrir pÃxina _web"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Roblar siempres los mensaxes salientes cuando s'use esta cuenta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Imprentar el recordatoriu seleicionÃu"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+msgid "task"
+msgstr "xera"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Asignar xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "TamiÃn cifrar a _mà mesmu cuando unvÃe corrÃu cifrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_ConseÃar como terminÃu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "ConseÃar xeres seleicionaes como terminaes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Siempres unviar _copia de carbÃn (Cc) a:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_ConseÃar como incompletu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Siempres unviar con c_opia tapecida (Cct) a:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Marcar les xeres esbillaes como incompletes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Siempres tener _enfotu nes claves del mio atroxu al cifrar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "New _Task"
+msgstr "_Xera nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Siempres cifrar a _mà mesmu cuando unvÃe corrÃu cifrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Cria una xera nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Siempres _solicitar confirmaciÃn de llectura"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Abrir xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Enxertar imÃxenes d'_emoticonos automÃticamente"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Ver la xeraseleicionada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "BÃlticu (ISO-8859-13)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "G_uardar como iCalendarâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "BÃlticu (ISO-8859-4)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Imprentar la xera esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Conxuntu de carau_teres:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Calendarios seleicionados p'alarmes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Comprebar tribes sofitaes "
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Data y _hora:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "SÃlo _data:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Comprebar si los _mensaxes entrantes son basoria"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Nota"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Comprebar orto_grafÃa mentantu s'escribe"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Nota _compartida"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Compreba si'l corrÃu qu'entra ye SPAM"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Crea una nota compartida nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Vaciar"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Lli_sta de recordatorios"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Vacia_r"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Cria una llista de notes nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Color pa les pallabres _mal escrites:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Cargando notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Confirmar enantes de compautar una carpeta"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Seleutor de llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Abriendo notes en %s"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Predeterminada"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Imprentar notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_CodificaciÃn de carauteres predeterminada:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Desaniciar nota"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Desaniciar los correos SPAM al _salir"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Guetar na notaâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Roblar dixitalmente los mensaxes s_alientes (por omisiÃn)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Guetar el testu en la nota amosada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "Des_aniciar la llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Desaniciar la llista de notes esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Do not quote"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Llista de notes _nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "Fecho"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Anovar la llista de notes esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Carpeta Borradores:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Renomar la llista de notes esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Cuentes de corrÃu-e"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Amosar _sÃlo esta llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Dir_eiciÃn de corrÃu-e:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "Vista pre_via de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Vaciar _papelera al salir"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Amosar el panel de vista previa de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Enable Magic S_pacebar "
-msgstr "Activar la barra e_spaciadora mÃxica "
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Amosar la vista previa de la nota baxo la llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Activar les Carpetes de _gueta"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Amosar la vista previa de la nota xunto a la llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "CertificÃu de ci_frÃu:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Imprenta la llista de notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Cifrar mensaxes _salientes (por omisiÃn)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Vista previa de la llista de notes pa imprentar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "A_nchor fixu:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "TipografÃa d'anchor fi_xu:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d seleicionada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propiedaes de tipografÃes"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Desaniciar notes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Dar formatu _HTML a los mensaxes"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Desaniciar nota"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Nome _completu:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Mensaxes HTML"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Xera _asignada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Cria una xera nueva asignada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceres"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Llista de _xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Rescamplar testu _citÃu con esti color:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Cria una llista de xeres nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Inline"
-msgstr "IncluyÃu en llinia"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Cargando xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Seleutor de llistes de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Abriendo xeres en %s"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Imprentar xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabla de llingÃes"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Esta operaciÃn desaniciarà permanentemente toles xeres conseÃaes como terminaes. Si sigui, nun podrà recuperales.\n"
+"\n"
+"ÂDaveres quier desaniciar eses xeres?"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn del corrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Desaniciar xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabla de cabeceres de corrÃu"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Guetar na xeraâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "DireiciÃn del buzÃn"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Guetar el testu na xera amosada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Editor de mensaxes"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Desaniciar llista de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Desaniciar la llista de xeres esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Llista de xers nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Anovar la llista de xeres esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_zaciÃn:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Renomar la llista de xeres esbillada"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "Amosar _sÃlo esta llista de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_Marcar como incompleto"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Desanicia les xeres completaes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Vista previa de xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Amosar el panel de vista previa"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Por favor seleicione ente les siguientes opciones"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Amosar la vista previa de xeres baxo la llista de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Amosar la vista previa de xeres a la par que la llista de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Entrugar al unviar mensaxes que namÃi  tengan definÃu el _Cct"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Xeres actives"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Quoted"
-msgstr "CitÃu"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Xeres completaes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Remembrar contraseÃa"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Xeres nos vinientes 7 dÃes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Re_trucar a:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Xeres fuera de plazu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Remembrar _contraseÃa"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Xeres con axuntos"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Imprenta la llista de xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Vista previa de la llista de xeres pa imprentar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "S_elect..."
-msgstr "S_eleicionarâ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+msgid "Expunging"
+msgstr "Compautando"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_Unviar confirmaciones de mensaxes:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d xera"
+msgstr[1] "%d xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "TipografÃa _estÃndar:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Desaniciar xeres"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Desaniciar xera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Seleiciona lletra d'anchor fixu pa HTML"
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d mensaxes axuntos"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Seleiciona lletra d'anchor fixu en HTML pa imprentar"
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "DengÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Seleiciona lletra d'anchor cimbrable en HTML"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Mensax de corrÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Seleiciona lletra d'anchor cimbrable en HTML pa imprentar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Redacta un mensax de corrÃu nuevu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_Carpeta de corrÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Unviando corrÃu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Cria una carpeta de corrÃu nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Carpeta de _Mensaxes Unviaos:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Cuentes de corrÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "El ser_vidor requier autenticaciÃn"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Opciones de corrÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Triba de servidor: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferencies del editor"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "CertificÃu de _robla:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferencies de rede"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "R_obla:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "Signatures"
-msgstr "Robles"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Tabla de robles"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Desaniciar dafechu tolos mensaxes borraos de toles carpetes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "CorreiciÃn ortogrÃfica"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "C_rear una carpeta de gueta dende la buscaâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Descargar Mensaxes pa Usar ensin ConexÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Tipu: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Descargar mensaxes de les cuentes y carpetes marcaos pa usar ensin conexÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Unviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Copiar carpeta aâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Copia la carpeta seleicionada n'otra carpeta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Desanicia dafechu esta carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "Us_ername:"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "C_ompautar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Desanicia dafechu tolos mensaxes desaniciaos d'esta carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nome d'usuariu:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "ConseÃar Tolos Mensa_xes como LleÃos"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "An_chor variable:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ConseÃar tolos mensaxes na carpeta como lleÃos"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Mover carpeta aâ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Amestar robla"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Mueve la carpeta seleicionada a otra carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Siempres cargar les imÃxenes dende Internet"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nuevu..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Cria una carpeta nueva p'atroxar corrÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Plugin SPAM pre_determinÃu:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Camuda les propiedaes d'esta carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Anovar la carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Nun _roblar les solicitÃes de reuniÃn (pa compatibilidà con Outlook)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Camuda'l nome d'esta carpeta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Estilu de reunvÃu:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Seleicionar con_versaciÃn del mensax"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Caltener la robla per encima del mensax orixinal al retrucar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Escueyi tolos mensaxes na mesma conversaciÃn que'l mensax escoyÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Cargar imÃxenes nos mensaxes de los mios contautos"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Seleicionar s_ubconversaciÃn del mensax"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Seleicionar toles rempuestes al mensax autualmente seleicionÃu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Facer qu'Ãsta seya la mio cuenta predeterminada"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vaciar _Papelera"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Desaniciar dafechu tolos mensaxes borraos de toles cuentes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_ConseÃar mensaxes como lleÃos tres"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "_New Label"
+msgstr "Etiqueta _nueva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_EnxamÃs cargar imÃxenes dende Internet"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "N_one"
+msgstr "D_engÃn"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Path:"
-msgstr "C_amÃn:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Remanar soscripciones"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Soscribise o borrase de carpetes abellugaes en servidores remotos"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "En_trugar al unviar mensaxes col asuntu ermu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Unviar / _Recibir"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Estilu de _rempuesta:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "UnvÃa'l corrÃu en cola y obtiÃn el nuevu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "R_ecibir too"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Desaniciar dafechu tolos mensaxes borraos de toles cuentes"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Seleicionarâ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Unviar too"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Amosar animaciones"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "UnvÃa'l corrÃu en cola y obtiÃn el nuevu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Amosar la semeya del remitente na vista previa del corrÃu-e"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Amenorgar les cabeceres Pa / Cc / Cct a "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Encaboxa la operaciÃn de corrÃu autual"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Usar conexÃn segura:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Contrayer toles _conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "ContrÃi toles conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Usar les mesmes tipografÃes que n'otres aplicaciones"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "E_spandir toles conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
-msgid "addresses"
-msgstr "direiciones"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Espandir toles conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
-msgid "color"
-msgstr "Testu y fondu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Fieltros de _Mensax"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
-msgid "description"
-msgstr "descripciÃn"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Cria o edita regles pal fieltrÃu de mensaxes nuevos"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "_Carpetes de gueta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>OrÃxenes de la carpeta de busca</b>"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Crear o editar definiciones pa carpetes de gueta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Robla dixital</span>"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Suscripcionesâ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">CifrÃu</span>"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "F_older"
+msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Toles carpetes remotes actives"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Toles carpetes llocales y remotes actives"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "Carpeta _nuevaâ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "All local folders"
-msgstr "Toles carpetes llocales"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Amosar vista _previa del mensax"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Sensible a mayÃsc/minÃsc"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Amosar el corrÃu nel panel de vista previa"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_CompletÃu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Amosar los mensaxes _desaniciaos"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Guetar:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Amosar los mensaxes desaniciaos tachÃndolos"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Guetar nel mensax"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:277
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "ConseÃar pa seguimientu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Llista de correos por conversaciones"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Soscripciones de carpetes"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Amuesa la vista previa del mensax baxo la llista de mensaxes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Llicencia d'Alcuerdu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Amosar la vista previa del mensaxe xunto a la llista de mensaxes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "DengÃn seleicionÃu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+msgid "All Messages"
+msgstr "Tolos Mensaxes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_ervidor:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Mensaxes Importantes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Security Information"
-msgstr "InformaciÃn de seguridÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Mensaxes nos caberos 5 dÃes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Carpetes especÃfiques"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Mensaxes que nun son CorrÃu puxarra"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Mensaxes con Axuntos"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Aceutar llicencia"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+msgid "No Label"
+msgstr "Ensin etiqueta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Vence'l:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Mensaxes lleÃos"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_ConseÃar:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Mensaxes recientes"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_ConseÃe esto p'aceutar l'alcuerdu de llicencia"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensaxes ensin lleer"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:833
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Faciendo ping a %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "L'asuntu o les direiciones contienen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:106
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "FieltrÃu de mensaxes seleicionaos"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Toles Cuentes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:265
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Obteniendo mensaxes"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cuenta actual"
 
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nun pudieron aplicase los fieltros al corrÃu saliente: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Carpeta actual"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d escoyÃu, "
+msgstr[1] "%d escoyÃos, "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Nun ye dable anexar a la carpeta llocal ÂCorrÃu unviÃuÂ: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:725
-msgid "Sending message"
-msgstr "Unviando mensax"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d desaniciÃu"
+msgstr[1] "%d desaniciaos"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Unviando mensax %d de %d"
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d corrÃu puxarra"
+msgstr[1] "%d correos puxarra"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Fallu unviando %d de %d mensaxes"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:698
-msgid "Canceled."
-msgstr "EncaboxÃu"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:700
-msgid "Complete."
-msgstr "CompletÃu"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:872
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Guardando mensax na carpeta"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d borrador"
+msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 #, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Moviendo mensaxes a %s"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d ensin unviar"
+msgstr[1] "%d ensin unviar"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 #, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiando mensaxes a %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensaxes reunviaos"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d unviÃu"
+msgstr[1] "%d unviaos"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 #, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abriendo carpeta %s"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ensin lleer, "
+msgstr[1] "%d ensin lleer, "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 #, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr ""
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d en total"
+msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abriendo atroxu %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Basoria"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Esaniciando carpeta %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Unviar / Recibir"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Guardando carpeta Â%sÂ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Gueta en toles cuentes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Compautando y atroxando cuenta Â%sÂ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
+msgid "Account Search"
+msgstr "Gueta na cuenta"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Atroxando cuenta Â%sÂ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Zarrar sesiÃn proxy"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asistente de cuentes d'Evolution"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor de cuentes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Autualizando carpeta"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Enabled"
+msgstr "HabilitÃu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Compautando carpeta"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Llingua(es)"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Vaciando papelera en Â%sÂ"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Every time"
+msgstr "Cada vegada"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetes llocales"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Once per day"
+msgstr "Una vegada per dÃa"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Obteniendo mensax %s"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Once per week"
+msgstr "Una vegada per selmana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per month"
+msgstr "Una vegada per mes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Amestar cabecera de C. Puxarra personalizada"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Nome de la cabecera:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Guardando axuntu"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "El valor de cabecera contiÃn:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
+msgid "Header"
+msgstr "EncabezÃu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nun ye dable escribir datos: %s"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ContiÃn el valor"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 #, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Desconeutando de %s"
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "El complementu %s ta disponible y el binariu ta instalÃu."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Reconeutar a %s"
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "El complementu (plugin) %s nun ta disponible. Comprebe si'l paquete ta instalÃu."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Tresnando la cuenta Â%s pa desconexÃn"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "Nun hai un complementu de puxarra disponible"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Comprebando'l serviciu"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "_Date header:"
+msgstr "Testera de _data:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Encaboxandoâ"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Amosar el valor _orixinal de la testera"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Unviar y Recibir CorrÃu"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Comprobar si Evolution ye l'aplicaciÃn de corrÃu predeterminada"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Encaboxar _too"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Cada vegada qu'Evolution arranque, comprobar si ye o non el veceru de corrÃu predeterminÃu."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
-msgid "Updating..."
-msgstr "Autualizando..."
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "ÂQuies qu'Evolution seya'l to veceru de corrÃu predeterminÃu?"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:578
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Aguardando..."
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:804
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprebando corrÃu nuevu"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution agora ta desconectÃu porque la rede nun ta disponible."
 
-#: ../mail/mail-session.c:209
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pa %s"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution ta en mou desconeutÃu"
 
-#: ../mail/mail-session.c:211
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introduza la contraseÃa"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution agora ta desconectÃu porque la rede nun ta disponible."
 
-#: ../mail/mail-session.c:214
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduza la so contraseÃa pa %s"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(es)"
 
-#: ../mail/mail-session.c:216
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduza la contraseÃa"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Alministrador de plugins"
 
-#: ../mail/mail-session.c:258
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "L'usuariu encaboxà la operaciÃn."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Nota: Dalgunos cambeos nun fadrÃn efeutu hasta que reanicie"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr ""
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeneral"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr ""
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr ""
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Plugins"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Nun ye dable criar el direutoriu spool Â%sÂ: %s"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Activar y desactivar plugins"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Intentando mover corrÃu dende un orixe que nun ye un buzÃn Â%sÂ"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hola Python"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:256
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensax reunviÃu: %s"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Pruebes de carga de los complementos Python"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mensax reunviÃu"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Complementu de prueba Python"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Carpeta invÃlida: Â%sÂ"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Probar el complementu pal cargador Python EPlugin."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Configurando carpeta de gueta: %s"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Seleicione la informaciÃn que quiera importar:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Autualizando carpetes de gueta pa Â%s: %sÂ"
+msgid "From %s:"
+msgstr "Dende %s:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Autualizando carpetes de gueta pa Â%sÂ"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importando ficheros"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1081
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Editar carpeta de gueta"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "EncaboxÃse la importaciÃn. Calca ÂAlantre pa siguir."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1170
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Carpeta de gueta nueva"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Finà la importaciÃn. Calca ÂAlantre pa siguir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Asistente de configuraciÃn d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+msgid "Welcome"
+msgstr "BienaportÃu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
+"BienaportÃu a Evolution. Les siguientes pantalles permitirÃn a Evolution coneutase a les tos cuentes de corrÃu, ya importar ficheros dende otres aplicaciones. \n"
+"\n"
+"Por favor calca nel botÃn ÂAlantre pa siguir. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Amestar axendes llocales a Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Llibretes llocal de direiciones"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Llista de pistes pa que'l plugin de recuerdu d'axuntos restole nel cuerpu d'un mensax."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "ÂDaveres quier esaniciar esta cuenta y tolos sos proxies?"
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Nun amosar otra vegada esti mensax."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "ÂDe xuru que quier esaniciar esta cuenta?"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
+msgid "Keywords"
+msgstr "Pallabres clave"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution alcontrà delles pallabres clave que suxeren qu'esti mensax tendrÃa de contener un axuntu pero nun puede alcontralu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "ÂDe xuru que quier abrir {0} mensaxes al empar?"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "El mensax nun tien axuntos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Amestar axuntuâ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Editar mensax"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "ÂDe xuru quies unviar un mensax en formatu HTML?"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Remembru d'axuntos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "ÂDaveres quier unviar un mensax con namÃi destinatarios Cct?"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "AvÃsate de cuando escaecer amestar un axuntu a un mensax de corrÃu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "ÂDaveres quier unviar un mensax ensin asuntu?"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "SonÃu en llinia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Reproducir los axuntos de sonÃu direutamente nos mensaxes de corrÃu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Seleicione'l nome d'archivu de respaldu Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Robla en blancu"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Reaniciar Evolution dempuÃs del respaldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Seleicione'l nome del ficheru de respaldu d'Evolution pa restaurar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Reaniciar Evolution dempuÃs de la restauraciÃn"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Pues restaurar Evolution dende'l to ficheru de respaldu. Pues restaurar tolos correos, calendarios, xeres, notes, llibreta de direiciones. TamiÃn restaura la to configuraciÃn personal, filtros de corrÃu, etc."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nun ye dable criar el direutoriu de guardÃu temporal."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Restaurar Evolution dende'l ficheru de respaldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Esbilla un archivador d'Evolution pa restaurar:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Escueya un archivador pa restaurar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Restaurar dende un respaldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Respaldar datos d'Evolution..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Copiar los datos y los axustes d'Evolution a un ficheru"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "R_estaurar datos d'Evolution..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Restaurar los datos y la configuraciÃn d'Evolution dende un ficheru"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Respaldar el direutoriu d'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Respaldar el direutoriu d'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Comprobar respaldu d'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Reaniciar Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Con interface grÃfica d'usuariu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Zarrando Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Respaldar les cuentes y la configuraciÃn d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Respaldar los datos d'Evolution (correos, contautos, calendariu, xeres, notes)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Respaldu completÃu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Reaniciando Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nun ye dable guardar los cambeos na cuenta."
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Respaldar los datos actuales d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Estrayendo ficheros del respaldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Carga la configuraciÃn d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Desaniciando los ficheros temporales de respaldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr "Asegurando fontes llocales"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Respaldando a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nun ye dable guardar el ficheru de robla."
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Restaurando dende la carpeta %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr ""
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
+msgstr "Respaldu d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "ÂDeseya desaniciar la cuenta?"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Restaurador d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Respaldando los datos d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "ÂDesaniciar los mensaxes na carpeta de gueta?"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Espera mentanto Evolution respalda los tos datos."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "ÂDeseya descartar los cambeos?"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Restaurando los datos de Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Non d_esaniciar"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Espera mentanto Evolution restaura los tos datos.."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Non desaniciar"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempu dependiendo de la cantidà de datos de la to cuenta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Non desactivar"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Respaldar y restaurar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuraciÃn d'Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "ÂQuies conseÃar tolos mensaxes como lleÃos?"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "ÂDaveres quier zarrar Evolution?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "ÂDeseya guardar los cambeos?"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "ÂDaveres quies restaurar Evolution dende'l ficheru de respaldu escoyÃu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Enter password."
-msgstr "Introduza la contraseÃa."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Zarrar y respaldar Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Fallu al cargar les definiciones de fieltros."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Zarrar y restaurar Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Fallu al facer la operaciÃn."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Permisos insuficientes"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Fallu mentantu Â{0}Â."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "Ficheru de respaldu d'Evolution non vÃlidu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "El ficheru esiste pero nun pue sobroscribise."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "Seleicione un ficheru de respaldu vÃlidu pa restaurar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "El ficheru esiste pero nun ye un ficheru regular."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Nun se pue escribir na carpeta seleicionada."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Si sigue, nun podrà recuperar estos mensaxes."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Pa respaldar los datos y axustes, primero tienes de zarrar Evolution. AsegÃrate de que guardes tolos datos enantes de siguir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
+msgstr "Pa respaldar los datos y axustes, primero tienes de zarrar Evolution. AsegÃrate de que guardes tolos datos enantes de siguir. Esto va desaniciar tolos datos y configuraciÃn actual d'Evolution y va restauralos dende'l to respaldu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Si sigue, les cuentes proxy desaniciarÃnse dafechu."
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Contautos automÃticos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Crear entraes _automÃticamente na llibreta de direiciones al unviar correos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Si sigue, la informaciÃn de la cuenta desaniciarÃse dafechu."
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Seleicione la llibreta pa contautos automÃticos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Contautos de mensaxerÃa instantÃneo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "Inorar"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Sincronizar informaciÃn ya imÃxenes de contautos dende la llista de contautos de Pidgin"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "AutenticaciÃn invÃlida"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Escueyi l'axenda pa la llista de contautos de Pidgin"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Fieltros de corrÃu autualizaos automÃticamente."
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Sincronizar cola llista de _collacios agora"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
-"Munchos sistemes de corrÃu-e amesten una cabecera ÂApparentely-To a los "
-"mensaxes que namÃi tienen destinatarios Cct. Esta cabecera, si s'amesta, "
-"llistarà tolos destinatarios del so mensax de toes formes. Pa evitar esto "
-"tendrÃa d'amestar a lo menos un destinatariu ÂPa:Â o ÂCC:Â."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "ConseÃar tolos mensaxes como lleÃos"
+"EncÃrgase del trabayu de xestionar la so llibreta de direiciones.\n"
+"\n"
+"Enllena automÃticamente la so llibreta de contautos colos nomes y direiciones de corrÃu-e cuando retruca a los correos. TambiÃn rellena la informaciÃn de contautu de MI de la so llista de collacios."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Falta la carpeta."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter nun ta disponible. Tienes d'instalalu primero."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nun se seleicionà dengÃn orixe."
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
+#, c-format
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "Hebo un fallu al crear %s: %s."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Abrir abondos mensaxes al empar pue llevar munchu tiempu."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
+#, c-format
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr "El procesu fÃu de Bogofilter nun ta retrucando, matÃndolu..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Comprebe la so configuraciÃn de la cuenta ya tÃntelo otra vegada."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
+#, c-format
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+msgstr "Espera a que'l procesu fÃu de Bogofiltes pare, terminando..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Active la cuenta o unvÃe usando otra cuenta."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
+#, c-format
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr "Fallà la tuberÃa hacia Bogofilter, cÃdigu de fallu: %d"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Convertir el testu del corrÃu a _Unicode"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Convertir el testu de los correos a Unicode"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Introduza un nome Ãnicu pa identificar esta robla."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Convertir el mensax de testu a Unicode UTF-8 pa xunificar los tokens SPAM/corrÃu normal provinientes de estremaos xuegos de carauteres."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Por favor aguarde."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "PeÃera de SPAM Bogofilter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opciones de Bogofilter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Consultando al servidor"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "PeÃera mensaxes SPAM usando Bogofilter."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Fallà l'autentificaciÃn. El sirvidor requier un arranque de sesiÃn correutu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "SolicitÃse una notificaciÃn de llectura."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Nun se pue alcontrar la URL apurrida."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
 msgstr ""
+"El sirvidor devolvià datos inesperaos.\n"
+"%d - %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Fallà l'analÃs de la rempuesta del sirvidor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+msgid "Events"
+msgstr "Actividaes"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Carpetes de gueta autoautualizaes."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Calendarios del usuariu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Unviar confirmaciÃn"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Fallà al obtener la URL del sirvidor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "La robla yà esiste"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Guetando calendarios del usuariuâ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nun se puede alcontrar dengÃn calendariu del usuariu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ÂSincronizar les carpetes llocalmente pa usase ensin conexÃn?"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "Fallà l'intentu anterior: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "L'intentu anterior fallà col cÃdigu %d"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"La llista de contautos que ta unviando ta configurada pa soverar los "
-"destinatarios de la llista.\n"
-"Munchos sistemes de corrÃu amesten una cabecera Apparentely-To a los "
-"mensaxes que namÃi tienen destinatarios Cct. Esta cabecera llistarà tolos "
-"destinatarios nel so mensax. Pa evitar esto, tendrÃa d'amestar a lo menos un "
-"destinatariu a Pa: o Cc: "
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pal usuariu %s nel sirvidor %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Nun se pue crear e mensaxe soup pa la URL Â%sÂ"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Guetando nel contenÃu de la carpetaâ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "El ficheru de script tien d'esistir y ser executable."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Llista de calendarios disponibles:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+msgid "Supports"
+msgstr "Sofitos"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "C_orrÃu-e d'usuariu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Fallà al crear la conversaciÃn: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "El URL del servidor Â%s nun ye un URL vÃlidu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Esta robla camudÃ, pero nun foi guardada."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Restolar per un calendariu CalDAV"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nun ye dable coneutase col servidor GroupWise."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Usar _SSL"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nome d'usuariu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nun ye dable lleer l'archivu de llicencia."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "R_estolar nel sirvidor por un calendariu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Usar _predeterminada"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "A_novar:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "ÂDeseya usar la carpeta de bocexos predeterminada?"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Amestar sofitu CalDAV a Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "Sofiut CalDAV"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nun rellenà tola informaciÃn requerida."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+msgid "_Customize options"
+msgstr "Opciones de personali_zaciÃn"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Tien mensaxes ensin unviar, Âquier colar de toes formes?"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Nome del ficheru:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nun pue criar dos cuentes col mesmu nome."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Escoyer un ficheru de calendariu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Tien de da-y un nome a esta carpeta de gueta."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+msgid "On open"
+msgstr "Al abrir"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Tien d'especificar una carpeta."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+msgid "On file change"
+msgstr "Al camudar un ficheru"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodicamente"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Forzar _sÃlo llectura"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Append"
-msgstr "_Agregar"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Amestar calendarios llocales a Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar los cambeos"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Calendarios llocales"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Nun sincronizar"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "_Securizar conexÃn"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Expunge"
-msgstr "C_ompautar"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "Nome d'_usuariu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Abrir mensaxes"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Amestar calendarios web a Evolution."
 
-#: ../mail/message-list.c:1053
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ensin lleer"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Calendarios web"
 
-#: ../mail/message-list.c:1054
-msgid "Seen"
-msgstr "Vistu"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Borrina"
 
-#: ../mail/message-list.c:1055
-msgid "Answered"
-msgstr "ContestÃu"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Ãuboso"
 
-#: ../mail/message-list.c:1056
-msgid "Forwarded"
-msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Nueche nubosa"
 
-#: ../mail/message-list.c:1057
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "MÃltiples mensaxes ensin lleer"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Cubierto"
 
-#: ../mail/message-list.c:1058
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "MÃltiples mensaxes"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Chubascos"
 
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Lowest"
-msgstr "La mÃs baxa"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Ãeve"
 
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Lower"
-msgstr "MÃs baxa"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Soleyero"
 
-#: ../mail/message-list.c:1067
-msgid "Higher"
-msgstr "MÃs alta"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Nueche despexada"
 
-#: ../mail/message-list.c:1068
-msgid "Highest"
-msgstr "La mÃs alta"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "MeteoroloxÃa: Torbonada"
 
-#: ../mail/message-list.c:1657 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+msgid "Select a location"
+msgstr "Seleicione un llugar"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1664 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "GÃei %l:%M %p"
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../mail/message-list.c:1673 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ayeri %l:%M %p"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Unidaes:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1685 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "MÃtrica (Celsius, cm, etc)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %e %l:%M %p"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgaes, etc)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1695 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Amestar calendarios meteorolÃxicos a Evolution."
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4452
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Xenerando la llista de mensaxes"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Calendariu meteorolÃxicu"
 
-#: ../mail/message-list.c:4291
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Mapa de los contautos"
 
-#: ../mail/message-list.c:4293
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr ""
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Amosar un mapa de tolos contautos"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Fina en"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "Amestar un mapa p'amosar el llugar de los contautos cuando se pueda."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "ConseÃa d'estÃu"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Mapa pa los contautos"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "ConseÃÃu"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importando datos d'Outlook Express"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "ConseÃa de siguimientu"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importar mensaxes d'Outlook Express dende un ficheru DBX"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "RecibÃu"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Importador DBX d'Outlook"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Mensaxes Unviaos"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Carpetes personales d'Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃu"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "ConseÃar como axenda pre_determinada"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Campu A_suntu"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_utocompletar con esta llibreta de direiciones"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Call"
-msgstr "Llamar"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "ConseÃar como calendariu pre_determinÃu"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Non reunviar"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "ConseÃar como llista de xeres pre_determinada"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Seguimientu"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "ConseÃar como llista de notes pre_determinada"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Pa la so informaciÃn"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Fontes predeterminaes"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Reunviar"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Marca como predeterminaos la to llibreta de direiciones y calendariu preferÃos."
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:61
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Nun ye necesaria una rempuesta"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Llista de testeres personalizaes"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "Retrucar"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "La clave especifica la llista de testeres personalizaes que puedes amestar a un mensax saliente. El formatu pa especificar una testera y el valor de la testera ye: el nome de la testera personalizada sÃguÃu d'un Â=Â y los valores separtaos por Â;Â."
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Retrucar a toos"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "SeguridÃ:"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:66
-msgid "Review"
-msgstr "Revisar"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "El cuerpu contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ensin clasificar"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "El Mensax contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "ProtexÃu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatariu/os contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "El Remitente contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Secretu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "L'Asuntu contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Altu secretu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr ""
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "L'Asuntu o Remitente contiÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Testeres personalizaes"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Llibretes llocal de direiciones"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"El formatu pa especificar el valor d'una clave de testera personalizada ye:\n"
+"Valores clave del nome de la testera personalizada separtaos por \";\"."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr ""
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Amestar una testera personalizada a los mensaxes salientes."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Testera personalizada"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
-msgid "Keywords"
-msgstr "Pallabres clave"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Testeres personalizaes del corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Remembru d'axuntos"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Llanzar l'editor automÃticamente al calcar una tecla nel editor de correos"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Llanzar automÃticamente al editar un corrÃu nuevu"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Editor esternu predeterminÃu"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "El mensax nun tien axuntos"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "El comandu predeterminÃu qu'hai qu'usar como editor."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Edit Message"
-msgstr ""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Comandu qu'hai qu'executar pa llanzar l'editor: "
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
+"Pa Emacs usa ÂxemacsÂ\n"
+"Pa VI usa Âgvim -fÂ"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Plugin de sonÃu en llinia"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Seleicione'l nome d'archivu de respaldu Evolution"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Redactar nun editor esternu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Reaniciar Evolution dempuÃs del respaldu"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Editor externu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Seleicione'l nome del ficheru de respaldu d'Evolution pa restaurar"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Usar un editor esternu pa editar mensaxes de corrÃu en testu planu."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Reaniciar Evolution dempuÃs de la restauraciÃn"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nun se puede crar el direutoriu de grabÃu temporal"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Restaurar dende un respaldu"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Nun se puede llanzar l'editor"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr ""
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolution nun puede crear un ficheru temporal pa grabar el to correo. IntÃntalo mÃs tarde."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Restaurar Evolution dende'l ficheru de respaldu"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "L'editor esternu ta executÃndose entÃ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Seleicione un archivador d'Evolution pa restaurar:"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "L'editor esternu ta executÃndose entÃ. La ventana del editor de correos nun se puede zarrar mentanto l'editor tea activu."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Escueya un archivador pa restaurar"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Imposible llanzar l'editor esternu que ta nos parÃmetros del complementu. IntÃntalo configurando un editor diferente."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Respaldar el direutoriu d'Evolution"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Inxertar semeya Face de mou predeterminÃu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Respaldar el direutoriu d'Evolution"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Si s'inxerta semeya Face nos mensaxes unviaos de mou predeterminÃu. La semeya tien de conseÃase enantes de marcar esto, d'otra miente nun ocurre nada."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Comprebar respaldu d'Evolution"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Seleicione un ficheru"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Reaniciar Evolution"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Ficheros d'imaxe"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Con interface grÃfica d'usuariu"
+#: ../plugins/face/face.c:352
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_Inxertar semeya Face de mou predeterminÃu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Zarrando Evolution"
+#: ../plugins/face/face.c:363
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Cargar nueva semeya _Face"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Respaldar les cuentes y la configuraciÃn d'Evolution"
+#: ../plugins/face/face.c:420
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Incluir _Face"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Amestar una pequeÃa semeya de la cara a los mensaxes unviaos."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Respaldu completÃu"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Fallà la llectura"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Reaniciando Evolution"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "TamaÃu d'imaxe non vÃlidu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "Respaldar los datos autuales d'Evolution"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nun ye una imaxe"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Extrayendo ficheros del respaldu"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Por favor, seleiciona una imaxe de tamaÃu 48*48"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Carga la configuraciÃn d'Evolution"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "El ficheru nun pue lleese"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "Esaniciando los ficheros temporales de respaldu"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "El ficheru que seleicionasti nun paez una imaxe .png vÃlida. Error: {0}"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr ""
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+msgid "Server"
+msgstr "Sirvidor"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Respaldando a la carpeta %s"
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr "Pon la contraseÃa pa que l'usuariu %s acceda a la llista de calendarios soscritos."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Restaurando dende la carpeta %s"
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se pueden lleer los datos del sirvidor de Google.\n"
+"%s"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Respaldu d'Evolution"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocÃu."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Restaurador d'Evolution"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "Cal_endariu:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr ""
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "Obtener Llis_ta"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Amestar un calendariu de Google a Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr ""
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Calendarios de Google"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+msgid "Checklist"
+msgstr "Llista de comprebaciÃn"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pa %s (usuariu %s)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nun ye dable autenticar.\n"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Plugin pa respaldar y restaurar"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Carpeta compartida _nuevaâ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "ÂDaveres quier zarrar Evolution?"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "SesiÃn _proxyâ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Opciones de SPAMâ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Siguir l'estÃu del mensaxâ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Retractar corrÃu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Ficheru de respaldu d'Evolution non vÃlidu"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceutar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Seleicione un ficheru de respaldu vÃlidu pa restaurar."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Aceutar provisionalmente"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Refugar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "Reun_viar reuniÃnâ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Create folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#, c-format
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"L'usuariu Â%s compartià una carpeta contigo\n"
+"\n"
+"Mensaxe de Â%sÂ\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Calca ÂAplicar pa instalar la carpeta compartida\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Respaldar y restaurar los datos d'Evolution y la configuraciÃn"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Instalar la carpeta compartida"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "ConfiguraciÃn de la res_tauraciÃnâ"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "InstalaciÃn de carpeta compartida"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "ConfiguraciÃn del _respalduâ"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Opciones de CorrÃu puxarra (SPAM)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Contautos automÃticos"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de CorrÃu puxarra (SPAM)"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
+msgid "Email:"
+msgstr "CorrÃu-e:"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Seleicione la llibreta pa contautos automÃticos"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Llista de corrÃu puxarra:"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Contautos de mensaxerÃa instantÃneo"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Habilitar"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Llista de _SPAM"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Desaniciar"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Sincronizar cola llista de _collacios agora"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Retirada de mensax"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Retirar un corrÃu puede desanicialu del buzÃn de corrÃu del destinatariu. ÂTas seguru de que quies facer eso?"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Mensax retractÃu con Ãxitu"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:119
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Enxertar opciones d'unvÃu"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:143
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Los participantes recibirÃn la notificaciÃn siguiente.\n"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:145
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Amestar opciones d'unvÃu a los mensaxes de GroupWise"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Configurar les cuentes GroupWise."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:318
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Convertir el testu del corrÃu a _Unicode"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "CaracterÃstiques de GroupWise"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Convertir el testu de los correos a Unicode"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Fallà al retirar el mensax"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "El sirvidor nun dexà que se retirara'l mensax escoyÃu."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opciones de Bogofilter"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "La cuenta &quot;{0}&quot; yà existe. Mira a ver el to Ãrbol de carpetes."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "La cuenta yà existe"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Plugin pa spam Bogofilter"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Usuariu non vÃlidu"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Fieltrar corrÃu basoria usando Bogofilter."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "L'entamu de sesion como &quot;{0}&quot; nel proxy fallÃ. Mira a ver la to direiciÃn de corrÃu-e yà intÃntalo otra vuelta."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 ../plugins/caldav/caldav-source.c:70
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Nun se puede dar accesu al proxy al usuariu &quot;{0}&quot;"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Especificar usuariu"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:618
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Usar _SSL"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "YÃ diste permisos al proxy a esti usuariu."
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "Fontes de calendarios CalDAV"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr "Tienes qu'especificar un nome d'usuariu vÃlidu pa da-y permisos nel proxy."
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "Fontes CalDAV"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Non puede compartise la carpeta col usuariu &quot;{0}&quot; especificÃu"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Calendarios llocales"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Tienes d'especificar el nome d'usuariu que quies amestar a la llista"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios llocales."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "ÂQuies reunviar la reuniÃn?"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "ÂQuies reunviar la reuniÃn repetitiva?"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Securizar conexÃn"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "ÂQuies retirar l'elementu orixinal?"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "Nome d'_usuariu:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "L'orixinal quitarÃse del buzÃn d'entrada del destinatariu."
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Calendarios HTTP"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Esta ye una cita repetitiva"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios webcal y http."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Esto fadrà un mensax nuevu usando los detalles esistentes de la reuniÃn."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Ãuboso"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "Esto fadrà una nueva reuniÃn colos detalles esistentes de la reuniÃn. Tien d'introducise la regla de repeticiÃn."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Borrina"
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "ÂQuies aceptalo?"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Parcialmente Ãuboso"
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "ÂQuies refugalo?"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Lluvia"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_Personalizar el mensax de notificaciÃn"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Ãeve"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Con_tautosâ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Soleyero"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "NotificaciÃn de carpeta compartida"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "MeteoroloxÃa: Torbonada"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+msgid "Users:"
+msgstr "Usuarios:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
-msgid "Select a location"
-msgstr "Seleicione un llugar"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Ensin compartir"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unidaes:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "_Compartir conâ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "MÃtrica (Celsius, cm, etc)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Drechos d'accesu"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgaes, etc)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Amestar/Editar"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios meteorolÃxicos."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Con_tautos"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Calendariu meteorolÃxicu"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Camudar _carpetes/opciones/regles/"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Lleer elementos conseÃaos como _privaos"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "Ferramienta de copia"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Notes de recuerdu"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Comprebar si Evolution ye l'aplicaciÃn de corrÃu predeterminada"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Soscribise a les _mios alertes"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Soscribise a les _mios notificaciones"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escribir"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Veceru de corrÃu predeterminÃu "
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "Llectur_a"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "ÂQuier qu'Evolution seya'l so veceru de corrÃu predeterminÃu?"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:585
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nome de la cuenta"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "SesiÃn proxy"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s Introduz la contraseÃa pa %s (usuariu %s)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr ""
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "La llingÃeta del Proxy tarà disponible namÃi cuando la cuenta tea coneutada."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr ""
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "La llingÃeta del Proxy tarà disponible namÃi cuando la cuenta tea activada"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Fontes predeterminaes"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "ApoderÃu"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
+msgid "Add User"
+msgstr "Amestar usuariu"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560
-msgid "_Custom Header"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Opciones d'unvÃu avanzaes"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Introduz los usuarios y afita permisos"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "NotificaciÃn personalizada"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
+msgid "Add   "
+msgstr "Amestar   "
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
+msgid "Modify"
+msgstr "Camudar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "EstÃu del mensax"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asuntu:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Abrir la carpeta d'otru usuariu"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de criaciÃn:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Nome de la carpeta:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatariu: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Usuariu:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "EntregÃu: "
 
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "ContraseÃa segura"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Abiertu: "
 
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "AceutÃu: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "ContraseÃa en testu planu"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "DesaniciÃu: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "RefugÃu: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Fuera de la oficina"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "CompletÃu: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Ensin entregar: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:282
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:287
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Agora toi fuera de la oficina"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:286
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Agora toi na oficina"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Camude la contraseÃa pa la cuenta d'Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Camudar la ContraseÃa"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Xestione los axustes de delegaciones pa la cuenta Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Asistente de delegaciones"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "MiscelÃneu"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:365
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Adique'l tamaÃu de toles carpetes Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:367
-msgid "Folders Size"
-msgstr "TamaÃu de les carpetes"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn d'Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:696
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:722
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utenticar"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:743
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_BuzÃn:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:944
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Tipu d'_autenticaciÃn"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Imaxen en llinia"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:958
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Comprebar tipos sofitaos"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Ver les imaxenes axuntes direutamente nos mensaxes de corrÃu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1073
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Cabeceres personalizaes"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1075
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Cabeceres IMAP"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Cabeceres bÃsiques y de _llistes de corrÃu predeterminaes"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
+"Apurri les testeres estra que necesites obtener arriendes de les testeres estÃndar anteriores.\n"
+"Puedes ignorar esto si escueyes ÂToles testeresÂ"
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
 msgstr ""
+"Escueyi les tos preferencies pa les testeres IMAP. \n"
+"Cuantes mÃs testeres tengas, mÃs tiempu tardarÃs en descargar."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
 msgstr ""
+"Testeres _bÃsiques - (RÃpido) \n"
+"Usa esto si nun tienes peÃeres sofitaes en llistes de corrÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirme la contraseÃa:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "ContraseÃa autual:"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Obtener _toles cabeceres"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "ContraseÃa nueva:"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Configurar les sos cuentes IMAP."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "La so autual contraseÃa caducÃ. Camude de contraseÃa agora."
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "CarauterÃstiques IMAP"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "La so contraseÃa caducarà nos siguientes %d dÃes"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Fallà al cargar el calendariu Â%s (%s)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonalizÃu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (llectura, criaciÃn, ediciÃn)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (llectura, criaciÃn)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Revisor (namÃi llectura)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Permisos de delegados"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Permisos pa %s"
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Una cita nel calendariu Â%s entra en conflictu con esta reuniÃn"
 
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "AlncontrÃse la cita nel calendariu Â%sÂ"
 
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "OtorgÃronse-y los siguientes permisos sobro les mios carpetes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nun pue alcontrase dengÃn calendariu"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "TamiÃn se-y permite ver los mios elementos privaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nun pue alcontrase esta reuniÃn en dengÃn calendariu"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Non obstante nun se-y dexa ver los mios elementos privaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nun pue alcontrase esta xera en denguna llista de xeres"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Foi designÃu como delegÃu pa %s"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nun pue alcontrase esta nota en denguna llista de notes"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegar en"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Abriendo'l calendariu. Aguarde..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "ÂDeseya quitar el delegÃu %s?"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Restolando por una versiÃn existente d'esta cita"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nun ye dable acceder al Active Directory"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nun ye dable interpretar l'elementu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nun ye dable alcontrase a sà mesmu nel Active Directory"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Nun ye dable unviar l'elementu al calendariu Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nun ye dable alcontrar al delegÃu %s nel Active Directory"
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como aceutÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nun ye dable quitar al delegÃu %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como tentativa"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nun ye dable autualizar la llista de delegaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como refugÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nun ye dable amestar el delegÃu %s"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como encaboxÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Fallu al lleer la llista de delegaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "L'organizador quità al delegÃu %s "
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Calendariu:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Unviar una notificaciÃn d'encaboxamientu al delegÃu"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Co_ntautos:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nun ye dable unviar una notificaciÃn d'encaboxamientu al delegÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegaos"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "L'estÃu d'asistencia nun pudo anovase porque l'estÃu ye invÃlidu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Permisos pa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nun ye dable anovar l'asistencia. %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "EstÃu d'asistencia autualizÃu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "El _delegÃu pue adicar los elementos privaos"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "L'estÃu del participante nun pudo actualizase porque yà nun esiste l'elementu"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Bandexa d'entrada"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "InformaciÃn de reuniÃn unviada"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "Re_sumir permisos"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+msgid "Task information sent"
+msgstr "InformaciÃn de la xera unviada"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Xeres:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "InformaciÃn de la nota unviada"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Permisos..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la reuniÃn, la reuniÃn nun esiste"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome de la carpeta"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la xera, la xera nun esiste"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "TamaÃu de la carpeta"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la nota, la nota nun esiste"
 
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendariu.ics"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Soscribirse a la carpeta d'otru usuariu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Guardar calendariu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Ãrbol de carpetes d'Exchange"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "El calendariu axuntu nun ye vÃlidu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Desoscribise de la carpetaâ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "El mensax diz contener un calendariu, pero'l calendariu nun ye un iCalendar vÃlidu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "ÂDaveres quier desoscribise de la carpeta Â%sÂ?"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "L'elementu nel calendariu nun ye vÃlidu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Desoscribise de Â%sÂ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "El mensax contiÃn un calendariu, pero'l calendariu nun contiÃn dengÃn acontecimientu, xera o informaciÃn de disponibilidÃ"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "El calendariu axuntu contiÃn elementos mÃltiples"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensax pa cuando tea fuera de la oficina</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Pa procesar toos estos elementos, el ficheeru tendrÃa de grabase y el calendariu importase"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>EstÃu:</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "DengÃn"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "AceutÃu provisionalmente"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Agora toi na oficina"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Esta reuniÃn repÃtese"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Agora nun toi na oficina"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Esta xera repÃtese"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Non, nun camudar l'estÃu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Esta nota repÃtese"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistente pa fuera de la oficina"
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Desaniciar el mensax dempuÃs d'autuar"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "SÃ, camudar l'estÃu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Busca de conflictos"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Alvertencia de caducidà de la contraseÃa..."
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Escueyi los calendarios nos que restolar conflictos ente conceyos"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "La so contraseÃa caducarà en 7 dÃesâ"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "GÃei a les %H:%M"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Camudar contraseÃa"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "GÃei a les %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Permisu denegÃu.)"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "GÃei a les %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "Amestar usuariu:"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "MaÃana a les %H:%M"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
-msgid "Add User"
-msgstr "Amestar usuariu"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "MaÃana a les %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Permisos</b>"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "MaÃana a les %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nun ye dable esaniciar"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "MaÃana a les %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nun ye dable editar"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Criar elementos"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Criar subcarpetes"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Esaniciar cualesquier elementu"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Esaniciar los elementos propios"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Editar cualesquier elementu"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e de %B"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Iguar los elementos propios"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Contautu de la carpeta"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Propietariu de la carpeta"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Carpeta visible"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Lleer elementos"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Rol: "
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y a les %H:%M"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn del mensax</b>"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de seguimientu</b>"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - Opciones d'unvÃu"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "_Importancia: "
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Una persona desconocÃa"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Por favor, retruca en nome de %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "RecibÃo en nome de %s"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Pidir una confirmaciÃn d'_entrega pa esti mensax"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s espublizà informaciÃn de reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Pidir una confirmaciÃn de _llectura pa esti mensax"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s espublizà la siguiente informaciÃn de reuniÃn:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Unviar como delegÃu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s delegà la siguiente reuniÃn en ti:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_SensibilidÃ: "
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s solicita la to presencia na siguiente reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Usuariu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s solicita la to presencia na siguiente reuniÃn:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "Seleicionar usuariu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s quier apuntase a una reuniÃn esistente a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Llibreta de direicionesâ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s quier apuntase a una reuniÃn esistente:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Soscribise a los contautos d'otru usuariu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s quier recibir la cabera informaciÃn de la siguiente reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Soscribise al calendariu d'otru usuariu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s quier recibir la cabera informaciÃn pa la siguiente reuniÃn:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s devolvià la siguiente rempuesta a la reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Operaciones d'Exchange"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s devolvià la siguiente rempuesta a la reuniÃn:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s encaboxà la siguiente reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nun ye dable amosar carpetes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s encaboxà la siguiente reuniÃn."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Nun ye dable facer la operaciÃn."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s propunxo los siguientes cambeos pa la reuniÃn a traviÃs de %s."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s propunxo los siguientes cambeos pa la reuniÃn."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nun ye dable autenticar col servidor."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s refugà los siguientes cambeos pa la reuniÃn a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nun ye dable camudar la contraseÃa."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s refugà los siguientes cambeos pa la reuniÃn."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s espublizà la siguiente xera a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nun ye dable coneutar col servidor Exchange."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s espublizà la siguiente xera:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nun ye dable coneutar col servidor {0}."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s solicita l'asignaciÃn de %s pa la siguiente xera:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nun pudieron determinase los permisos de la carpeta pa delegaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s asignÃte una xera a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nun ye dable alcontrar el sistema de atroxamientu Web d'Exchange."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s asignÃte una xera:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nun ye dable llocalizar el servidor {0}."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s quier aÃadese a una xera esistente a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nun ye dable facer de {0} un delegÃu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s quier aÃadese a una xera esistente:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nun pudieron lleese los permisos de la carpeta"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s quier recibir la cabera informaciÃn pa la siguiente xera asignada a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nun pudieron lleese los permisos de la carpeta"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s quier recibir la cabera informaciÃn pa la siguiente xera asignada:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nun ye dable lleer l'estÃu de disponibilidÃ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s devolvià la siguiente rempuesta a la xera asignada a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nun ye dable autualizar los permisos de la carpeta."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s devolvià la siguiente rempuesta a la xera:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nun ye dable autualizar l'estÃu de disponibilidÃ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s encaboxà la siguiente asignaciÃn de xera a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s encaboxà la siguiente xera asignada:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "La cuenta d'Exchange ta desconeutada."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s propunxo los siguientes cambeos na asignaciÃn de xeres a travÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s propunxo los siguientes cambeos na asignaciÃn de xeres:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Fallà al autualizar delegaos:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s refugà la siguiente xera asignada a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "La carpeta yà esiste"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s refugà la siguiente xera asignada:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "La carpeta nun esiste"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s espublizà la siguiente nota a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Carpeta desconeutada"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s espublizà la siguiente nota:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#: ../shell/e-shell.c:1270
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error xenÃricu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s quier amestar daquà a una nota esistente a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Nun ye dable aportar al Servidor de CatÃlogu Global"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s quier amestar daquà a una nota esistente:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s encaboxà la siguiente nota compartida a traviÃs de %s:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "El buzÃn de {0} nun ta nesti servidor."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s encaboxà la siguiente nota compartida:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Tea xuru de que la URL ye correuta ya tente de nuevu."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr "Tol dÃa:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "Start day:"
+msgstr "DÃa d'aniciu:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Start time:"
+msgstr "Hora d'entamu:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Nun hai un servidor de CatÃlogu Global configurÃu pa esta cuenta."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+msgid "End day:"
+msgstr "DÃa de fin:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Nun hai buzÃn pal usuariu {0} en {1}."
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+msgid "End time:"
+msgstr "Hora de fin:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Nun esiste esi usuariu {0}"
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Abrir calendariu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "La contraseÃa camudÃse correchamente"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Refugar"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ceutar"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Tea xuru de que'l nome del Servidor de CatÃlogu Global ye correutu."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Refugar too"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Por favor, reanicie Evolution pa que los cambeos tengan efeutu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Provisional too"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Seleicione un usuariu."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Provisional"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "El servidor refugà la contraseÃa porque ye enforma feble."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "A_ceutar too"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "La cuenta d'Exchange desactivarÃse cuando cole d'Evolution"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Unviar informaciÃn"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "La cuenta d'Exchange desaniciarÃse cuando cole d'Evolution"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Actualizar l'estÃu del participante"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "El servidor Exchange nun ye compatible con Exchange Connector."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "_Retrucar al remitente"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "TÃntelo con una contraseÃa diferente."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Mandar _autualizaciones a los participantes"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nun pue amestase l'usuariu a la llista de control d'accesu:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Aplicar a toles instancies"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nun ye dable editar delegaos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Amosar hora como _llibre"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Fallu desconocÃu al restolar {0}"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "Conser_var el mio recordatoriu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocÃu."
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Heredar recordatoriu"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Triba desconocida"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Xeres:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "La operaciÃn nun ye sofitada"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notes:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Amosar les partes MIME de testu/calendariu nos mensaxes."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Formateador iTip"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Nun pue hacese a sà mesmu el so propiu delegÃu"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "Â{0} delegà la reuniÃn. ÂQuies amestar al delegÃu Â{1}Â?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Finà la cuota p'atroxar corrÃu nesti servidor."
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Esta reuniÃn delegÃse"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "NamÃi pue configurar una sola cuenta d'Exchange."
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Esta rempuesta nun ye d'un asistente. ÂQuies amestalu como asistente?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Pitar o reproducir un ficheru de sonÃu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Activar los mensaxes D-Bus."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Activar l'icon na estaya de notificaciÃn."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "La so contraseÃa caducÃ."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Xenera un mensax D-BUS cuando aporta un mensax de corrÃu nuevu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} nun pue amestase a la llista de control d'accesu"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Si ta activÃu, pita, d'otra manera, reproducirà un ficheru de sonÃu cuando lleguen mensaxes nuevos."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} yà ye un delegÃu"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Notificar nuevos mensaxes namÃi pa la bandexa d'entrada."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} yà ta na llista"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Reproducir un sonÃu cuando aporte corrÃu nuevu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Soscribise a les xeres d'otros usuarios"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Reproducir el sonÃu del tema cuando lleguen correos nuevos, si nun tas nel mou pitÃu."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Comprebe los permisos de la carpeta"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Mensax emerxente xunto col iconu."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Amosar l'iconu de corrÃu nuevu nel Ãrea de notificaciÃn cuando aporten nuevos mensaxes."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Nome del ficheru de sonÃu que reproducir."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Ficheru a reproducir cuando aporta un mensax nuevu, si nun hai de reproducir un pitÃu."
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
-msgid "External Editor"
-msgstr "Editor externu"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Usar un tema de sonÃu"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "ConseÃa si hai de reproducir un sonÃu o pitar cuando aporta un mensax nuevu."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "ConseÃa si hai d'amosar un mensax sobro l'iconu cuando aporta un mensax nuevu."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "ConseÃa si hai de notificar namaà los mensaxes na carpeta bandexa d'entrada."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#, c-format
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] ""
+"Recibiste %d mensax nuevu\n"
+"en %s"
+msgstr[1] ""
+"Recibiste %d mensaxes nuevos\n"
+"en %s"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr ""
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "De: %s"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "Redactar mensaxes usando un editor externu"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Asuntu: %s"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Recibiste %d mensax nuevu"
+msgstr[1] "Recibiste %d mensaxes nuevos"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+msgid "New email"
+msgstr "Nuevu corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "Seleicione un png (48*48) de tamaÃu < 700bytes"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Amosar iconu na estaya de _notificaciÃn"
 
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "Ficheros PNG"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "_Mensax emerxente xunto col iconu"
 
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_Cara"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Re_producir un sonÃu cuando aporte corrÃu nuevu"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Pitar"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "DesoscribiÃndose de la carpeta Â%sÂ"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Usar un _tema de sonÃu"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+msgid "Play _file:"
+msgstr "_Reproducir un ficheru:"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Desoscribirse de carpetas"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Seleicione un ficheru de sonÃu"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Des_oscribir"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Notificar nuevos mensaxes namÃi pa la _bandexa d'entrada"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Xenerar un mensax _D-Bus"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-msgid "Please enter user name first."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "NotificaciÃn de corrÃu"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "NotifÃca-y cuando aporta un mensax de corrÃu nuevu."
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Creao dende un corrÃu de %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#, c-format
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "El calendariu esbillÃu yà contiÃn l'acontecimientu Â%sÂ. ÂQuier editar l'acontecimientu antiguu?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#, c-format
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "La llista de xeres esbillada yà contiÃn la xera Â%sÂ. ÂQuier editar la xera antigua?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#, c-format
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "La llista de notes esbillada yà contiÃn la nota Â%sÂ. ÂQuier editar la nota antigua?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "El calendariu esbillÃu yà contiÃn dalgunos acontecimientos pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear acontecimientos nuevos de toes formes?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "La llista de xeres esbillada yà contiÃn dalgunes xeres pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear xeres nueves de toes formes?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "La llista de notes esbillada yà contiÃn dalgunes notes pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear notes nueves de toes formes?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "El calendariu esbillÃu yà contiÃn un acontecimientu pal corrÃu proporcionÃu. ÂQuier crear l'acontecimientu nuevu de toes formes?"
+msgstr[1] "El calendariu esbillÃu yà contiÃn acontecimientos pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear los acontecimientos nuevos de toes formes?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "La llista de xeres esbillada yà contiÃn una nota pal corrÃu proporcionÃu. ÂQuier crear la xera nueva de toes formes?"
+msgstr[1] "La llista de xeres esbillada yà contiÃn notes pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear les xeres nueves de toes formes?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "La llista de notes esbillada yà contiÃn una nota pal corrÃu proporcionÃu. ÂQuier crear la nota nueva de toes formes?"
+msgstr[1] "La llista de notes esbillada yà contiÃn notes pa los correos proporcionaos. ÂQuier crear les notes nueves de toes formes?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Ensin resume]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Un sirvidor devolvià un oxetu non vÃlidu"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al procesar: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
 #, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Nun pue abrise'l calendariu. %s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "L'orixe esbillÃu ye de namÃi-llectura, poro, nun puede crease un acontecimientu  nÃl. Esbille otru orixe."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "L'orixe escoyÃu ye namÃi de llectura, poro, nun pue criase una xera n'Ãl. Escueyi otru orixe."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "L'orixe esbillÃu ye de namÃi-llectura, poro, nun puede crease una nota nÃl. Esbille otra imaxe."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Nun se pudo obtener la llista d'orixe. %s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Crear un _acontecimientu"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "Recursos de Google"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Crear un acontecimientu nuevu del mensaxe esbillÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
-msgid "Checklist"
-msgstr "Llista de comprebaciÃn"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Crear una _nota"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Crear una nota nueva del mensax esbillÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "ConfiguraciÃn de la cuenta Groupwise"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Crear una _xera"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Crear una xera nueva del mensax esbillÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Instalar la carpeta compartida"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Crear una _reuniÃn"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "InstalaciÃn de carpeta compartida"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Crear una reuniÃn nueva del mensax esbillÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Opciones de CorrÃu puxarra (SPAM)"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Convertir el mensaxe de corrÃu nuna xera."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn de CorrÃu puxarra (SPAM)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Obtener _archivador de la llista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Opciones de SPAMâ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Obtener un archivador de la llista a la que pertenez esti mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Llista de SPAM:</b>"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Obtener informaciÃn d'_usu de la llista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "CorrÃu ellectrÃnicu:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "ObtiÃn informaciÃn sobro l'usu de la llista a la que pertenez esti mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desactivar"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Responsable de la llista de contautos"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Habilitar"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Contautar col responsable de la llista de corrÃu a la que pertenez esti mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Llista de _SPAM"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Espublizar un mensax a la llista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
-msgid "Message Retract"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Espublizar un mensax na llista de corrÃu a la que pertenez esti mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Soscribise a la llista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Mensax retractÃu con Ãxitu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Soscribise a la lista de corrÃu a la que pertenez esti mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Retractar corrÃu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Desoscribise de la llista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Amestar opciones d'unvÃu a los mensaxes de Groupwise"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Borrase de la llista de corrÃu a la que pertenez esti corrÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Un complementu pa les carauterÃstiques nes cuentes Groupwise."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Llista de corrÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "CarauterÃstiques Groupwise"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Aiciones de les llistes de corrÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Facer aiciones tÃpiques de llistes de corrÃu (soscribise, desoscribiseâ)."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "AiciÃn non disponible"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
+"UnviarÃse un mensax de corrÃu-e a la URL Â{0}Â. Puedes unviar el mensax automÃticamente , o velu y camudalu primero.\n"
+"\n"
+"TendrÃas de recibir una rempuesta dende la llista de corrÃu darrÃu qu'esti mensax s'unvÃe."
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Cabecera mal formada"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ensin aiciÃn de corrÃu-e"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "PublicaciÃn non permitÃa"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Nun se puede espublizar nesta llista de corrÃu. Dablemente Ãsta ye una llista de corrÃu de namÃi llectura. Contauta col responsable de la llista pa mÃs detÃis."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "ÂDeseya unviar un mensax a la llista de corrÃu?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
+"La aiciÃn non se pudo facer. La cabecera pa esta aiciÃn non caltenÃa nenguna aiciÃn que pudiere procesase.\n"
+"\n"
+"Cabecera: {0}"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
 msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
+"La testera {0} d'esti mensax ta mal mal formada y nun pudo procesase.\n"
+"\n"
+"Testera: {1}"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Esti mensax nun contiÃn la informaciÃn de testera que se necesita pa esta aiciÃn."
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Editar mensax"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Unviar mensax"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Nun pue autoguardase'l ficheru Â{0}Â."
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "ÂMarcar tamiÃn los mensaxes nes subcarpetes?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "ÂQuies marcar los mensaxes como lleÃos sÃlo na carpeta actual o nella y en toles sos subcarpetes?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Aceutar provisionalmente"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Na carpeta actual y _subcarpetes"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Usuarios:</b>"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "NamÃi na ca_rpeta actual"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Personalizar el mensax de notificaciÃn"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "ConseÃar los mensaxes como _lleÃos"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Con_tautosâ"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "ConseÃa too como lleÃo"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-msgid "Message"
-msgstr "Mensax"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Marcar tolos los mensaxes nuna carpeta como lleÃos."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "NotificaciÃn de carpeta compartida"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Mou de testu ensin formatu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Los participantes recibirÃn la notificaciÃn siguiente.\n"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Preferir testu planu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ensin compartir"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Ver los mensaxes de corrÃu en testu planu, inclusu si contienen HTML."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Compartir conâ"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Amosar HTML si ta presente"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Compartir"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Dexar a Evolution escoyer la meyor parte p'amosar."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nome</b>"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Amosar testu puru si ta presente"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Drechos d'accesu"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Amosar la parte en testu puru si ta presente, otra miente dexar a Evolution escoyer la meyor parte p'amosar."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Amestar/Iguar"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Amosar siempres sÃlo testu puru"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Con_tautos"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Amosar siempres la parte en testu puru y crear axuntos d'otres partes, si se pide."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Camudar _carpetes/opciones/regles/"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Amosar les partes HTML desaniciaes como a_xuntos"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Lleer elementos conseÃaos como _privaos"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Mou HTML"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Notas de recuerdo"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Perfilador d'Evolution"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Soscribise a les _mios alertes"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Perfiles de datos d'eventos n'Evolution (namÃi pa desendolcadores)."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Soscribise a les _mios notificaciones"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importar mensaxes d'Outlook dende un ficheru PST"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Escribir"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Importador PST d'Outlook"
 
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "Llectur_a"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Carpetes personales d'Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+msgid "_Mail"
+msgstr "_CorrÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Nome de la cuenta</b>"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta de destÃn:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "SesiÃn proxy"
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+msgid "_Address Book"
+msgstr "Llibreta de _direiciones"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s Introduza la contraseÃa pa %s (usuariu %s)"
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "Ci_tes"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "SesiÃn _proxyâ"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Xeres"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "Entraes del dia_riu"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "_Importando datos d'Outlook"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "EspublizaciÃn de calendarios"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Llugares"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Introduza los usuarios y afite permisos"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Asoleyar calendarios na web"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Carpeta compartida _nuevaâ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Nun se pudo abrir Â%sÂ:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Nun se pudo abrir Â%sÂ: Fallu desconocÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
-msgid "Custom Notification"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Hebo un fallu al asoleyar en %s:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
-msgid "Add   "
-msgstr "Amestar   "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "L'espublizamientu en %s finà bien"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
-msgid "Modify"
-msgstr "Camudar"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Fallà al montar %s:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107
-msgid "Message Status"
-msgstr "EstÃu del mensax"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Activar"
 
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asuntu:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "ÂDe xuro que quies desaniciar esti llugar?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nun se pudo asoleyar el filu d'asoleyamientu."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Data de criaciÃn:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Espublizar informaciÃn del calendariu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatariu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Llugar PersonalizÃu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196
-msgid "Delivered: "
-msgstr "EntregÃu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
-msgid "Opened: "
-msgstr "Abiertu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con rexistru)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
-msgid "Accepted: "
-msgstr "AceutÃu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Manual (pel menà Aiciones)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
-msgid "Deleted: "
-msgstr "DesaniciÃu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Puertu:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
-msgid "Declined: "
-msgstr "RefugÃu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP PÃblicu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
-msgid "Completed: "
-msgstr "CompletÃu: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Llugar d'espublizaciÃn"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Ensin entregar: "
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Frecuencia d'espublizaciÃn:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Siguir l'estÃu del mensaxâ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "FTP Seguru (SSH)"
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)"
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "ConfiguraciÃn de la cuenta Hula"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipu de serviciu:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Cabeceres personalizaes"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Cabeceres IMAP"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "_DuraciÃn:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Cabeceres personalizaes</b>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>Cabeceres IMAP</b>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "Selmanal"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Cabeceres bÃsiques y de _llistes de corrÃu predeterminaes"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "ComparticiÃn Windows"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Obtener _toles cabeceres"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_File:"
+msgstr "_Ficheru:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ContraseÃa:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Espublizar como:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Remembrar contraseÃa"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Un plugin pa les carauterÃstiques nes cuentes IMAP."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Usuariu:"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "CarauterÃstiques IMAP"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "_Importar al calendariu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Nun se pudo asoleyar el calendariu: El Âbackend del calendariu yà nun existe."
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "_Importar a les xeres"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
+msgid "New Location"
+msgstr "UbicaciÃn nueva"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "Importar ICS"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Editar ubicaciÃn"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "Seleicione la llista de xeres"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+msgstr "Nun s'atopà SpamAssasin, cÃdigu: %d"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Seleicione'l calendariu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "Fallà al crear la tuberÃa: %s"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
+#, c-format
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr "Fallu dempuÃs de bifurcar: %s"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Importar al calendariu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr "El procesu fÃu de SpamAssasin nun ta retrucando, matÃndolu..."
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Importa axuntos ICS al calendariu."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr "Espera a que'l procesu fiu de SpamAssasin s'interrumpa, finandoâ"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "La capa d'abstracciÃn de hardware (HAL) nun ta cargada"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
+#, c-format
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr "Fallà la tuberÃa haza SpamAssasin, cÃdigu d'error: %d"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin nun ta disponible. Por favor instÃlalu primero."
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Fallà la gueta de un iPod"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr "Esto fadrà que SpamAssasin seya mÃs esauto, pero mÃs lentu"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "I_ncluyir tests remotos"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formatu iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "PeÃerar mensaxes SPAM usando SpamAssasin."
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "PeÃera de SPAM SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Sincronizar con iPod"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Opciones de SpamAssasin"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "SincronizaciÃn con iPod"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Nun ye dable cargar el calendariu Â%sÂ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Una cita nel calendariu Â%s entra en conflictu con esta reuniÃn"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Description List"
+msgstr "Llista de descripciÃn"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "AlncontrÃse la cita nel calendariu Â%sÂ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "Categories List"
+msgstr "Llista de categorÃes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:738
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nun pue alcontrase dengÃn calendariu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Comment List"
+msgstr "Llista de comentarios"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:745
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nun pue alcontrase esta reuniÃn en dengÃn calendariu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "Contact List"
+msgstr "Llista de contautos"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:749
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nun pue alcontrase esta xera en denguna llista de xeres"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Start"
+msgstr "Entamu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nun pue alcontrase esta nota en denguna llista de notes"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:824
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Restolando por una versiÃn existente d'esta cita"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Vence"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nun ye dable interpretar l'elementu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "percent Done"
+msgstr "porcentax finÃu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1051
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Nun ye dable unviar l'elementu al calendariu Â%sÂ: %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1063
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como aceutÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Llista de participantes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como tentativa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Modified"
+msgstr "ModificÃu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1072
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como refugÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "Opciones avan_zaes pal formatu CSV"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1077
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "UnviÃu al calendariu Â%s como encaboxÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Enteponer una ca_becera"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "L'organizador quità al delegÃu %s "
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Dellimitador de _valor:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Unviar una notificaciÃn d'encaboxamientu al delegÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "Dellimitador de _rexistru:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1180
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nun ye dable unviar una notificaciÃn d'encaboxamientu al delegÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Encapsular valores con:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Formatu de valores separtaos por comes (.csv)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nun ye dable autualizar l'asistencia. %s"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Formatu iCalendar (.ics)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "EstÃu d'asistencia autualizÃu"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Guardar seleicionaos"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1323
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "InformaciÃn de reuniÃn unviada"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Guardar un calendariu o una llista de xeres al discu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1326
-msgid "Task information sent"
-msgstr "InformaciÃn de la xera unviada"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1329
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "InformaciÃn de la nota unviada"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Formatu RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1338
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la reuniÃn, la reuniÃn nun esiste"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatu:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la xera, la xera nun esiste"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Seleicione'l ficheru de destÃn"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1344
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nun pue unviase la informaciÃn de la nota, la nota nun esiste"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Guardar el calendariu escoyÃu nel discu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "El calendariu axuntu nun ye vÃlidu"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Guardar la llista de notes escoyida nel discu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Guardar la llista de xeres escoyida nel discu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1465
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1493
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "L'elementu nel calendariu nun ye vÃlidu"
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Llista de pares de pallabres claves y valores pa que'l complementeu de plantÃes troque nel cuerpu del mensaxe."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Borradores sofitaos nel complementu de plantÃes"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "El calendariu axuntu contiÃn elementos mÃltiples"
+#: ../plugins/templates/templates.c:637
+msgid "No Title"
+msgstr "Ensin TÃtulu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Grabar como plan_tÃa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2215
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Esta reuniÃn repÃtese"
+#: ../plugins/templates/templates.c:750
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Grabar como plantÃa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2218
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Esta xera repÃtese"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Decodificar axuntos TNEF (.dat de corrÃu de Windows) de Microsoft Outlook."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Esta nota repÃtese"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "Decodificador TNEF"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Desaniciar el mensax dempuÃs d'autuar"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "vCards en llinia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2467
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Busca de conflictos"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "Amosar vCards direutamente nos mensaxes de corrÃu."
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Amosar vCard ensembre"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:298
-msgid "Today"
-msgstr "GÃei"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Amosar vCard compauta"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "GÃei a les %H:%M"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Hai otru contautu mÃs."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "GÃei a les %H:%M:%S"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Hai %d contautu mÃs."
+msgstr[1] "Hai otros %d contautos."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "GÃei a les %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Guardar na llibreta de direiciones"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "MaÃana"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Amestar contautos WebDAV a Evolution."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "MaÃana a les %H:%M"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "Contautos WebDAV"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "MaÃana a les %H:%M:%S"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "MaÃana a les %l:%M %p"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "MaÃana a les %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Evitar IfMatch (necesario n'Apache < 2.2.8)"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Autentificar conexones col servidor proxy"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "URL de configuraciÃn automÃtica del proxy"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %H:%M:%S"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "VersiÃn de la configuraciÃn"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la barra llateral"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e de %B"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altor predeterminÃu  de la ventana"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Default window state"
+msgstr "EstÃu predeterminÃu de la ventana"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "Default window width"
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Activar mou exprÃs"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Activa los axustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP n'Internet."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y a les %H:%M"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "OpciÃn qu'activa una interface muncho mÃs simple."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "Nome del host del proxy HTTP"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "ContraseÃa del proxy HTTP"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Puertu del proxy HTTP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Responda en nome de <b>%s</b>"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "Usuariu del proxy HTTP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "RecibÃu en nome de <b>%s</b>"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "Id o nomatu del componente que s'amosarà al entamar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà informaciÃn de reuniÃn a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Si ye Âtrue entÃs les conexones col proxy requerirÃn autenticaciÃn. L'usuariu obtiÃnse de la clave de GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" y la contraseÃa de gnome-keyring o bien del ficheru de contraseÃes ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente informaciÃn de reuniÃn:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Vista d'entamu d'axuntu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> delegà la reuniÃn siguiente en vustÃ:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Carpeta d'entamu del seleutor de ficheros"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "La carpeta d'entamu pa los diÃlogos GtkFileChooser (seleutor de ficheros)."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita la so presencia na siguiente reuniÃn:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Vista d'entamu pa los widgets de la barra d'axuntos. Â0Â ye pa Vista d'iconu, Â1Â ye pa Vista de llista."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Cabera versiÃn de la configuraciÃn autualizada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Llista de caminos a les carpetes que se sincronizarÃn al discu pa usar desconeutÃu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "Hosts ensin proxy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "ContraseÃa pa usar como autenticaciÃn al coneutar col proxy HTTP."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> per aciu de %s unvià la siguiente rempuesta a una cita:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Mou de configuraciÃn del proxy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> tien devuelto la siguiente rempuesta a la reuniÃn:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "Nome del host del proxy SOCKS"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente reuniÃn a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "Puertu del proxy SOCKS"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la reuniÃn siguiente."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "Nome del host del proxy HTTP seguru"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> per aciu de %s propÃn los siguientes cambeos nuna cita."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Puertu del proxy HTTP seguru"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> propunxo los cambeos siguientes pa la reuniÃn."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Escueyi'l mou de configuraciÃn del proxy. Los valores soportaos son 0, 1, 2 y 3 y representen \"usar los axustes del sistema\", \"ensin proxy\", \"usar configuraciÃn manual del proxy\" y \"usar la configuraciÃn apurrida na URL d'autoconfiguraciÃn del proxy\" respeutivamente."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "La barra llateral ye visible"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> refugà los cambeos siguientes pa la reuniÃn."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Saltar el diÃlogu d'alvertencia de desendolcu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente xera a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:371
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Aniciar en mou desconeutÃu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà la xera siguiente:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "La barra d'estÃu ye visible"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita l'asignaciÃn de %s pa la siguiente xera:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "La versiÃn de configuraciÃn d'Evolution, con nivel de configuraciÃn mayor/menor (por exemplu \"2.6.0\")."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> asignÃ-y una xera a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "La coordenada X predeterminada pa la ventana principal."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> asignÃ-y a vustà una xera:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "La coordenada Y predeterminada pa la ventana principal."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya amestase a una xera esistente a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana principal, en pÃxeles."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya amestase a una xera esistente:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana principal, en pÃxeles."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Anchor predeterminÃu pa la barra llateral, en pÃxeles."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "La cabera versiÃn de configuraciÃn d'Evolution autualizada, con nivel de configuraciÃn mayor/menor (por exemplu \"2.6.0\")."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "El nome de la mÃquina pola que se fai proxy HTTP."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> devolvià la siguiente remspuesta a la xera:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr "El nome de la mÃquina pola que se fai proxy HTTP seguru."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente asignaciÃn de xera a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "El nome de la mÃquina pola que se fai proxy socks."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente xera asignada:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "El puertu de la mÃquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" que fai de proxy."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "El puertu de la mÃquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" que fai de proxy."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> propunxo los siguientes cambeos n'asignaciÃn de xeres:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "El puertu de la mÃquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" que fai de proxy."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> refugà la siguiente xera asignada a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "L'estilu de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Si s'escueye \"toolbar\", l'estilu de los botones determÃnase pola configuraciÃn de la barra de ferramientes de GNOME."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> refugà la siguiente xera asignada:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Esta clave contiÃn una llista de hosts colos que tas coneutÃu direutamente, en vez de per aciu del proxy (si ta activu). Los valores pueden ser nomes d'anfitriÃn, dominios (usando un comodÃn auxiliar como *.foo.com), direiciones IP de hosts (tanto IPv4 como IPv6) y direiciones de rede con una mÃscara (daquà como 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente nota a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "La barra de ferramientes ye visible"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> espublizà la nota siguiente:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "URL qu'apurre valores de configuraciÃn de proxy."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya amestar daquà a una nota esistente a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Usar proxy HTTP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> deseya amestar daquà a una nota esistente:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Nome d'usuariu pa pasar como autenticaciÃn al facer proxy HTTP."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente nota compartÃa a traviÃs de %s:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Indica si Evolution s'entamarà en mou desconeutÃu en vez d'en mou coneutÃu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente nota compartida:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Indica si la ventana tien o non de maximizase."
 
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Abrir calendariu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Indica si la barra llateral tien de ser visible."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Refugar"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Indica si la barra d'estÃu tien de ser visible."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aceutar"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Indica si la barra de ferramientes tien de ser visible."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Refugar too"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Indica si s'omite'l diÃlogu d'alvertencia nes versiones de desendolcu d'Evolution."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Provisional too"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Indica si los botones de la ventana tienen de ser visibles."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Provisional"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+msgid "Window button style"
+msgstr "Estilu de los botones de ventana"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-msgid "_Accept all"
-msgstr "_Aceutar too"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Unviar informaciÃn"
+#: ../shell/e-shell-content.c:698
+#: ../shell/e-shell-content.c:699
+msgid "Searches"
+msgstr "Guetes"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Autualizar l'estÃu del participante"
+#: ../shell/e-shell-content.c:741
+msgid "Save Search"
+msgstr "Guardar gueta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-msgid "_Update"
-msgstr "_Autualizar"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "Amosa_r:"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora d'entamu:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "Gue_tar:"
 
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
-msgid "End time:"
-msgstr "Hora de fin:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+msgid "i_n"
+msgstr "e_n"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Retrucar al remitente"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tolos ficheros (*)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Mandar _autualizaciones a los participantes"
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Aplicar a toles instancies"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Costales https://launchpad.net/~costales\n";
+"  Francisco AntuÃa https://launchpad.net/~farsoft\n";
+"  IÃigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n";
+"  Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n";
+"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n";
+"  psicocri https://launchpad.net/~psicocri";
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "PÃxina web d'Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Amosar hora como _llibre"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug Buddy nun ta instalÃu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Xeres:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Nun puede executase Bug Buddy."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872
-msgid "Memos :"
-msgstr "Notes:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Amuesa informaciÃn tocante a Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Amuesa les partes de testu/calendariu nos mensaxes."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zarrar ventana"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formateador iTip"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ContenÃu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Abrir la GuÃa d'usuariu d'Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Esta reuniÃn delegÃse"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "_Dubies frecuentes n'Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Abrir la pÃxina web d'entrugues mÃs frecuentes"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Zarrar sesiÃn proxy"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Escaecer ContraseÃes"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Permitir desactivar cuentes."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Escaecer toles contraseÃes guardaes"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Desactivar cuenta"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+msgid "I_mport..."
+msgstr "I_mportar..."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Pitar o reproducir un ficheru de sonÃu."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importa datos d'otros programes"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "Iconu parpagueante na estaya de notificaciÃn."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Activar los mensaxes D-Bus."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Crear una ventana nueva amosando esta vista"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Activar l'icon na estaya de notificaciÃn."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Referencia rÃpida"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Xenera un mensax D-BUS cuando aporta un mensax de corrÃu nuevu."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Amosar los atayos de teclÃu d'Evolution"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sal del programa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Notificar nuevos mensaxes namÃi pa la bandexa d'entrada."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Gueta Avanzada..."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Reproducir un sonÃu cuando aporte corrÃu nuevu."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Construyir una gueta mÃs avanzada"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Mensax emerxente xunto col iconu."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Llimpiar los parÃmetros de gueta actuales"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Editar guetes guardaesâ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Nome del ficheru de sonÃu que reproducir."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Xestionar les guetes guardaes"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Calca equà pa camudar el tipu de gueta"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+msgid "_Find Now"
+msgstr "G_uetar agora"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Executar los parÃmetros de gueta actuales"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "ConseÃa si l'iconu tien de parpaguiar o non."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Guardar guetaâ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Guardar los parÃmetros de gueta actuales"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Xenerar un mensax _D-Bus"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "Unviar informe de _falluâ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "UnvÃa un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Trabayar ensin conexÃn"
 
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Poner Evolution en mou desconeutÃu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Trabayar coneutÃu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
-msgid "New email"
-msgstr "Nuevu corrÃu-e"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Poner Evolution en mou coneutÃu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Amosar iconu na estaya de _notificaciÃn"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_DistribuciÃn"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "Iconu pa_rpagueante na estaya de notificaciÃn"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "_Mensax emerxente xunto col iconu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+msgid "_Search"
+msgstr "_Guetar"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Re_producir un sonÃu cuando aporte corrÃu nuevu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Aspeutu del _seleutor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Pitar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ventana"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Reproducir ficheru de _sonÃu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Amoar barra _llateral"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Especificar nome de f_icheru:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Amosar el panel llateral"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Seleicione un ficheru de sonÃu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Amosar _botones"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "Reprod_ucir"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Amosar los botones del seleutor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Notificar nuevos mensaxes namÃi pa la _bandexa d'entrada"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Amosar barra d'_estÃu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Amosar la barra d'estÃu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "NotificaciÃn de corrÃu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Amosar la barra de ferramien_tes"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Amosar la barra de ferramientes"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Convertir en _reuniÃn"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "NamÃi _iconos"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "CorrÃu a reuniÃn"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Amosar los botones de la ventana namÃi con iconos"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Nun pue abrise'l calendariu. %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+msgid "_Text Only"
+msgstr "NamÃi _testu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Amosar los botones de la ventana namÃi con testu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Iconos _y testu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "Convertir en _xera"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Amosar los botones de la ventana con iconos y testu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "CorrÃu a xera"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Estilu de la _barra de ferramientes"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Convierte'l mensax seleicionÃu nuna xera nueva"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Amosar los botones de la ventana usando la configuraciÃn de la barra de ferramientes del escritoriu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "_Responsable de la llista de contautos"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definir vistesâ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "Obtener _archivador de la llista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Crear o editar vistes"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Obtener informaciÃn d'_usi de la llista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Guardar vista personalizadaâ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Aiciones de les llistes de corrÃu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Guardar la vista autual personalizada"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Llista de corrÃu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Vista _actual"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+msgid "Custom View"
+msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "_Espublizar un mensax a la llista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "La vista autual ye una vista personalizada"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Soscribise a la llista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Cambiar la configuraciÃn de pÃxina pa la imprentadora actual"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "Des_oscribise de la llista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Camudar a %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "AiciÃn non disponible"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Executar estos parÃmetros de gueta"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:578
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Cabecera mal formada"
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
+msgid "New"
+msgstr "Nuevu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ensin aiciÃn de corrÃu-e"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "PreparÃndose pa desconeutaseâ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "PublicaciÃn non permitÃa"
+#: ../shell/e-shell.c:314
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "PreparÃndose pa coneutaseâ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:376
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "PreparÃndose pa colarâ"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Hola.  Gracies por tomase'l tiempu en descargar esta versiÃn \n"
+"prelliminar de llanzamientu de la suite pa trabayu en grupu Evolution.\n"
+"\n"
+"Esta versiÃn d'Evolution entà nun ta terminada. Ta cerca de\n"
+"finase pero dalgunes carauterÃstiques tan incompletes o nun\n"
+"furrulen como tendrÃen.\n"
+"\n"
+"Si quier una versiÃn estable d'Evolution, ye meyor que desinstale\n"
+"esta versiÃn ya instale la versiÃn %s en so llugar.\n"
+"\n"
+"Si alcuentra fallos, por favor infÃrmenos d'ellos en bugzilla.gnome.org.\n"
+"Esti productu vien ensin garantÃa dalguna y nun ta dirixÃu a persones \n"
+"propenses a violentos accesos de noxu.\n"
+"\n"
+"Esperamos qu'esfrute del resultÃu del nuesu duru trabayu y \n"
+"aguardamos pola so contribuciÃn.\n"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
 msgstr ""
+"Gracies\n"
+"L'equipu d'Evolution\n"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ÂDeseya unviar un mensax a la llista de corrÃu?"
+#: ../shell/main.c:219
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Nun entrugame mÃs vegaes"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did "
-"not contain any action we could process.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
+#: ../shell/main.c:369
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Aplicar la xeometrÃa proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
+#: ../shell/main.c:373
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Aniciar en mou coneutÃu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Editar mensax"
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Inorar disponibilidà de la rede"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Unviar mensax"
+#: ../shell/main.c:377
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Aniciar en mou ÂexprÃsÂ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_Responsable de la llista de contautos"
+#: ../shell/main.c:380
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Forciar el zarru d'Evolution"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+#: ../shell/main.c:383
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "UnvÃa la salida de depuraciÃn de tolos componentes a un ficheru."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Obtener _archivador de la llista"
+#: ../shell/main.c:385
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Desactivar la carga de cualesquier plugin."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Obtener informaciÃn d'_usu de la llista"
+#: ../shell/main.c:387
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Desactivar la vista previa del corrÃu, contautos y xeres."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Obtener un archivador de la llista a la que pertenez esti mensax"
+#: ../shell/main.c:391
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "Importar URI o nomes de ficheros proporcionaos como argumentos."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+#: ../shell/main.c:393
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Pidir que fine un procesu d'execuciÃn d'Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:557
+#: ../shell/main.c:565
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "El veceru de corrÃu-e y GIP Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: --online y --offline nun pueden usase al empar.\n"
+" Usa '%s --help' pa mÃs informaciÃn.\n"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: --force-online y --offline nun pueden usase al empar.\n"
+" Usa '%s --help' pa mÃs informaciÃn.\n"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Soscribise a la lista de corrÃu a la que pertenez esti mensax"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "ÂDaveres que quier escaecer toles contraseÃes atroxaes?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Desoscribise de la llista de corrÃu a la que pertenez esti mensax"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nun pue anovase direutamente dende la versiÃn {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Espublizar un mensax a la llista"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Siguir de toes formes"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Soscribise a la llista"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution yà nun sofitu anovamientu direutu dende la versiÃn {0}. SicasÃ, como soluciÃn pues intentar anovar primero a Evolution 2 y dempuÃs a Evolution 3."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Desoscribise de la llista"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Escaecer les sos contraseÃes desaniciarà toles contraseÃes remembraes. Tornarà a entrugÃse-y por elles la prÃxima vegada que se necesiten."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr ""
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Colar agora"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Fallà l'anovamientu d'una versiÃn anterior:"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Escaecer"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Si escueyes siguir, seique nun tengas accesu a dellos datos antiguos.\n"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr ""
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Probar elementu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr ""
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Cria una elementu de preba nuevu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "ConseÃa too como lleÃo"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Probar _recursu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "ConseÃar los mensaxes como _lleÃos"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Crea un recursu de prueba nuevu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Ãsase pa conseÃar tolos mensaxes baxo una carpeta como lleÃos"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop vÃlidu"
 
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Un plugin qu'implementa mono plugins."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "VersiÃn Â%s del ficheru d'escritoriu nun reconocida"
 
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Cargador de Mono"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aniciando %s"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Un plugin pa xestionar quà plugins tan activaos o desactivaos."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicaciÃn nun aceuta documentos na llinia de comandos"
 
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Alministrador de plugins"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OpciÃn de llanzamientu nun reconocida: %d"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Activar y desactivar plugins"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nun se puen pasar URIs de documentos a entraes d'escritoriu ÂType=LinkÂ"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Plugins"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(es)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar la conexÃn al xestor de sesiones"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar el ficheru que contiÃn la configuraciÃn guardada"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Nota: Dalgunos cambeos nun fadrÃn efeutu hasta que reanicie"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERU"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista xeneral"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesiÃn"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opciones de xestiÃn de sesiÃn:"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Amosar les opciones de xestiÃn de sesiÃn"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
 msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
 "\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+"Edit trust settings:"
 msgstr ""
+"El certificÃu Â%s ye un certificÃu de AC.\n"
+"\n"
+"Edita la configuraciÃn de confianza:"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Mou de testu ensin formatu"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "Preferir testu ensin formatu"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Como confÃes n'autoridà de certificaciÃn qu'emitià esti certificÃu, entÃs confÃes na autenticidà del mesmu, a non ser qu'indiques otra cosa equÃ."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Amosar HTML si ta presente"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Como nun confÃes n'autoridà de certificaciÃn qu'emitià esti certificÃu, entÃs tampocu confÃes na autenticidà del mesmu, a non ser qu'indiques otra cosa equÃ."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:192
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Preferir ensin formatu"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Seleicione un certificÃu pa importarâ"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:193
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "NamÃi amosar ensin formatu"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Tolos fichero PKCS12"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:236
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_Mou HTML"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Perfilador d'Evolution"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Fallà al importar el certificÃu del usuariu"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Escribe un rexistru perfilando los datos de los eventos."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Nome del certificÃu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Permite espublizar calendarios na web"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+msgid "Purposes"
+msgstr "EnvÃs"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "EspublizaciÃn de calendarios"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NÃmberu de serie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Locations"
-msgstr "Llugares"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+msgid "Expires"
+msgstr "Caduca"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Espublizar informaciÃn del calendariu"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Tolos ficheros de certificÃu de correos-e"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "ÂDaveres que quier desaniciar esta URL?"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Fallà al importar el certificÃu del contautu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Llugar</span>"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes</span>"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Tolos ficheros de certificaos AC"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Fallà al importar el certificÃu de la autoridà de certificaos"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Activar"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Visor de certificaos: %s"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Puertu:"
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Escribe la contraseÃa de Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Llugar d'espublizaciÃn"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:69
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Introduz una contraseÃa nueva pa la base de datos de certificaos"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frecuencia d'espublizaciÃn:"
+#: ../smime/gui/component.c:71
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduz la contraseÃa nueva"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#, c-format
 msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
 msgstr ""
+"EmitÃu a:\n"
+"  Asuntu: %s\n"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tipu de serviciu:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-msgid "_File:"
-msgstr "_Ficheru:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ContraseÃa:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Espublizar como:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Remembrar contraseÃa"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuariu:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
 msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
 msgstr ""
+"EmitÃu por:\n"
+"  Asuntu: %s\n"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Seleicione'l certificÃu"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Nun ye parte del certificÃu>"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autoridaes"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Respaldar _too"
 
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Enantes de confiar nesta AC pa cualesquier envÃs, tendrÃes de desaminar el to certificÃu y la to directiva y procedimientos (si tÃn disponibles)."
 
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+msgid "Certificate"
+msgstr "CertificÃu"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "SpamAssassin (integrÃu)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Confianza na autoridà certificadora"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Campos del certificÃu"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "XerarquÃa del certificÃu"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate details"
+msgstr "DetÃis del certificÃu"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabla de certificaos"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Nome comÃn (CN)"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Certificaos de contautos"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Nun tener enfotu na autenticidà d'esti certificÃu"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Axustes de confianza de certificaos de corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "I_ncluyir tests remotos"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "CertificÃu del destinatariu del corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "CertificÃu del roblante del corrÃu-e"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opciones de SpamAssasin"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Expires On"
+msgstr "Caduca el"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "Plugin de fieltru de SPAM SpamAssassin"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Field Value"
+msgstr "Valor del campu"
 
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Un plugin pa atroxar tolos axuntos o partes d'un mensax al empar."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Buelgues"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Guarda los axuntos"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "AsoleyÃu por"
 
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Guardar axuntos..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Issued On"
+msgstr "EmitÃu el"
 
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Guarda tolos axuntos"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued To"
+msgstr "AsoleyÃu pa"
 
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Seleicione'l nome base pa guardar"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Buelga MD5"
 
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipu MIME"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "OrganizaciÃn (O)"
 
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Unidà organizativa (OU)"
 
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Buelga SHA1"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "CertificÃu de veceru SSL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Description List"
-msgstr "Llista de descripciÃn"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/lib/e-cert.c:828
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "CertificÃu de servidor SSL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Categories List"
-msgstr "Llista de categorÃes"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Esti certificÃu ta comprobÃu pa los usos darrÃu:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Comment List"
-msgstr "Llista de comentarios"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Confiar na autenticidà d'esti certificÃu"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "CriÃu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar a usuarios de corrÃu-e."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Contact List"
-msgstr "Llista de contautos"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar a desendolcadores de software."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Start"
-msgstr "Entamu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr "Confiar nesta AC pa identificar sitios web."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "percent Done"
-msgstr "porcentax finÃu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Tien certificados d'estes organizaciones que-y identifiquen:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Tienes archivaos los certificaos qu'identifiquen a estes autoridaes de certificaciÃn:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Llista de participantes"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Tien archivaos los certificaos qu'identifiquen a estes persones:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Modified"
-msgstr "ModificÃu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Los sos certificaos"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Opciones avanzaes pal formatu CSV"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Respaldu"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Anteponer una cabecera"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Editar enfotu na AC"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Dellimitador de valor:"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "El certificÃu yà esiste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Dellimitador de rexistru:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%e/%m/%Y"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Encapsular valores con:"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+msgid "Sign"
+msgstr "Robla"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Formatu de valores separtaos por comes (.csv)"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+msgid "Encrypt"
+msgstr "CifrÃu"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Guardar seleicionaos"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+msgid "Version"
+msgstr "VersiÃn"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Guarda'l calendariu o la llista de xeres seleicionada al discu."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Version 1"
+msgstr "VersiÃn 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 2"
+msgstr "VersiÃn 2"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "_Guardar al discu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 3"
+msgstr "VersiÃn 3"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Formatu RDF (.rdf)"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Seleicione'l ficheru de destÃn"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "Seleicione un orixe"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Seleiciona un orixe de calendariu o xera pa velu."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "Amosar _namÃi esti calendariu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "Amosar _namÃi esta llista de notes"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 cifrÃu RSA"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "Amosar _namÃi esta llista de xeres"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Usu de la clave del certificÃu"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Tipu de certificÃu Netscape"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identificador de la clave de l'autoridà del certificÃu"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de configuraciÃn d'Evolution"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identificador del oxetu (%s)"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid "Welcome"
-msgstr "BienaportÃu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identificador del algoritmu"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "ParÃmetros del algoritmu"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-msgid "Importing files"
-msgstr "Importando ficheros"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "InformaciÃn del asuntu de la clave pÃblica"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Seleicione la informaciÃn que quiera importar:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Asuntu del algoritmu de clave pÃblica"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Dende %s:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Clave pÃblica del asuntu"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "Importando datos."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Fallu: Nun ye dable procesar la extensiÃn"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Roblante del oxetu"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Autoridà certificadora SSL"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "AgrupaciÃn segÃn l'asuntu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Autoridà certificadora de corrÃu"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Agrupar mensaxes segÃn l'asuntu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+msgid "Signing"
+msgstr "Roblando"
 
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Agrupar los mensaxes por _asuntu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Non repudiu"
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "CifrÃu de la clave"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "CifrÃu de datos"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
-msgid "Save as _Template"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Alcuerdu de claves"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
-msgid "Save as Template"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Roblante del certificÃu"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Roblante de la LRC"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "Un plugin cenciellu qu'usa ytnef pa decodificar axuntos TNEF."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Critical"
+msgstr "CrÃticu"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "Decodificador d'axuntos TNEF"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Non crÃticu"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensiones"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100
-msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmu de robla del certificÃu"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emisor"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "ID Ãnicu del emisor"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "IntÃrprete d'Evolution"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "ID Ãnico del asuntu"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "FÃbrica de configuraciÃn del intÃrprete d'Evolution"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Valor de la robla del certificÃu"
 
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Preba d'Evolution"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "ContraseÃa del ficheru PKCS12"
 
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente de Preba d'Evolution"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Introduz la contraseÃa pal ficheru PKCS12:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "CertificÃu importÃu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr ""
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Por _compaÃÃa"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "VersiÃn de la configuraciÃn"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Tarxetes de visita"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la barra llateral"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Vista de _llista"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window height"
-msgstr "Altor predeterminÃu  de la ventana"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Vista _selmanal"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window state"
-msgstr "EstÃu predeterminÃu de la ventana"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "Vista _diaria"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window width"
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Vista _mensual"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Vista de la selmana _llaboral"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Como carpeta d'unviaos pa la vista _ancha"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Como carpeta d'_unviaos"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Por es_tÃu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Por re_mitente"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id o nomatu del componente que s'amosarà al entamar."
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Por _asuntu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Por marca de _seguimientu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Cabera versiÃn de la configuraciÃn autualizada"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Pa la vista _enancha"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensaxes"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr ""
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Notes"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Con data de _vencimientu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr ""
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Con _estÃu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr ""
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr ""
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Seleicione una estaya horaria"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Estayes horaries"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr ""
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Cada de combinaciÃn desplegable de la zona horaria"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
+"Usa'l botÃn izquierdu del mur pa enanchar una estaya del mapa y escoyer una faza horaria.\n"
+"Usa'l botÃn drechu del mur p'amenorgar el mapa al tamaÃu anterior."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "La barra llateral ye visible"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_SeleiciÃn"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Saltar el diÃlogu d'alvertencia de desendolcu"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definir vistes pa %s"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:471
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Aniciar en mou desconeutÃu"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definir vistes"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "La barra d'estÃu ye visible"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definir vistes pa Â%sÂ"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana principal, en pÃxeles."
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Guardar vista autual"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana principal, en pÃxeles."
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Crear vista nueva"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Anchor predeterminÃu pa la barra llateral, en pÃxeles."
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Reemplazar vista esistente"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definir vistes nueves"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Nome de la vista nueva:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Tipu de vista"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Triba de vista:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Predeterminada"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Propiedaes d'axuntos"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nome de ficheru:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Triba de MIME:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "La barra de ferramientes ye visible"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Suxerir amosar automÃticamente l'axuntu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nun se pudo afitar como fondu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Afitar como _fondu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Nun se pudo mandar l'axuntu"
+msgstr[1] "Nun se pudieron mandar los axuntos"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+msgid "_Send To..."
+msgstr "Man_dar a..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Indica si la ventana tien o non de maximizase."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Mandar los axuntos escoyÃos dayuri"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Indica si la barra llateral tien de ser visible."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Indica si la barra d'estÃu tien de ser visible."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Saving"
+msgstr "Abriendo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Indica si la barra de ferramientes tien de ser visible."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Anubrir _barra d'axuntos"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Amosar _barra d'axuntos"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Amestar axuntu"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Axuntar"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Indica si los botones de la ventana tienen de ser visibles."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Guardar l'axuntu"
+msgstr[1] "Guardar los axuntos"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Window button style"
-msgstr "Estilu de los botones de ventana"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Guardar _too"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Conexones actives</b>"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Amestar axuntuâ"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Conexones actives"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Anubrir"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Calque ÂAceutar pa zarrar estes conexones y desconeutase"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_Anubrir too"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Escueya'l tipu d'importador a executar:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Ver incluyÃu"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Ver too en llinia"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Escueya'l destÃn d'esta importaciÃn"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Abrir con \"%s\""
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Abrir esti axuntu en %s"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nome del _ficheru:"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "Mensax axuntu"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleicione un ficheru"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Existe una operaciÃn de carga en progresu"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Tipu de ficheru:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Existe una operaciÃn de guardÃu en progresu"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importar datos y configuraciÃn de programes _antiguos"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nun se pudo cargar Â%sÂ"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importar un _Ãnicu ficheru"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nun se pudo cargar l'axuntu"
 
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Preferencies d'Evolution"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nun puede abrise '%s'"
 
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
 #, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Les utilidaes GNOME Pilot nun paecen tar instalaes nesti sistema."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Nun se cargÃ'l contenÃu del axuntu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
 #, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Falu executando %s."
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nun se pudo guardar Â%sÂ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy nun ta instalÃu."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nun se pudo guardar l'axuntu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nun ye dable executar Bug Buddy."
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-calcar p'abrir un enllaz"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Astur https://launchpad.net/~malditoastur";
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "PÃxina web d'Evolution"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Calendariu mensual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971
-msgid "Error opening the FAQ webpage."
-msgstr "Fallu al abrir la pÃxina web de P+F."
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "CodificaciÃn de carauteres"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1174
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Trabayar coneutÃu"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Introduz el conxuntu de carauteres a usar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1187 ../ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Trabayar ensin conexÃn"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
+msgid "Other..."
+msgstr "Otru ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1200
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Trabayar ensin conexÃn"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data y hora"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Entrada de testu pa introducir la data"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution ta en procesu de desconeutase."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Calca esti botÃn p'amosar un calendariu"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Caxa combo desplegable pa escoyer la hora"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:787
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Camudar a %s"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+msgid "No_w"
+msgstr "_Agora"
 
-#: ../shell/e-shell.c:641
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Fallu del sistema desconocÃu."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+msgid "_Today"
+msgstr "GÃe_i"
 
-#: ../shell/e-shell.c:839 ../shell/e-shell.c:840
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KiB"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+msgid "_None"
+msgstr "_DengÃn"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "Aceutar"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Valor de data invÃlidu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1264
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos invÃlidos"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Valor de data invÃlidu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1266
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nun ye dable rexistrar en OAF"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Escueyi'l ficheru que quier importar n'Evolution y escueyi de la llista la triba de ficheru que ye."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1268
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Nun s'alcontrà la base de datos de configuraciÃn"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Nome del _ficheru:"
 
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleicione un ficheru"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Preba nueva"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Tipu de ficheru:"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Cria una elementu de preba nuevu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Escueya'l destÃn d'esta importaciÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Escueya'l tipu d'importador a executar:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importar datos y configuraciÃn de programes _antiguos"
 
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Calque ÂImportar pa entamar a importar el ficheru n'Evolution. "
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importar un _Ãnicu ficheru"
 
-#: ../shell/import.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Evolution comprobà la configuraciÃn pa importar dende les siguientes aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nun s'alcontrà denguna configuraciÃn que se pueda importar. Si quies volver a intentalo, calca nel botÃn ÂAtrÃsÂ."
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Encaboxar la importaciÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Vista previa de los datos pa importar"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importar datos"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Seleiciona la triba de ficheru que quies importar de la llista."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistente d'importaciÃn d'Evolution"
 
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar ficheru"
-
-#: ../shell/import.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Import Location"
 msgstr "Llugar d'importaciÃn"
 
-#: ../shell/import.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"BienllegÃu al asistente d'importaciÃn d'Evolution.\n"
+"Esti asistente va guiate a traviÃs del procesu d'importaciÃn de ficheros esternos dientro d'Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Tipu d'importador"
 
-#: ../shell/import.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Seleicione la carpeta na qu'importar"
+msgstr "Seleiciona la imformaciÃn pa importar"
 
-#: ../shell/import.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleicione un ficheru"
 
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Calca ÂAplicar p'aniciar a importar el ficheru n'Evolution."
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa mundial"
 
-#: ../shell/main.c:241
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Widget con mapa interactivu sofitÃu en mur pa escoyer la zona horaria. Los usuarios que sÃlo dispongan de teclÃu pueden escoyer la zona horaria dende la caxa combinada desplegable inferior."
 
-#: ../shell/main.c:248
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Nun entrugame mÃs vegaes"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "Agora Evolution ta conectÃu. Calca nesti botÃn pa trabayar desconectÃu."
 
-#: ../shell/main.c:469
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Eniciar Evolution activando'l componente especificÃu"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "Agora Evolution ta desconectÃu. Calca nesti botÃn pa trabayar conectÃu."
 
-#: ../shell/main.c:473
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Aniciar en mou coneutÃu"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution agora ta desconectÃu porque la rede nun ta disponible."
 
-#: ../shell/main.c:476
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Forciar el pieslle de tolos componentes d'Evolution"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Preferencies d'Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:480
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Fuercia la reemigraciÃn dende Evolution 1.4"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Concasa con: %d"
 
-#: ../shell/main.c:483
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "UnvÃa la salida de depuraciÃn de tolos componentes a un ficheru."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zarrar la barra de gueta"
 
-#: ../shell/main.c:485
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Desactivar la carga de cualesquier plugin."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Guetar:"
 
-#: ../shell/main.c:487
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Desactivar la vista previa del corrÃu, contautos y xeres."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Llimpiar la gueta"
 
-#: ../shell/main.c:572
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "El veceru de corrÃu-e y GIP Evolution"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
 
-#: ../shell/main.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Guetar la coincidencia anterior de la frase"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "ÂDaveres que quier escaecer toles contraseÃes atroxaes?"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Guetar la siguiente coincidencia de la frase"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "Siguir"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Coincidir con capitalizaciÃn"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "ÂDaveres que quier desaniciar los datos antiguos de la versiÃn {0}?"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "LlegÃse al final de la pÃxina, siguiendo dende l'entamu"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution nun se pudo aniciar."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "LlegÃse al entamu de la pÃxina, siguiendo dende'l final"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Al _desaniciar:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Espaciu de discu insuficiente pa l'autualizaciÃn."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "_Autoesaniciar l'elementu unviÃu"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "ÂDaveres que quier desaniciar los datos antiguos?"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Crear un elementu unviÃu pa seguimientu de la informaciÃn"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_EntregÃu y abiertu"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Opciones d'entrega"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "La autualizaciÃn dende la versiÃn anterior fallÃ: {0}"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Hasta"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_DempuÃs"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dÃes"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Dientro"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Escaecer"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dÃes"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "NamÃi pa los tos gÃeyos"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Opciones xene_rales"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Destinatariu del corrÃu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Privativu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Rempuesta solicitada"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Devolver notificaciÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Secretu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Seguimientu d'es_tÃu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Standard"
+msgstr "EstÃndar"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Seguimientu d'estÃu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Altu secretu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Al ace_utar:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Al _finar:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Al _refugar:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "_Tola informaciÃn"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Caltener los datos"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_ClasificaciÃn:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_RemembrÃmelo mÃs sero"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Retrasar la entrega del mensax"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_EntregÃu"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Afitar data de caducidÃ"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Cuandu convenga"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Al abrir:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Seleicione un certificÃu pa importarâ"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Tolos fichero PKCS12"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ensin nome"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
-msgid "All files"
-msgstr "Tolos ficheros"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Grabar y Zarrar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nome del certificÃu"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Editar Robla"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
-msgid "Purposes"
-msgstr "EnvÃs"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Nome de la _Robla:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
-msgid "Serial Number"
-msgstr "NÃmberu de serie"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Amestar un script de robla"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
-msgid "Expires"
-msgstr "Caduca"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Editar script de robla"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Tolos ficheros de certificÃu de correos-e"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Amestar _script"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"La salida d'esti script  va usase como robla personal.\n"
+"El nome que conseÃes usarÃse namÃi col envÃs\n"
+"d'amosalu na pantalla."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Tolos ficheros de certificaos AC"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_cript:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Visor de certificaos: %s"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "El script tien de ser executable."
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Introduza la contraseÃa para Â%sÂ"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Calca equà pa dir a la URL"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduza una contraseÃa nueva pa la base de datos de certificaos"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar direiciÃn del enllaz"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Introduza la contraseÃa nueva"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Copiar l'enllaz al cartafueyu"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enllaz nel restolador web"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Abrir l'enllaz nun restolador web"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Seleicione'l certificÃu"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Copiar DireiciÃn CorrÃu ElectrÃnicu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nun ye parte del certificÃu>"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Escoyer tol testu ya imaxenes"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Campos del certificÃu</b>"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Calca pa llamar a %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>XerarquÃa del certificÃu</b>"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Calca pa anubrir/amosar les direiciones"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Valor del campu</b>"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Calca p'abrir %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Buelgues</b>"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>EmitÃu por</b>"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Calendariu: dende %s a %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>EmitÃu pa</b>"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "elementu de calendariu d'Evolution"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Esti certificÃu foi verificÃu pa los siguientes usos:</b>"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+msgid "popup list"
+msgstr "llista emerxente"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validez</b>"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autoridaes"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Denguna"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Respaldu (backup)"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "Aceutar"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Respaldar too"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "La data tien de tar nel formatu: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "El valor del porcentax tien de tar ente 0 y 100, inclusive"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
-msgid "Certificate"
-msgstr "CertificÃu"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "calca p'amestar"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Confianza na autoridà certificadora"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Ascendente)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "DetÃis del certificÃu"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Descendente)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabla de certificaos"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Ensin ordenar"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nome comÃn (CN)"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Ensin agrupar"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificaos de contautos"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Amosar campos"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Nun tener enfotu na autenticidà d'esti certificÃu"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Campos disponibles"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Ventana muda Ãnicamente"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Campos _disponibles:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Axustes de confianza de certificaos de corrÃu-e"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Llimpiar too"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "CertificÃu del destinatariu del corrÃu-e"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Llimpiar _too"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "CertificÃu del roblante del corrÃu-e"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "Caduca el"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Agrupar elementos por"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Mover Abaxo"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "EmitÃu el"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "M_over Arriba"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Buelga MD5"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Amosar ca_mpu na vista"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "OrganizaciÃn (O)"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Amosar campu _na vista"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidà organizativa (OU)"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Amosar campu na _Vista"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Buelga SHA1"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "CertificÃu de veceru SSL"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Ordenar elementos por"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "CertificÃu de servidor SSL"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "Llueu por"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Confiar na autenticidà d'esti certificÃu"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Campos amosaosâ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar a usuarios de corrÃu-e."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Agrupar porâ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar a desendolcadores de software."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Amoar campu na vista"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar sitios web."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Amosar estos campos n'orde:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Ordenarâ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Tien certificados d'estes organizaciones que-y identifiquen:"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Amestar una columna"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
+"P'amestar una columna a la so tabla, arrÃstrela\n"
+"na ubicaciÃn na que quier qu'apaeza."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Tien archivaos los certificaos qu'identifiquen a estes persones:"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d elementu)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d elementu/os)"
+msgstr[1] "%s (%d elementos)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Los sos certificaos"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Personalizar vista autual"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editar enfotu na AC"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "El certificÃu yà esiste"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordenar _descendentemente"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%e/%m/%Y"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Desordenar"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
-msgid "Sign"
-msgstr "Robla"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Agrupar por _esti campu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Agrupar por _caxa"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Quitar esta c_olumna"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Amestar una c_olumnaâ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+msgid "A_lignment"
+msgstr "A_lliniaciÃn"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
-msgid "Encrypt"
-msgstr "CifrÃu"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Axust_e automÃticu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
-msgid "Version"
-msgstr "VersiÃn"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formatear columne_sâ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
-msgid "Version 1"
-msgstr "VersiÃn 1"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Perso_nalizar vista autualâ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
-msgid "Version 2"
-msgstr "VersiÃn 2"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Ordenar por"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
-msgid "Version 3"
-msgstr "VersiÃn 3"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+msgid "_Custom"
+msgstr "_PersonalizÃu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrÃu RSA"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+msgid "popup a child"
+msgstr "emerxer un descendiente"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrÃu RSA"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "camudar la casulla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrÃu RSA"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "estenderexa la filera nel ETree que contiÃn esta casulla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 cifrÃu RSA"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "contrÃi la filera nel ETree que contiÃn esta casulla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Usu de la clave del certificÃu"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Casulla de la tabla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tipu de certificÃu Netscape"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "Picar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificador de la clave de l'autoridà del certificÃu"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "ordenar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificador del oxetu (%s)"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleicionar too"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificador del algoritmu"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+msgid "Input Methods"
+msgstr "MÃtodos d'entrada"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "ParÃmetros del algoritmu"
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Accediendo al sirvidor LDAP anÃnimamente"
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr ""
+#~ "ContÃu de les repeticiones predeterminaes pa un acontecimientu nuevu. -1 "
+#~ "significa pa siempres."
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "ContÃu de repeticiones predeterminÃu"
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "DegradÃu d'eventos"
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "Tresparencia d'eventos"
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "DegradÃu de los eventos nes vistes de calendariu."
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tresparencia de los acontecimientos nes vistes del calendariu, un valor "
+#~ "ente 0 (tresparente) y 1 (opacu)."
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "URI del calendariu resaltÃu (ÂprimariuÂ)"
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "URI de la llista de notes resaltada (ÂprimariaÂ)"
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "URI de la llista de xeres resaltada (ÂprimariaÂ)"
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "RepeticiÃn:"
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "SÃ. (RepeticiÃn compuesta)"
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "Cada %d dÃa"
+#~ msgstr[1] "Cada %d dÃes"
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "Cada %d selmana"
+#~ msgstr[1] "Cada %d selmanes"
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "Cada selmana en "
+#~ msgstr[1] "Cada %d selmanes el "
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " y "
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "El %s dÃa de "
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "El %s %s de "
+#~ msgid "every month"
+#~ msgid_plural "every %d months"
+#~ msgstr[0] "cada mes"
+#~ msgstr[1] "cada %d meses"
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "Cada aÃu"
+#~ msgstr[1] "Cada %d aÃos"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "InformaciÃn del asuntu de la clave pÃblica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "en total %d vez"
+#~ msgstr[1] "en total %d veces"
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", finando en "
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Entama"
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Fina"
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn de iCalendar"
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "Fallu de iCalendar"
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisa la siguiente informaciÃn y escueyi una aiciÃn del menà d'abaxu."
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "La reuniÃn encaboxÃse, sicasà nun pudo alcontrase nos sos calendarios"
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "La xera encaboxÃse, sicasà nun pudo alcontrase nes sos llistes de xeres."
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "%s publicÃse informaciÃn de conceyu."
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn de reuniÃn"
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s solicita la presencia de %s nun conceyu."
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "%s solicÃtase la to presencia nun conceyu."
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de reuniÃn"
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "%s quies apuntate a un conceyu existente."
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "AutualizaciÃn de reuniÃn"
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "%s quies recibir la Ãltima informaciÃn del conceyu."
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Solicità d'autualizaciÃn de la reuniÃn"
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "%s retrucà a la solicità de conceyu."
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Rempuesta de reuniÃn"
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "%s> encaboxà un conceyu."
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "Encaboxamientu de reuniÃn"
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "%s mandà un mensaxe inintelixible."
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Mensax de reuniÃn errÃneu"
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "%s espublizà la informaciÃn de la xera."
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn de la xera"
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s pide a %s que faiga una xera."
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "%s encamiÃntate que faigas una xera."
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de xera"
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "%s quier apuntase a una xera existente."
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "AutualizaciÃn de xera"
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "%s quier recibir la Ãltima informaciÃn de la xera."
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Solicità d'autualizaciÃn de xera"
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "%s retrucà a una asignaciÃn de xera."
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Rempuesta a una xera"
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "%s encaboxà una xera."
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "Encaboxamientu de xera"
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Mensax de xera errÃneu"
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "%s espublizà la informaciÃn de disponibilidÃ."
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn de disponibilidÃ"
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "%s pÃdete informaciÃn de la to disponibilidÃ."
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Solicità de disponibilidÃ"
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "%s retrucà a una solicità de disponibilidÃ."
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Rempuesta sobro disponibilidÃ"
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Mensax de disponibilidà errÃneu"
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "El mensax nun paez tar formÃu correchamente"
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "Esti mensax namÃi contiÃn solicitÃes non sofitaes."
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "L'axuntu nun tien elementos de calendariu visibles"
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "AutualizaciÃn finada\n"
+#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#~ msgstr "L'oxetu ye invÃlidu y nun pue autualizase\n"
+#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta rempuesta nun ye d'un participante. ÂDeseya amestalu como "
+#~ "participante?"
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'estÃu del participante nun pudo actualizase darrÃu d'un estÃu invÃlidu\n"
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "EstÃu del participante autualizÃu\n"
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "Elementu unviÃu.\n"
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "L'elementu nun pudo unviase.\n"
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Escueya una aiciÃn:"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Anovar"
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "Aceutar provisionalmente"
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Unviar informaciÃn de disponibilidÃ"
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Anovar l'estÃu del remitente"
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Unviar la cabera informaciÃn"
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--a--"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Asuntu del algoritmu de clave pÃblica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Guardar mensaxe"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data:"
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Cargando calendariu"
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Cargando calendariuâ"
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organizador:"
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Mensax del sirvidor:"
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "Nun ye dable crear la ventana de redaiciÃn."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable activar el componente del editor HTML.\n"
+#~ "\n"
+#~ "AsegÃrese de que tien la versiÃn correuta de gtkhtml y libgtkthml "
+#~ "instalada."
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "Nun ye dable activar el control de seleiciÃn de direiciones."
+#~ msgid "Compose New Message"
+#~ msgstr "Redactar un mensaxe nuevu"
+#~ msgid "%s..."
+#~ msgstr "%s..."
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "Fallu d'Evolution"
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "Alvertencia d'Evolution"
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "Fallu internu, solicitÃu un fallu desconocÃu Â%sÂ"
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "Dientro de %d dÃa"
+#~ msgstr[1] "Dientro de %d dÃes"
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "DepuraciÃn de socesos"
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "Amosar _errores na barra d'estÃu pa"
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "segundu(os)."
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "Mensaxes de socesos:"
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "Nivel de socesos"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fallu"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errores"
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "Avisos y errores"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "Mensaxes d'error, avisos y depuraciÃn"
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "Alcuerdu de llicencia %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, llea con precuru l'alcuerdu de llicencia\n"
+#~ "pa %s amosÃu abaxo\n"
+#~ "y conseÃe la caxella p'aceutalu.\n"
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "AlministraciÃn de cuentes"
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr "Esti almacÃn nun soporta soscripciones, o nun tÃn activaes."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Clave pÃblica del asuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta"
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "Escueyi un sirvidor."
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "Nun s'escoyà dengÃn sirvidor"
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "Altor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn."
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "Anchor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn."
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "Altor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn"
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "Anchor predeterminÃu del diÃlogu de soscripciÃn"
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(Nota: Requier reaniciar l'aplicaciÃn)"
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "Compreba si'l corrÃu qu'entra ye SPAM"
+#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "Nun amosar mensaxes si'l tama_Ãu del testo sobrepasa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fallu: Nun ye dable procesar la extensiÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "Activar la barra e_spaciadora mÃxica"
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "Activar les Carpetes de _gueta"
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "A_nchor fixu:"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Propiedaes de tipografÃes"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Roblante del oxetu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "El Mensax contiÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Nun se te va pidir una contraseÃa hasta que coneutes per primer "
+#~ "vegada"
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Fontes impreses"
+#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+#~ msgstr "Entrugar al unviar mensaxes con _munchos destinatarios"
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "Escoyer carpeta de borradores"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "Seleiciona lletra d'anchor fixu en HTML pa imprentar"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "Seleiciona lletra d'anchor cimbrable en HTML pa imprentar"
+#~ msgid "Select Junk Folder"
+#~ msgstr "Esbillar carpeta de SPAM"
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "Escoyer carpeta d'unviaos"
+#~ msgid "Select Trash Folder"
+#~ msgstr "Esbillar la carpeta de papelera"
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Unviando corrÃu"
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "Mensaxes unviaos y borradores"
+#~ msgid "Top Posting Option"
+#~ msgstr "OpciÃn d'espublizar per encima"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "An_chor variable:"
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "_ConseÃar mensaxes como lleÃos tres"
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "_Amosar animaciones"
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "_Amenorgar les cabeceres Pa / Cc / Cct a "
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "direiciones"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_ervidor:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoridà certificadora SSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable crear el ficheru de salida: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgid "Could not write data: "
+#~ msgstr "Nun pudieron escribise los datos: "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoridà certificadora de corrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu en %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_Respaldar axustes d'Evolutionâ"
+#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "R_estaurar axustes d'Evolutionâ"
+#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
+#~ msgstr "Esbillar la carpeta na qu'importar la carpeta OE"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
-msgid "Signing"
-msgstr "Roblando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+#~ msgstr "Seleiciona una semeya png (meyor 48*48 de tamaÃu < 720 bytes)"
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "_Compartir"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non repudiu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "NotificaciÃn de corrÃu"
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "Propiedaes de la notificaciÃn de corrÃu"
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "Xestionar los tos complementos d'Evolution"
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "Ordenar charres de mensaxes de corrÃu por asuntu."
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "AgrupaciÃn segÃn l'asuntu"
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "Agrupar mensaxes segÃn l'asuntu"
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "Eniciar Evolution activando'l componente especificÃu"
+#~ msgid "Sent from Ubuntu"
+#~ msgstr "Unviao dende Ubuntu"
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "CorrÃu d'Evolution"
+#~ msgid "Read and write emails"
+#~ msgstr "Lleer y escribir mensaxes"
+#~ msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#~ msgstr ""
+#~ "El backend d'esta llibreta de seÃes nun pudo interpretar esta consulta."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "CifrÃu de la clave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "Nun pudo desaniciase la llibreta de direiciones."
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "ConseÃa si'l complementu ta activÃu"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "MÃtodu d'autenticaciÃn non soportÃu"
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "Tirador emerxente"
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "Contestu IM"
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "PosiciÃn del cursor"
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "Dibuxar botÃn"
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "Dibuxar fondu"
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "Permitir nueves llinies"
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "Dibuxar berbesos"
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "Llinies mÃximes"
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "Carauteres de ruptura"
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "Axuste de llinia"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "Elipsis"
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instancia"
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "3268"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "_Cita"
+#~ msgid "Default Priority:"
+#~ msgstr "Prioridà predeterminada:"
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Nun ye dable escribir los datos de l'aplicaciÃn Memo del Pilot"
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Nun ye dable lleer los datos de l'aplicaciÃn Memo del Pilot"
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable lleer informaciÃn de l'aplicaciÃn de calendariu del Pilot"
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Adaptador"
+#~ msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+#~ msgstr "ÂDe xuru quier unviar la cita ensin un resume?"
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "Usar elipsis"
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Anchor del testu"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Desplazamientu en Y"
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "Desplazamientu en X"
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "Rellenar el reutÃngulu del clip"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "Clip"
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "Altor del clip"
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "Anchor del clip"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "XustificaciÃn"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Anclax"
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "TachÃu"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrina"
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "Procesador d'asocedimientos"
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "Dibuxar llinies y expansores +/â."
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "Aspeutu retro"
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "Adaptador de tabla Etree"
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "Calcar p'amestar"
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "Guetar siempres"
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "Filera del cursor"
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "Modelu de la tabla"
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Cabecera de la tabla"
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "Ordenar informaciÃn"
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "ConxelÃu"
+#~ msgid "Uniform row height"
+#~ msgstr "Altor uniforme de la filera"
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "Umbral de llonxitÃ"
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "Modelu de seleiciÃn"
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "Mou del cursor"
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "Dibuxar el focu"
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "Dibuxar rexella vertical"
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "Dibuxar rexella horizontal"
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "Alternar colores de les fileres"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "EstÃu"
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "Color de fondu de la columna"
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "Columna en negrina"
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "Sorrayar columna"
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "Tachar columna"
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "Columna deseleicionada"
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "Columna enfocada"
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "Columna seleicionada"
+#~ msgid "_Until:"
+#~ msgstr "_Hasta:"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_DempuÃs"
+#~ msgid "Wi_thin"
+#~ msgstr "_Dientro"
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "Mou del cursor"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "CifrÃu de datos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Modelu de seleiciÃn"
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "Ordenador"
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "Cursor de columna"
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "Cursor de filera"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testu"
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Sincr. categorÃes:"
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Sincr. rexistros privaos:"
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Sincronizar con:"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "TamaÃu de la flecha del expansor"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "TamaÃu del expansor"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "EspaciÃu"
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Anchu MÃnimu"
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "Anchu mÃnimu"
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "PuntÃu de rellenu"
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "Color de rellenu GDK"
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "Color de rellenu"
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "FÃbrica"
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Escoyeta"
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "Sovera temporalmente los mensaxes seleicionaos"
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "Amuesa los mensaxes que tuvieron soveraos temporalmente"
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "_Amosar mensaxes soveraos"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+#~ msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#~ msgstr "Tener enfotu nesta AC pa identificar sitios web."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Alcuerdu de claves"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "I_mportar"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+#~ msgid "Backup All"
+#~ msgstr "Respaldar too"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Respaldu (backup)"
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "_RemembrÃmelo mÃs sero"
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "_Caltener los datos"
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "ÂDaveres que quier desaniciar los datos antiguos?"
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "Espaciu de discu insuficiente pa l'autualizaciÃn."
+#~ msgid "Delete old data from version {0}?"
+#~ msgstr "ÂDaveres que quier desaniciar los datos antiguos de la versiÃn {0}?"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Siguir"
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "Fuercia la reemigraciÃn dende Evolution 1.4"
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld KiB"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor aguarde"
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "Importando datos."
+#~ msgid "Importing files"
+#~ msgstr "Importando ficheros"
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "Iconu pa_rpagueante na estaya de notificaciÃn"
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "ConseÃa si l'iconu tien de parpaguiar o non."
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "Iconu parpagueante na estaya de notificaciÃn."
+#~ msgid "_Accept all"
+#~ msgstr "_Aceutar too"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Aceutar"
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente nota compartida:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente nota compartÃa a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya amestar daquà a una nota esistente:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> deseya amestar daquà a una nota esistente a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà la nota siguiente:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente nota a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> refugà la siguiente xera asignada:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> refugà la siguiente xera asignada a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> propunxo los siguientes cambeos n'asignaciÃn de xeres:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente xera asignada:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente asignaciÃn de xera a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> devolvià la siguiente remspuesta a la xera:"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya amestase a una xera esistente:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya amestase a una xera esistente a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> asignÃ-y a vustà una xera:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> asignÃ-y una xera a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita l'asignaciÃn de %s pa la siguiente xera:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà la xera siguiente:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente xera a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#~ msgstr "<b>%s</b> refugà los cambeos siguientes pa la reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#~ msgstr "<b>%s</b> propunxo los cambeos siguientes pa la reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#~ msgstr "<b>%s</b> per aciu de %s propÃn los siguientes cambeos nuna cita."
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la reuniÃn siguiente."
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà la siguiente reuniÃn a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> tien devuelto la siguiente rempuesta a la reuniÃn:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> per aciu de %s unvià la siguiente rempuesta a una cita:"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente:"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita la so presencia na siguiente reuniÃn:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> delegà la reuniÃn siguiente en vustÃ:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà la siguiente informaciÃn de reuniÃn:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> espublizà informaciÃn de reuniÃn a traviÃs de %s:"
+#~ msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#~ msgstr "RecibÃu en nome de <b>%s</b>"
+#~ msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Responda en nome de <b>%s</b>"
+#~ msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#~ msgstr "Nun ye dable cargar el calendariu Â%sÂ"
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome de la cuenta</b>"
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
+#~ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+#~ msgstr "ÂQuier qu'Evolution seya'l so veceru de corrÃu predeterminÃu?"
+#~ msgid "_Backup Settings..."
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn del _respalduâ"
+#~ msgid "R_estore Settings..."
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn de la res_tauraciÃnâ"
+#~ msgid "Backup current Evolution data"
+#~ msgstr "Respaldar los datos autuales d'Evolution"
+#~ msgid "_Do not Synchronize"
+#~ msgstr "_Nun sincronizar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Roblante del certificÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "_Sincronizar"
+#~ msgid "Send Receipt"
+#~ msgstr "Unviar confirmaciÃn"
+#~ msgid "Do not disable"
+#~ msgstr "Non desactivar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Roblante de la LRC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not delete"
+#~ msgstr "Non d_esaniciar"
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "Non d_esaniciar"
+#~ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+#~ msgstr "ÂDe xuru que quier abrir {0} mensaxes al empar?"
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "Nun ye dable escribir datos: %s"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#~ msgstr "La cabera vegada que se vacià la papelera, en dÃes dende entÃs."
+#~ msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#~ msgstr "La cabera vegada que se vacià el SPAM, en dÃes dende entÃs."
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "LlÃmite de la parte de testu del mensax"
+#~ msgid "Last time empty trash was run"
+#~ msgstr "Cabera vegada que se vacià la papelera"
+#~ msgid "Last time empty junk was run"
+#~ msgstr "Cabera vegada que se vacià el C. Puxarra"
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "Activar p'amosar la parte de testu del mensax de tamaÃu llimitÃu"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El llugar y xerarquÃa de les carpetes de buzones de corrÃu camudà dende "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "MÃs sero"
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Xeres pendientes"
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP: Fallu desconocÃu"
+#~ msgid "Could not parse PGP message"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase'l mensax PGP"
+#~ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Esti mensax unviÃlu <b>%s</b> en nome de <b>%s</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
+#~ "edited.)</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>(L'editor contiÃn un mensax cuyu cuerpu nun tien testu, y que nun pue "
+#~ "editase.)</b>"
+#~ msgid "Show _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Amosar Barra d'_Axuntos"
+#~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#~ msgstr "Ficheros vCalendar (.vcf)"
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable migrar la configuraciÃn antigua dende evolution/config.xmldb"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El llugar y xerarquÃa de les carpetes de calendariu d'Evolution camudà "
+#~ "dende Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El llugar y xerarquÃa de les carpetes de xeres d'Evolution camudà dende "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenga paciencia mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "_Seleicionar gÃei"
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "_Participantesâ"
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> retrucà a una solicità de disponibilidÃ."
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> pide la so informaciÃn de disponibilidÃ."
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> asoleyà la informaciÃn de disponibilidÃ."
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà una xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> retrucà a una asignaciÃn de xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> quier recibir la cabera informaciÃn de la xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya xunise a una xera esistente."
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> pide-y que faiga una xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> pide a %s que faiga una xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> asoleyà la informaciÃn de la xera."
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> unvià un mensax inintelixible."
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> encaboxà una reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> contestà a la solicità de reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya recibir la cabera informaciÃn de la reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseya apuntase a una reuniÃn esistente."
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita la so presencia nuna reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s nuna reuniÃn."
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> asoleyà informaciÃn de reuniÃn."
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Xera"
+#~ msgid "year(s)"
+#~ msgstr "aÃu(os)"
+#~ msgid "week(s)"
+#~ msgstr "selmana(es)"
+#~ msgid "month(s)"
+#~ msgstr "mes(es)"
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "pa siempres"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "hasta"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "durante"
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "_Participantesâ"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "15 minutos enantes de la cita"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "1 hora enantes de la cita"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "1 dÃa enantes de la cita"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "La xera nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "L'acontecimientu nun pudo esaniciase porque refugÃse'l permisu"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Nun pudo esaniciase l'elementu darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Nun pudo esaniciase la nota darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "La xera nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "L'acontecimientu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu de CORBA"
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Nun ye dable escribir el bloque d'aplicaciÃn ToDo del Pilot"
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Nun ye dable lleer los datos de l'aplicaciÃn ToDo del Pilot"
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "Dixebrar acontecimientos de dÃes mÃltiples:"
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+#~ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+#~ msgstr "ÂDe xuru quier unviar la xera ensin un resume?"
+#~ msgid ""
+#~ "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
+#~ "idea of what your task is about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amestar un resume con sen a la so xera darà a los sos destinatarios una "
+#~ "idega de quà trata la so xera."
+#~ msgid ""
+#~ "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
+#~ "an idea of what your appointment is about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amestar un resume con sen a la so cita darà a los sos destinatarios una "
+#~ "idega de quà trata la so cita."
+#~ msgid "This query did not complete successfully."
+#~ msgstr "Esta consulta nun se completà con Ãsitu."
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Nun ta disponible en mou desconeutÃu"
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "Nun esiste esi orixe"
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS non disponible"
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Fai falta identificase"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Fallà n'autenticaciÃn"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Nun se pue encaboxar"
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocolu non implementÃu"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "YÃ esiste el ID del contautu"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Contautu non alcontrÃu"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permisu denegÃu"
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "Nun hai definÃu un contautu pa sà mesmu"
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "La llibreta de direiciones nun esiste"
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "Backend ocupÃu"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Ãsitu"
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "Tien el cursor"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "EsbillÃu"
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Anchu de columna"
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "Llonxità mÃx. del campu"
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "Modelu del testu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
-msgid "Critical"
-msgstr "CrÃticu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Valor del campu"
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Campu"
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "Tien el focu"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Non crÃticu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchu"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Otru fallu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensiones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as vCard..."
+#~ msgstr "G_uardar como vCardâ"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Orixe"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Modelu"
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "Ye una llista nueva"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Llibru"
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "Modificaos"
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "Campos requerÃos"
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "Campos editables"
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "Ye un contautu nuevu"
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "Llibru destÃn"
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "Llibru orixe"
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "_Diariu web:"
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "636"
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los ficheros del rexistru de cambeos y los mapes Palm Sync de Evolution "
+#~ "tienen camudao.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mou del qu'Evolution atroxa dalgunos nÃmberos de telÃfonu tien "
+#~ "camudao.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El formatu de los contautos de llistes de corrÃu camudÃ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El llugar y xerarquÃa de les carpetes de contautos d'Evolution camudà "
+#~ "dende Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seya paciente mentantu Evolution migra les sos carpetesâ"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn d'autocompletÃu"
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se pudo lleer el bloque de l'aplicaciÃn de Direiciones del Pilot"
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "DireiciÃn de sincr. predeterminada:"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "contrayer"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "estenderexar"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "camudar"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "emerxente"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Altor del testu"
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "Color de la columna"
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "Sovera temporalmente tolos mensaxes que foron lleÃos"
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> Revise la siguiente informaciÃn y seleicione una aiciÃn del menà "
+#~ "d'abaxo."
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "L'elementu nun pudo esaniciase darrÃu d'un fallu"
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Repositoriu desconeutÃu"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "editar"
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "entamar a editar esta caxella"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Editable"
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de pistes pa que'l plugin de recuerdu d'axuntos restole nel cuerpu "
+#~ "d'un mensax."
+#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "Nun formatear mensaxes cuando'l tamaÃu del t_estu sobropase"
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu al grabar mensaxes en: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "Porque Â{0}Â."
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "Porque Â{2}Â."
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#~ "will be deleted permanently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desanicies la carpeta, tol so contenÃu y el de les sos subcarpetes "
+#~ "desaniciarÃse dafechu."
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#~ msgstr "Nun pue abrise la fonte \"{1}\""
+#~ msgid "Check Junk Failed"
+#~ msgstr "Fallà Comprobar Puxarra"
+#~ msgid "Report Junk Failed"
+#~ msgstr "Fallà l'informe de que ye CorrÃu Puxarra"
+#~ msgid "Report Not Junk Failed"
+#~ msgstr "Fallà l'informe de que nun ye CorrÃu Puxarra"
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "La(es) siguiente(s) carpeta(es) de gueta:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Usaben la carpeta desaniciada agora:\n"
+#~ "Â{1}Â \n"
+#~ "Y anovÃronse."
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "La(es) siguiente(s) regla(es) de peÃerÃu:\n"
+#~ "Â{0}Â\n"
+#~ "usaben la carpeta desaniciada agora:\n"
+#~ "Â{1}Â\n"
+#~ "Y anovÃronse."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "El respaldu d'Evolution namÃi puede aniciase cuando Evolution nun tea "
+#~ "executÃndose. Por favor, decÃtate de que grabes y pieslles toles sos "
+#~ "ventanes non guardaes enantes de proceder. Si quies qu'Evolution "
+#~ "rearranque automÃticamente darrÃu del respaldu, activa'l botÃn conmutador."
+#~ msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizar informaciÃn ya imÃxenes de contautos dende la llista de "
+#~ "contautos de Pidgin"
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto desaniciarà tolos tos datos autuales d'Evolution y restaurarÃlos "
+#~ "dende'l to respaldu. El restaurador d'Evolution namÃi pue arrancase "
+#~ "cuando Evolution nun tea executÃndose. Por favor, asegÃrate de zarrar "
+#~ "toles sos ventanes non guardaes enantes de proceder. Si quies "
+#~ "qu'Evolution rearranque automÃticamente darrÃu del restaurÃu, activa'l "
+#~ "botÃn conmutador."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
+#~ msgid "Retrieve _list"
+#~ msgstr "Obtener _llista"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#~ "assigned task:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> quier recibir la cabera informaciÃn pa la siguiente xera "
+#~ "asignada:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#~ "following assigned task:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> per aciu de %s quier recibir informaciÃn anovada sobro la "
+#~ "siguiente xera asignada:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#~ "following meeting:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> quier recibir la cabera informaciÃn del siguiente conceyu per "
+#~ "aciu de %s:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#~ "meeting:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> quier recibir la cabera informaciÃn del conceyu siguiente:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> solicita la to presencia nel siguiente conceyu per aciu de %s:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> devolvià la siguiente rempuesta a la xera asignada per aciu de "
+#~ "%s:"
+#~ msgid ""
+#~ "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#~ "delegate &quot;{1}&quot;?"
+#~ msgstr "Â{0}Â delegÃ'lconceyu. ÂQuies amestar al delegÃu Â{1}Â?"
+#~ msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#~ msgstr "<b>%s</b> refugà los siguientes cambeos pal conceyu per aciu de %s:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> per aciu de %s propÃn los siguientes cambeos d'asignaciÃn de "
+#~ "xeres:"
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "EmpobÃnate pela to configuraciÃn d'entamu de cuenta."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmu de robla del certificÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de configuraciÃn d'Evolution"
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualizaciÃn de los tos datos y configuraciÃn que se necesita hasta "
+#~ "{0} d'espaciu de discu, pero namÃi tienes {1} disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NecesitarÃs facer mÃs espaciu llibre na to carpeta personal enantes de "
+#~ "que puedas siguir."
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenÃu completu del direutoriu Âevolution va a desaniciase "
+#~ "dafechu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SuxÃrse que verifiques manualmente que tolos tos datos de corrÃu, "
+#~ "contautos, y calendarios tean presentes, y qu'esta versiÃn d'Evolution "
+#~ "furrula bien enantes de desaniciar los datos antiguos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cuando se desanicien, nun podrÃs tornar a la versiÃn anterior d'Evolution "
+#~ "ensin intervenciÃn manual.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapecer los mensaxes desaniciaos en vez d'amosalos tachaos per una llinia"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En llinia"
+#~ msgid "%s : %s (%d item)"
+#~ msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+#~ msgstr[0] "%s : %s (%d elementu/os)"
+#~ msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)"
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "El botÃn d'estÃu ta en llinia"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "Sirvidores LDAP"
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "VersiÃn del sirvidor invÃlida"
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "Nun se pudo aniciar el sirvidor evolution-data-server"
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "Ensin respuesta del sirvidor"
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "El repositoriu de calendarios ta desconeutÃu."
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "Nun puede cargase'l calendariu"
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr "Permite a Evolution amosar la parte de testu de tamaÃu llimitÃu"
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+#~ "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto decide'l tamaÃu mÃsimu de la parte de testu que se puede formatear "
+#~ "baxo Evolution. Lo predeterminÃu son 4 MiB/4096 KiB y ta especificÃu en "
+#~ "tÃrminos de KiB."
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versiÃn anterior d'Evolution almacenaba los sos datos nun lugar "
+#~ "distintu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si escueyes desaniciar estos datos, tol contenÃu del direutoriu &quot;"
+#~ "evolution&quot; desaniciarase permanentemente. Si escueyes conservar "
+#~ "estos datos, entÃs puedes desaniciar manualmente'l contenÃu d'&quot;"
+#~ "evolution&quot; a la to conveniencia.\n"
+#~ msgid "Default Mail Client"
+#~ msgstr "Veceru de corrÃu predeterminÃu"
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprueba al arrancar si Evolution ye'l veceru de corrÃu predeterminÃu."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emisor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table column:"
+#~ msgstr "Columna de _tabla:"
+#~ msgid "Date only:"
+#~ msgstr "SÃlo data:"
+#~ msgid "Time and date:"
+#~ msgstr "Data y hora"
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "hai %d dÃes"
+#~ msgid "%d days from now"
+#~ msgstr "Dientro de %d dÃes"
+#~ msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#~ msgstr "El backend d'esta axenda nun pudo interpretar esta consulta."
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "NamÃi hai mensaxes anubrÃos nesta carpeta. Use Ver->Amosar mensaxes "
+#~ "anubrÃos p'amosalos."
+#~ msgid "Hula Support"
+#~ msgstr "Sofitu Hula"
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "Amestar sofitu Hula pa Evolution."
+#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
+#~ msgstr "Anubrir mensaxes _desaniciaos"
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Anubrir mensaxes _lleÃos"
+#~ msgid "Web Log:"
+#~ msgstr "Diariu web:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID Ãnicu del emisor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Vista de consola"
+#~ msgid "Shell View"
+#~ msgstr "Vista de consola"
+#~ msgid "The EShell singleton"
+#~ msgstr "El Âsingleton EShell"
+#~ msgid "Attendee_s"
+#~ msgstr "Asistente_s"
+#~ msgid "Default Client"
+#~ msgstr "Veceru predeterminÃu"
+#~ msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+#~ msgstr "Nun pues axuntar el ficheru n{0}' a esti mensaxe."
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se pue reconstruir el mensaxe dende'l ficheru de guardÃu automÃticu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID Ãnico del asuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Google:"
+#~ "</span>"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valor de la robla del certificÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Yahoo:</"
+#~ "span>"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "ContraseÃa del ficheru PKCS12"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Google:"
+#~ "</span>"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduza la contraseÃa pal ficheru PKCS12:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Google:"
+#~ "</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Yahoo:</"
+#~ "span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Google:"
+#~ "</span>"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "CertificÃu importÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Preferencies de la cuenta de Yahoo:</"
+#~ "span>"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome del ficheru"
+#~ msgid "Focus Tracker"
+#~ msgstr "Siguimientu del focu"
 
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nun ye dable executar: Â%sÂ: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the logger"
+#~ msgstr "Nome del rexistrador"
+#~ msgid "The filename of the module"
+#~ msgstr "Nome del ficheru del mÃdulu"
+#~ msgid "Shell Module"
+#~ msgstr "MÃdulu de shell"
 
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Zarrando %s (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create new folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun se pue crear la carpeta nueva Â%sÂ: %s"
+#~ msgid "The mail shell backend"
+#~ msgstr "Backend de la shell de corrÃu"
+#~ msgid "Show Deleted"
+#~ msgstr "Amosar desaniciaos"
+#~ msgid "The currently selected address book view"
+#~ msgstr "La vista de la llibreta de direiciones seleicionada actualmente"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Propiedaes de la _llibreta de direiciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current View"
+#~ msgstr "Vista actual"
+#~ msgid "New Calendar..."
+#~ msgstr "Calendariu nuevu..."
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Estilu de la barra de ferramientes"
+#~ msgid "Search Rule"
+#~ msgstr "Regla de gueta"
+#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
+#~ msgstr "El nÃmberu de pÃxina del cuadernu de notes de la vista de shell"
+#~ msgid "Page Number"
+#~ msgstr "NÃmberu de pÃxina"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "XeometrÃa"
+#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+#~ msgstr "Si la ventana de la shell ta en mou seguru"
+#~ msgid "Safe Mode"
+#~ msgstr "Mou seguru"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Xestor d'IU"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Camuda les propiedaes de la carpeta seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidebar Visible"
+#~ msgstr "La barra llateral ye visible"
+#~ msgid "Network Available"
+#~ msgstr "Rede disponible"
+#~ msgid "Shell Settings"
+#~ msgstr "Preferencies de la Shell"
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "Un GtkRadioAction"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "AiciÃn"
+#~ msgid "Horizontal Position"
+#~ msgstr "PosiciÃn horixontal"
+#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
+#~ msgstr "PosiciÃn del panel cuando s'orienta n'horizontal"
+#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
+#~ msgstr "PosiciÃn del panel cuando s'orienta en vertical"
+#~ msgid "Proportion"
+#~ msgstr "ProporciÃn"
+#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+#~ msgstr "ProporciÃn del tamaÃu del segundu panel"
+#~ msgid "Vertical Position"
+#~ msgstr "PosiciÃn vertical"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Co_piar tolos contautos aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy folder '%s' to '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun se puede copiar el direutoriu Â%s a Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Vista _previa de contautos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun se pueden copiar los datos POP3 guardar-nel-sirvidor Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create local mail storage '%s': %s"
+#~ msgstr "Fallu al crear l'almacÃn llocal pal corrÃu Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Copia los contautos seleicionados a otra carpetaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun se pueden abrir los datos POP  vieyos Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Copia los contautos de la carpeta seleicionada n'otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se puede crear el direutoriu de datos pal POP3 guardar-nel-sirvidor "
+#~ "Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la seleiciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun se pue analizar les carpetes de corrÃu esistentes en Â%sÂ: %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia a la carpetaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, 'evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposible lleer mensaxes de la instalaciÃn previa d'Evolution, Âevolution/"
+#~ "config.xmldb nun esiste o ta daÃÃu."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed Message _Headers"
+#~ msgstr "Testeres amosaes del mensaxe"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b>"
+#~ msgstr "OpciÃn d'espublizar per encima"
+#~ msgid "Shell Backend"
+#~ msgstr "Motor del intÃrprete"
+#~ msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+#~ msgstr "Usar nel calendariu Cu_mpleaÃos y aniversarios"
+#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
+#~ msgstr "El contautu amosÃu nel panel de vista previa"
+#~ msgid "Preview is Visible"
+#~ msgstr "La vista previa ye visible"
+#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
+#~ msgstr "Indica si s'amuesa'l panel de vista previa"
+#~ msgid "Source List"
+#~ msgstr "Llista de fontes"
+#~ msgid "Previewed Contact"
+#~ msgstr "Contautu previsualizÃu"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta la seleiciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Selector Widget"
+#~ msgstr "Seleutor de fontes"
+#~ msgid "This widget displays groups of address books"
+#~ msgstr "Esti widget amuesa grupos de llibretes de direiciones"
+#~ msgid "Date Navigator Widget"
+#~ msgstr "Widget de navegaciÃn de data"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "_Desanicia la llibreta de direiciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to migrate calendar '%s'"
+#~ msgstr "Imposible migrar el calendariu Â%sÂ"
+#~ msgid "The registry of calendars"
+#~ msgstr "El rexistru de calendarios"
+#~ msgid "Default Calendar Client"
+#~ msgstr "Veceru de calendariu predeterminÃu"
+#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
+#~ msgstr "Esti widget amuesa un calendariu en miniatura"
+#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
+#~ msgstr "Esti widget amuesa grupos de calendarios"
+#~ msgid "Default client for calendar operations"
+#~ msgstr "Veceru predeterminÃu pa les operaciones de calendariu"
+#~ msgid "Default client for memo operations"
+#~ msgstr "Veceru predeterminÃu pa les operaciones de notes"
+#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
+#~ msgstr "Esti widget amuesa grupos de llistes de notes"
+#~ msgid "Default Memo Client"
+#~ msgstr "Veceru de notes predeterminÃu"
+#~ msgid "The registry of memo lists"
+#~ msgstr "El rexistru de llista de notes"
+#~ msgid "The memo table model"
+#~ msgstr "El modelu de la tabla de notes"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Desanicia los contautos seleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to migrate tasks '%s'"
+#~ msgstr "Imposible migrar xeres Â%sÂ"
+#~ msgid "The task table model"
+#~ msgstr "El modelu de tables de xeres"
+#~ msgid "The registry of task lists"
+#~ msgstr "El rexistru de llistes de xeres"
+#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
+#~ msgstr "Esti widget amuesa grupos de llistes de xeres"
+#~ msgid "Default client for task operations"
+#~ msgstr "Veceru predeterminÃu pa les operaciones de xeres"
+#~ msgid "Default Task Client"
+#~ msgstr "Veceru de xeres predeterminÃu"
+#~ msgid "Group by Threads"
+#~ msgstr "Agrupar por conversaciones"
+#~ msgid "The switcher's toolbar style"
+#~ msgstr "L'estilu de la barra de ferramientas del seleutor"
+#~ msgid "Switcher Action"
+#~ msgstr "AiciÃn del seleutor"
+#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "El widget de barra llateral apaez nun panel esquierdu de la ventana del "
+#~ "intÃrprete"
+#~ msgid "Shell Content Widget"
+#~ msgstr "Widget de contenÃu del intÃrprete"
+#~ msgid "The switcher action for this shell view"
+#~ msgstr "L'aiciÃn del seleutor pa esta vista del intÃrprete"
+#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
+#~ msgstr "Widget de barra llateral del intÃrprete"
+#~ msgid "Whether the switcher is visible"
+#~ msgstr "Indica si'l seleutor ye visible"
+#~ msgid "Toolbar Visible"
+#~ msgstr "Barra de ferramientes visible"
+#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
+#~ msgstr "Widget de barra de xeres del intÃrprete"
+#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
+#~ msgstr "La ventana a la que pertenez l'intÃrprete"
+#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+#~ msgstr ""
+#~ "El widget de barra de xeres aparez na parte inferior d'una ventana del "
+#~ "intÃrprete"
+#~ msgid "The title of the shell view"
+#~ msgstr "El tÃtulu d'esta vista del intÃrprete"
+#~ msgid "The current GAL view ID"
+#~ msgstr "El ID de la vista GAL actual"
+#~ msgid "Shell Window"
+#~ msgstr "Ventana del intÃrprete"
+#~ msgid "Current View ID"
+#~ msgstr "El ID de la vista actual"
+#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
+#~ msgstr "Nun puede executase GNOME Pilot."
+#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
+#~ msgstr "GNOME Pilot nun ta instalÃu."
+#~ msgid "Name of the active shell view"
+#~ msgstr "Nome de la vista activa del intÃrprete"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Desanicia la carpeta seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+#~ msgstr "_sincronizaciÃn de GNOME Pilotâ"
+#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+#~ msgstr "Configurar GNOME Pilot"
+#~ msgid "Active Shell View"
+#~ msgstr "Vista activa del intÃrprete"
+#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
+#~ msgstr "El GtkUIManager de la ventana del intÃrprete"
+#~ msgid "Taskbar Visible"
+#~ msgstr "Barra de xeres visible"
+#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+#~ msgstr "Indica si la barra llateral de la ventana del intÃrprete ye visible"
+#~ msgid "Switcher Visible"
+#~ msgstr "Seleutor visible"
+#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
+#~ msgstr "El EFocusTracker de la ventana del intÃrprete"
+#~ msgid "Initial window geometry string"
+#~ msgstr "Cadena de xeometrÃa inicial de la ventana"
+#~ msgid "Whether the shell is online"
+#~ msgstr "Indica si l'intÃrprete ta coneutÃu"
+#~ msgid "The directory from which to load EModules"
+#~ msgstr "El direutoriu del que cargar los mÃdulos d'Evolution"
+#~ msgid "Module Directory"
+#~ msgstr "Direutoriu de mÃdulos"
+#~ msgid "Application-wide settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn global de l'aplicaciÃn"
+#~ msgid "Fixed Resize"
+#~ msgstr "RedimensiÃn fixa"
+#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+#~ msgstr "Caltener el 2á panel fixu durante la redimensiÃn"
+#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "El widget de contenÃu apaez nun panel a mandrecha de la ventana de la "
+#~ "shell"
+#~ msgid "Criteria for the current search results"
+#~ msgstr "Criteriu pa los resultaos de gueta actuales"
+#~ msgid "The key file holding widget state data"
+#~ msgstr "El ficheru clave que tien los datos del estÃu del widget"
+#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se ven los botones del conmutador de la ventana de la shell"
+#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+#~ msgstr "Indica si se ve la barra de xeres de la ventana de la shell"
+#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+#~ msgstr "Indica si se ve la barra de ferramientes de la ventana de la shell"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Reunviar contautu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Row Spacing"
+#~ msgstr "PosiciÃn vertical"
+#~ msgid "Whether to group messages by threads"
+#~ msgstr "Amuesa si s'agrupen los mensaxes por conversaciones"
+#~ msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Escribi la contraseÃa del usuariu <b>%s</b> nel sirvidor <b>%s</b>"
+#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
+#~ msgstr "El ShellBackend pa esta vista de la shell"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espaciu vertical ente fileres. AmiÃstase na parte cimera y fondera d'una "
+#~ "filera."
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Menà emerxente"
+#~ msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgstr "Configure l'autocompletÃu equÃ"
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Control de xestiÃn de certificados S/MIME d'Evolution"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "RemanÃu d'afitamientu de preferencies de carpetes d'Evolution"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "Xestione los sos certificaos S/MIME equÃ"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "Fallu al autualizar la configuraciÃn de la llibreta o les carpetes."
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Base"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BÃsicu"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution usarà esta direiciÃn de corrÃu-e p'autenticalu col servidor."
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "La base de busca ye'l nome distintivu (ND) de la entrada au entamarà les "
+#~ "busques. Si dexa esto en blanco, la busca entamarà nel raigÃn del Ãrbol "
+#~ "de direutorios."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Mo_ver toles contautos aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esti ye'l nome completu del servidor LDAP. Por exemplu, Âldap.micompaÃia."
+#~ "comÂ."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esti ye'l mÃximu nÃmberu d'entraes pa descargar. Si pon esti nÃmberu mui "
+#~ "altu ralentizarà la so llibreta de direiciones."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Esti ye'l nome qu'identificarà esti servidor na llista de carpetes "
+#~ "d'Evolution. Ye namÃi pa poder amosalu na pantalla. "
+#~ msgid "Whenever Possible"
+#~ msgstr "Cuando seya dable"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>CorrÃu</b>"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Arxelia"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Arxentina"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "AzerbaiyÃn"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahames"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorrusia"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "BÃlxica"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "ButÃn"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Islla Bouvet"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "BritÃnicu del OcÃanu Ãndicu, Territoriu"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Camboya"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "CamerÃn"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "CanadÃ"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Islles CaimÃn"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "RepÃblica Central Africana"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Islla de Navidad"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Islla Cocos (Keeling)"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Congo"
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+#~ msgstr "Congo, RepÃblica DemocrÃtica del"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Islles Cook"
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa de Marfil"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croacia"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Chipre"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "RepÃblica Checa"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "RepÃblica Dominicana"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Exiptu"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "EtiopÃa"
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "Islles Malvines"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Islles Feroe"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlandia"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guinea Francesa"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinesia Francesa"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Territorios Sur Franceses"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "GabÃn"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Xorxa"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "AlemaÃa"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlandia"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "Guernsey"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "HaitÃ"
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "Islles Heard y McDonald"
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "Holy See"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hondures"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "HungrÃa"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islandia"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "IrÃn"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "Islla de Man"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "Jersey"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Xordania"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "KazajistÃn"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+#~ msgstr "RepÃblica DemocrÃtica Popular de Corea"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "RepÃblica de Corea"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "KirgizstÃn"
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letonia"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "LÃbanu"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libia"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituania"
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonia"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malasia"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Islles Marshall"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "MÃxicu"
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "RepÃblica Moldava"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marruecos"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antilles holandeses"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "NÃxer"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nixeria"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Islles Norfolk"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Islles Marianes del Norte"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "OmÃn"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "PaquistÃn"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Territoriu PalestÃn"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "PapÃa Nueva Guinea"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "PerÃ"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipines"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonia"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "RumanÃa"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "FederaciÃn Rusa"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sant Kitts y Nevis"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Llucia"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "San Vicente y les Granadines"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Santo Tomà y PrÃncipe"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabia SaudÃ"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia y Montenegru"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leona"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Eslovaquia"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovenia"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Islles SalomÃn"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "SudÃfrica"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Xorxa del Sur y les Islles Sandwich Meridionales"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "EspaÃa"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "St. Helena"
+#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "St. Pierre y Miquelon"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "SudÃn"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swazilandia"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suecia"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suiza"
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Siria"
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "TaiwÃn"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "TayikistÃn"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzania"
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "Timor-Leste"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad y Tobago"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "TÃnez"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Islles Turks y Caicos"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiratos Arabes XunÃos"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Reinu XunÃu"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Islles menores exteriores d'Estaos XunÃos"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "UzbequistÃn"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Islles VÃrxenes, BritÃniques"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Islles VÃrxenes, USA"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ci_udÃ:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "Tahoma de 10 pt."
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "Tahoma de 8 pt."
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "Cuerpu"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Abaxo:"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontes"
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "Pie:"
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "Cabeceres pa cada carta"
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "Ãn inmediatamente darrera del otru"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "ApaisÃu"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquierda:"
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "Les solapas de les lletres al llau"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "MÃrxenes"
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn de pÃxina"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "Imprentar usando escala de buxos"
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "Reversu en pÃxines impares"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Arriba:"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+#~ msgstr "Copyright  2000, Ximian, Inc."
+#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto tendrÃa de prebar el widget d'estilu d'imprentaciÃn de contautos"
+#~ msgid "This should test the contact print code"
+#~ msgstr "Esto tendrÃa de prebar el cÃdigu d'imprentaciÃn de contautos"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "Configure la so estaya horaria, calendariu y llista de xeres equà "
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable criar la fÃbrica del serviciu de l'alerta de notificaciÃn, "
+#~ "seique yà se tea executandoâ"
+#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+#~ msgstr ""
+#~ "ConseÃa si hai d'usar la hora del horariu de branu al amosar eventos."
+#~ msgid "daylight savings time"
+#~ msgstr "Hora de branu"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun hai un calendariu disponible pa criar acontecimientos y reuniones"
+#~ msgid "Favourites"
+#~ msgstr "Favoritoso"
+#~ msgid "Gifts"
+#~ msgstr "Regalos"
+#~ msgid "Goals/Objectives"
+#~ msgstr "Metes/Oxetivos"
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "Idegues"
+#~ msgid "Time &amp; Expenses"
+#~ msgstr "Tiempu y gastos"
+#~ msgid "VIP"
+#~ msgstr "VIP"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 minutos\n"
+#~ "30 minutos\n"
+#~ "15 minutos\n"
+#~ "10 minutos\n"
+#~ "05 minutos"
+#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+#~ msgstr "Axustar a la hora de _branu"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minutos\n"
+#~ "Hores\n"
+#~ "DÃes"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "llunes\n"
+#~ "martes\n"
+#~ "miÃrcoles\n"
+#~ "xueves\n"
+#~ "vienres\n"
+#~ "sÃbadu\n"
+#~ "domingu"
+#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "Calque na barra espaciadora pa camudar la barra d'axuntos"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ortar"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable abrir la llista de notes Â%s pa criar asocedimientos ya "
+#~ "reuniones"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "Nun hai un calendariu afayaÃzu pa criar notes"
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ye dable abrir la llista de xeres Â%s pa criar asocedimientos y "
+#~ "reuniones"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "Nun hai un calendariu disponible pa criar xeres"
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "Los direutorios nun puen axuntase a los mensaxes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones d'unvÃu namÃi disponibles pa cuentes Novell Groupwise y "
+#~ "Microsoft Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "P'axuntar el contenÃu d'esti direutoriu, o axunte individualmente cada "
+#~ "ficheru, o crÃe un archivador del direutoriu y axÃntelu."
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "YÃ esiste una etiqueta col mesmu nome nel sirvidor. Renome la etiqueta."
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure les preferencies de corrÃu incluyendo seguridà y visualizaciÃn "
+#~ "de mensaxes, equÃ"
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "Configure la ortografÃa, robles y l'editor de mensaxes equÃ"
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "Configure les sos conexones de rede equÃ"
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Control de configuraciÃn de rede d'Evolution"
+#~ msgid " (%a, %R %Z)"
+#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
+#~ msgid " (%R %Z)"
+#~ msgstr " (%R %Z)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "automatically to that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa la carauterÃstica de busca na barra pa que pueda aniciar una gueta "
+#~ "interactiva tecleando el testu. L'usu ye pa que pueda alcontrar "
+#~ "cenciellamente una carpeta nesa barra llateral namÃi tecleando'l nome de "
+#~ "la carpeta y la seleiciÃn salta automÃticamente a esa carpeta."
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el panel de ÂVista previa ta activÃu, entÃs amuÃsalo nel llateral "
+#~ "n'arrÃu de verticalmente."
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "Entrugar pa comprebar si l'usuariu quier desconeutase darrÃu"
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "Usar distribuciÃn llau a llau, o ancha"
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cct ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cct ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cc ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Cc ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/De ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/De ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Asoleyar en ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Asoleyar en ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Retrucar a ta conseÃÃu"
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "L'elementu del menà ÂVer/Retrucar a ta conseÃÃu"
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "Fallà al autualizar la configuraciÃn de corrÃu o carpetes."
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "BÃlticu (ISO-8859-13)"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "BÃlticu (ISO-8859-4)"
+#~ msgid "Case _sensitive"
+#~ msgstr "_Sensible a mayÃsc/minÃsc"
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Guetar:"
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "Consultando al servidor"
+#~ msgid "Audio inline plugin"
+#~ msgstr "Plugin de sonÃu en llinia"
+#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
+#~ msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios llocales."
+#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+#~ msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios webcal y http."
+#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+#~ msgstr "Proporciona funcionalidà bÃsica pa calendarios meteorolÃxicos."
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Camude la contraseÃa pa la cuenta d'Exchange"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "Adique'l tamaÃu de toles carpetes Exchange"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "La so autual contraseÃa caducÃ. Camude de contraseÃa agora."
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "La so contraseÃa caducarà nos siguientes %d dÃes"
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Editor (llectura, criaciÃn, ediciÃn)"
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Autor (llectura, criaciÃn)"
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Revisor (namÃi llectura)"
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "TamiÃn se-y permite ver los mios elementos privaos."
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Non obstante nun se-y dexa ver los mios elementos privaos."
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "Foi designÃu como delegÃu pa %s"
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "Nun ye dable alcontrase a sà mesmu nel Active Directory"
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "Nun ye dable alcontrar al delegÃu %s nel Active Directory"
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "Agora toi na oficina"
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "Agora nun toi na oficina"
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Non, nun camudar l'estÃu"
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Alvertencia de caducidà de la contraseÃa..."
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "La so contraseÃa caducarà en 7 dÃesâ"
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "Pidir una confirmaciÃn d'_entrega pa esti mensax"
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "_SensibilidÃ: "
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "Soscribise a los contautos d'otru usuariu"
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Nun ye dable aportar al Servidor de CatÃlogu Global"
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "El buzÃn de {0} nun ta nesti servidor."
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "Tea xuru de que la URL ye correuta ya tente de nuevu."
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "Nun hai un servidor de CatÃlogu Global configurÃu pa esta cuenta."
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "Nun hai buzÃn pal usuariu {0} en {1}."
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "La contraseÃa camudÃse correchamente"
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "Tea xuru de que'l nome del Servidor de CatÃlogu Global ye correutu."
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "El servidor refugà la contraseÃa porque ye enforma feble."
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "La cuenta d'Exchange desactivarÃse cuando cole d'Evolution"
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "La cuenta d'Exchange desaniciarÃse cuando cole d'Evolution"
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "El servidor Exchange nun ye compatible con Exchange Connector."
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "TÃntelo con una contraseÃa diferente."
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "Nun pue hacese a sà mesmu el so propiu delegÃu"
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "Finà la cuota p'atroxar corrÃu nesti servidor."
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "La so contraseÃa caducÃ."
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} nun pue amestase a la llista de control d'accesu"
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} yà ye un delegÃu"
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} yà ta na llista"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "Soscribise a les xeres d'otros usuarios"
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "Comprebe los permisos de la carpeta"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Mueve los contautos seleicionaos a otra carpetaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
+#~ msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Mueve los contautos de la carpeta seleicionada a otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
+#~ msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
+#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+#~ msgstr "Un plugin pa configurar fontes de calendarios hula."
+#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+#~ msgstr "Un plugin pa les carauterÃstiques nes cuentes IMAP."
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "La capa d'abstracciÃn de hardware (HAL) nun ta cargada"
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "Reprod_ucir"
+#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
+#~ msgstr "Un plugin qu'implementa mono plugins."
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "Cargador de Mono"
+#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+#~ msgstr "Un plugin pa xestionar quà plugins tan activaos o desactivaos."
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "Preferir ensin formatu"
+#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
+#~ msgstr "Escribe un rexistru perfilando los datos de los eventos."
+#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+#~ msgstr "Un plugin pa atroxar tolos axuntos o partes d'un mensax al empar."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover a la carpetaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
+#~ msgstr "Un plugin cenciellu qu'usa ytnef pa decodificar axuntos TNEF."
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>Conexones actives</b>"
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "Les utilidaes GNOME Pilot nun paecen tar instalaes nesti sistema."
+#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
+#~ msgstr "Fallu al abrir la pÃxina web de P+F."
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "Ventana muda Ãnicamente"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "_Parar"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "Ver la consola de depuraciÃn pa los mensaxes de socesos"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramientes principal"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Config_uraciÃn de PÃxina"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Tocante _a"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Espaciu pa poner ente la etiqueta y el descendiente"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiqueta del widget"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#~ msgstr "Un widget p'amosar nel llugar de la etiqueta usual del expansor"
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "ID d'elementu"
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (â)"
+#~ msgid "Edit Master Category List..."
+#~ msgstr "Editar llista de categorÃes mayestraâ"
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Elemento(s) pertenecientes a estes _categorÃes:"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ãrbol"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "_Bas de busca:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar el contenÃu del cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "elementu de calendariu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualiza los contautos a imprentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Amosar _botones"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprenta los contautos seleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "Usar _predeterminada"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Renoma la carpeta seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
+#~ msgstr "Amosar Barra d'_Axuntos"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "G_uarda la llibreta de direiciones como VCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "activate"
+#~ msgstr "PrivÃu"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Guardar como VCardâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "Nun pudo cargase la llibreta de direiciones"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Guarda los contautos seleicionaos nuna VCard."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "InformaciÃn Sirvidor"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Guarda los contautos de la carpeta seleicionada como VCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "Contautos"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleicionar too"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleicion_ar too"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Seleicionar tolos contautos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "UnvÃa un mensax a los contautos seleicionaos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Unviar mensax al contautu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "llibreta de direiciones d'evolution"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "UnvÃa los contautos seleicionaos a otra persona."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Anovar la carpeta"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Amuesa una ventana de vista previa de contautos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Crear Carpeta"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "_Parar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "Guardar como vCardâ"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PosiciÃn del panel vertical, ente les llistes del calendariu y el "
+#~ "restolador de dates del calendariu."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar la carga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "AutenticaciÃn"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Ver el contautu autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "Descargando"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_iciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "Gueta"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Copiar contautu aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Copiar carpeta de contautos a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Address Book"
+#~ msgstr "Llibreta de direiciones"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Desaniciar contautu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distinguished name"
+#~ msgstr "Usando ÂNome Distintivu (ND)"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Reunviar contautuâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "_Guetar bases de busca dables"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_Mover contautu aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add Address Book"
+#~ msgstr "Llibreta de _direiciones"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_Mover contautos de la carpeta a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome de la cuenta</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "D'otra miente"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "G_uardar contatu como vCardâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Sirvidor</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "_Guardar los contautos de la carpeta como una VCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "TelÃfonu"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Unviar Mensax al Contautu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "DÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "Guardar mensaxe"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Desaniciar _toles repeticiones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Desanicia toles repeticiones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Novell Groupwise"
+#~ msgstr "GroupWise"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Desanicia la cita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Notes:"
+#~ msgstr "Notes"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Desaniciar esta repeticiÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Quitar estÃu"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Dir a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Asistente"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Retroceder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "AmÃrica/PanamÃ"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avanzar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "AmÃrica/Anguilla"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "AntÃrtida/Casey"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previsualiza el calendariu a imprentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Previu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Asia/Bahrein"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprenta esti calendariu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "AmÃrica/Barbados"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Purg_ar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "AmÃrica/Belice"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Purgar reuniones y asocedimientos antiguos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "AtlÃnticu/Bermudes"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Seleicionar _data"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "AtlÃnticu/Cabu_Verde"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleicionar _gÃei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Chinu"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Seleiciona una data especÃfica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Color"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Seleiciona gÃei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "MaÃana"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Amuesa como una llista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "AmÃrica/Costa_Rica"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Amuesa un dÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Ãfrica/Djibouti"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Amuesa un mes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "AmÃrica/Dominica"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Amuesa una selmana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "AmÃrica/El_Salvador"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Amuesa la selmana llaboral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Encaboxar"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ver la cita autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Europa/Xibraltar"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Selmana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Griegu"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Selmana llaboral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "AmÃrica/Granada"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Abrir cita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "AmÃrica/Guadalupe"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Encaboxa la operaciÃn de corrÃu autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "AmÃrica/Guatemala"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Copia la carpeta seleicionada n'otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Ãfrica/Bissau"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Cria una carpeta nueva p'atroxar corrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "AmÃrica/Guyana"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Cria o edita definiciones de carpetes de gueta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Cria o edita regles pal fieltrÃu de mensaxes nuevos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Individual"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "Descargar mensaxes pa cuentes/carpetes conseÃaes como ensin conexÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "AmÃrica/Xamaica"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vaciar _Papelera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "XaponÃs"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Asia/Kuwait"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Mueve la carpeta seleicionada a otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Europa/Luxemburgu"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Desanicia dafechu tolos mensaxes desaniciaos de toles carpetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Asia/Macao"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "_Carpetes de gueta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Ãndicu/Maldives"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Amosar vista _previa del mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "AmÃrica/Martinica"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Amuesa la vista previa del mensax baxo la llista de mensaxes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Ãndicu/Mauricio"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Europa/MÃnacu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Amuesa una ventana de vista previa de mensaxes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "AmÃrica/Montserrat"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Calendariu meteorolÃxicu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Ver la consola de depuraciÃn pa los mensaxes de socesos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Calendariu nuevu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Vista _clÃsica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nuevu corrÃu-e"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Copiar carpeta aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "AmÃrica/Araguaina"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Depurar sucesos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Reunviar"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Descargar Mensaxes pa Usar ensin ConexÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "AmÃrica/PanamÃ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Fieltros de _Mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "PacÃficu/Pitcairn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Mover carpeta aâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Puertu:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuevu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "AmÃrica/Puerto_Rico"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Asia/Qatar"
 
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions"
-msgstr "_Soscripciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Ãndicu/ReuniÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Vista _vertical"
+#, fuzzy
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Camuda'l nome d'esta carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Shell"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Camuda les propiedaes d'esta carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Asia/Singapur"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Contrayer toles _conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Nomatu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "ContrÃi toles conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "TailandÃs (thai)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copiar mensax(es) seleicionÃu(os) al cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turcu"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Corta el(los) mensax(es) seleicionÃu(os) al cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turcu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_spandir toles conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucranianu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "C_ompautar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Nome dau"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Espandir toles conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "Esta instancia y les futures"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Soverar mensaxes s_eleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "EuropÃu occidental"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Soverar mensaxes _desaniciaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "MensaxerÃa nel Intre"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Soverar mensaxes _lleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "Escribir Mensax"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "ConseÃar Tolos Mensaxes como LleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Sirvidor"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ConseÃar tolos mensaxes na carpeta como lleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nome d'usuariu:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Pegar mensax(es) dende'l cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "_DireiciÃn:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Desanicia dafechu tolos mensaxes desaniciaos d'esta carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "_PaÃs:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Desanicia dafechu esta carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Address"
+#~ msgstr "DireiciÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh..."
-msgstr "A_utualizarâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "_CÃdigu postal:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Autualizar la carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "Nome de la cuenta"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Seleicionar s_ubconversaciÃn del mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_IM Service:"
+#~ msgstr "_Sirvidor:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Seleicionar con_versaciÃn del mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "El corrÃu-e entama por"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Seleicionar _Tolos Mensaxes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Seleiciona tolos mensaxes que nun tean seleicionaos anguaÃo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Imprentar"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "_Amestar a llibreta de direiciones..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Seleicionar toles rempuestes al mensax autualmente seleicionÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "_Amestar a llibreta de direiciones..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seleiciona tolos mensaxes visibles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiarâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "_Amosar mensaxes soveraos"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
+#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun puede abrise esta llibreta de seÃes. Esto significa qu'escribiste un "
+#~ "URI incorreutu o que'l sirvidor LDAP nun ye accesible."
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Amuesa los mensaxes que tuvieron soveraos temporalmente"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "El ficheru esiste pero nun pue sobroscribise."
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Sovera temporalmente tolos mensaxes que foron lleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "_Sobroscribir"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Sovera temporalmente los mensaxes seleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "Contautu"
+#~ msgstr[1] "Contautu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Llista de mensaxes por conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "Guardar na llibreta de direiciones"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "A_grupar por conversaciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "InformaciÃn de la xera unviada"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Estensiones"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Amestar remitente a la llibreta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "_Ordenarâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Aplicar _fieltros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "EncabezÃu"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Amesta'l remitente a la llibreta de direiciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "Cargando"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "_Toles cabeceres del mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Altu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplica fieltros a los mensaxes seleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Columna de tabla:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Deteutar _SPAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "AutenticaciÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redactar un mensax _nuevu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "Recursu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Responde a tolos destinatarios del mensax seleicionÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Puertu:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Respuende a la llista de corrÃu remitente del mensax seleicionÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Altu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Respuende al remitente del mensax seleicionÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "_SeleiciÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "TamaÃu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Copiar los mensaxes seleicionaos al cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "Aniciar en mou coneutÃu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Criar _regla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "Nome de la _regla:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Cria una carpeta de gueta pa estos destinatarios"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "_Ordenarâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Cria una carpeta de gueta pa esta llista de corrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
+#~ msgstr "Remanador de llistes de contautos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Cria una carpeta de gueta pa esti remitente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Cria una carpeta de gueta pa esti asuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "Nota _compartida"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'esti remitente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "Guardar comoâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'estos destinatarios"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Calendariu y xeres"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes d'esta llista de corrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Importador intelixente del calendariu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Cria una regla pa fieltrar los mensaxes con esi asuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Importador intelixente del calendariu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Corta los mensaxes seleicionaos al cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Amenorgar el tamaÃu del testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Amosar el siguiente mensax importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Importador d'Elm d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Amuesa'l mensax siguiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Importador de vCard d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Amuesa la siguiente conversaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "Notes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Amuesa'l siguiente mensax non lleÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Calendariu:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Amosar l'anterior mensax importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Seleicione los calendarios pa les alarmes de notificaciÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Amuesa'l mensax anterior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Nun se pue abrir el destÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Amuesa l'anterior mensax non lleÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PosiciÃn del panel vertical, ente les llistes del calendariu y el "
+#~ "restolador de dates del calendariu."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Reunviar _comoâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "Amosar el panel de vista previa de recordatoriu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Fieltru segÃn la _llista de corrÃuâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "CategorÃes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Fieltru segÃn el _remitenteâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "El nome contiÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Fieltru segÃn los _destinatariosâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "La descripciÃn contiÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Fieltru segÃn l'_asuntuâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "Nun ta disponible en mou desconeutÃu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Fieltra los mensaxes seleicionaos pol estÃu de SPAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "Nun ta disponible en mou desconeutÃu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos pa seguimientu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "Cargando caendarios"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Se_guimientuâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Nun ye dable abrir el calendariu Â%sÂ."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Fuercia la carga d'imÃxenes nel corrÃu HTML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ReunvÃa'l mensax seleicionÃu nel cuerpu d'un mensax nuevu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "Nueva reuniÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ReunvÃa'l mensax seleicionÃu citÃu como una rempuesta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "Cria una cita nueva pa tol dÃa"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ReunvÃa'l a daquiÃn el mensax seleicionÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Fax del trabayu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ReunvÃa'l a daquiÃn el mensax como un axuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "CompletÃu en"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Aumentar el tamaÃu del testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holiday"
+#~ msgstr "Vienres"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "Cons_eÃar como"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holiday Cards"
+#~ msgstr "vCards en llinia"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como lleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot Contacts"
+#~ msgstr "Contautos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "ConseÃar los mensaxes seleicionaos como importantes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Tradicional"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como SPAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key Customer"
+#~ msgstr "Personalizar"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como non SPAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next 7 days"
+#~ msgstr "Xeres nos vinientes 7 dÃes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos como non lleÃos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phone Calls"
+#~ msgstr "TelÃfonu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "ConseÃar los mensaxes seleicionaos como non importantes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strategies"
+#~ msgstr "CategorÃes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos pa desaniciar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "Fallu al cargar el calendariu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mueve los mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "AlncontrÃse la cita nel calendariu Â%sÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Siguiente _Mensax Importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "Nun ye dable abrir el calendariu Â%sÂ."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_ConversaciÃn siguiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome de la cuenta</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Mensax siguiente _non lleÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "Opciones"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Non spam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "Axuntar un ficheru"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abre una ventana pa escribir un mensax de corrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Abre los mensaxes seleicionaos nuna ventana nueva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Abre los mensaxes seleicionaos nel editor pa editalos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Mensax ante_rior non lleÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Pega los mensaxes dende'l cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ReceiciÃn</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "_Espublizar un mensaxe nuevu na carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attached message - %s"
+#~ msgstr "Mensax axuntu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Espublizar una _rempuesta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "Encaboxar _too"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Espubliza un mensaxe nuna carpeta pÃblica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+#~ msgstr[0] "Amestar axuntu"
+#~ msgstr[1] "Amestar axuntu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Espublizar una rempuesta a un mensax nuna carpeta pÃblica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Attachments"
+#~ msgstr "Amosar _barra d'axuntos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Anterior Mensa_x Importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "_Amestar"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Vista previa del mensax que va a imprentase"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
+#~ msgstr "Participantes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprenta esti mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_hange Organizer"
+#~ msgstr "Organizador"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_dirixir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_ntacts..."
+#~ msgstr "Contautosâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Redirixe (rebota) el mensax seleicionÃu a daquiÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Sirvidor</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Reafitar el testu al so tamaÃu orixinal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "RepeticiÃn"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Guarda los mensaxes como un ficheru de testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn la _llista de corrÃu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn los destina_tariosâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Guard_ar Como..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn l'a_suntuâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "Mensax ensin tÃtulu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Carpeta de gueta segÃn el remite_nteâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Guard_ar Como..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Gueta un testu nel cuerpu del mensax amosÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "Guardar seleicionaos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Seleicionar _tol testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "Im_prentar..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Seleiciona tol testu d'un mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "ConseÃar xeres seleicionaes como terminaes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Afitar la configuraciÃn de la pÃxina pa la imprentadora autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "Marcar les xeres esbillaes como incompletes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Amuesa un cursor parpagueante nel cuerpu de los mensaxes amosaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "Desanicia les xeres seleicionaes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Amuesa los mensaxes con toles cabeceres de corrÃu-e"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "_Seleicionar gÃei"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Amuesa mensax de corrÃu-e en bruto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "Data selecionada"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Recupera los mensaxes seleicionaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "Im_prentar..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Non importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "Desanicia les notes escoyÃes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "A_menorgar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "Esaniciando los oxetos seleicionaos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "_AxuntÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "Xeres completaes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Activar _cursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Quitar conseÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "Guardar vista personalizadaâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Desaniciar el mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "Definir vistesâ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "G_uetar nel mensaxâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "Cita - %s"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Con_seÃar como finÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "Cargando xeres"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Dir a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "Cargando notes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "_Importante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "Cargando notes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_IncluyÃu na llinia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "Crea una nota compartida nueva"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Spam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next 7 Days"
+#~ msgstr "Xeres nos vinientes 7 dÃes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Cargar _imÃxenes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "Cargando xeres"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Mensax en _bruto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "_Xera nueva"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensax _siguiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "Cria una xera nueva asignada"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "TamaÃu _Normal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "Nun pudo obtenese'l mensax"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Non spam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "SeguridÃ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir nuna ventana nueva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "Campu Â_RolÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensax _Previu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu la ÂEstaya horariaÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "Campu Â_Retrucar-aÂ"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Llectura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "Conmutador qu'indica si s'amuesa'l campu ÂRetrucar-aÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_Guardar Mensax..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Subject Field"
+#~ msgstr "Asuntu recortÃu"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Recuperar mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
+#~ msgstr "Conmuta cuando s'amuesa'l campu ÂEstÃuÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Non lleÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "Campu Â_RolÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu ÂRolÂ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Ampliar zoom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Anubrir _barra d'axuntos"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zarrar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "AiciÃn non disponible"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de ferramientes principal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "_Priorizar mensax"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Copia la nota seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "_Tarxetes de visita"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Corta la nota seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "InformaciÃn de calendariu"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Esanicia les notes seleicionaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn opcional"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Pegar notes dende'l cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "_Dubies frecuentes n'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Vista previa de la llista de notes a imprentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "CompletÃu"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Imprenta la llista de notes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "_Sobroscribir"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Ver la nota seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "El ficheru nun pue lleese"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Abrir nota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "DeteiciÃn de CorrÃu puxarra"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Copia les xeres seleicionaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "Regles de _fieltrÃu"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Corta les xeres seleicionaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "Nome de la _regla:"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Esanicia les xeres completaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "NotificaciÃn de corrÃu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Esanicia les xeres seleicionaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "CorrÃu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_ConseÃar como completu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "CorrÃu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "ConseÃar xeres seleicionaes como terminaes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "NotificaciÃn de corrÃu d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Pega les xeres del cartafueyos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Preferencies d'Evolution"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Vista previa de la llista de xeres a imprentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "PredeterminÃu"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Imprenta la llista de xeres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "Robles"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Amuesa una ventana de vista previa de xera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Vista previa de xera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Ver la xeraseleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "_Abrir nuna ventana nueva"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Abrir xera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Mover"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Tocante a Evolutionâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Camuda la configuraciÃn d'Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Con_seÃar como finÃu"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Camudar la visibilidà de la barra de ferramientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "_Quitar conseÃa"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Cria una ventana nueva amosando esta carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "Mensax de calendariu"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "Carpeta de gueta segÃn l'a_suntuâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Amosar los botones de la ventana con iconos y testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "Carpeta de gueta segÃn el remite_nteâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Amosar los botones de la ventana namÃi con iconos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "Carpeta de gueta segÃn los destina_tariosâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Amosar los botones de la ventana namÃi con testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "Fieltru segÃn l'_asuntuâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Dubies frecuentes n'Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "Fieltru segÃn el _remitenteâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sal del programa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "Fieltru segÃn los _destinatariosâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Escaez les contraseÃes atroxaes, asina qu'entrugarÃnse-y otra vegada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "Fieltru segÃn la _llista de corrÃuâ"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Soverar los botones de la ventana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving Message..."
+#~ msgstr "Descargando %d mensaxe"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "I_mportar..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_all To..."
+#~ msgstr "Man_dar a..."
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Iconos _y testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importa datos d'otros programes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_DistribuciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "Anchor del clip"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Selected..."
+#~ msgstr "Guardar seleicionaos"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Abrir la pÃxina web d'entrugues mÃs frecuentes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d at_tachment"
+#~ msgid_plural "%d at_tachments"
+#~ msgstr[0] "%s ficheros axuntos"
+#~ msgstr[1] "%s ficheros axuntos"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Config_uraciÃn de PÃxina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ave"
+#~ msgstr "Guardar _too"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_ncies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "atrÃs"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Unviar / Recibir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "Re_trucar al Remitente"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Unviar / _Recibir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "UnvÃa'l corrÃu en cola y obtiÃn el nuevu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "DireiciÃn"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn del Pilot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Amoar barra _llateral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana del editor de mensaxes."
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Amosar barra d'_estÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "Altor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Amosar barra de _ferramientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "Anchor predeterminÃu de la ventana de redacciÃn de mensaxes"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Amuesa informaciÃn tocante a Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "Llista de correos por conversaciones"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "UnvÃa un informe de fallos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "Llista de correos por conversaciones"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Unviar informe de _fallos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "_Mensax de corrÃu"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "UnvÃa un informe de fallos usando Bug Buddy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta de corrÃu"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Camudar si se ta trabayando desconeutÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Comprobar tribes sofitaes"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Estilu de la _barra de ferramientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "Ro_bles"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Ver/Soverar la barra llateral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>OpciÃn de Âtop-postingÂ</b>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Ver/Soverar la barra d'estÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "_LlingÃes"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">XestiÃn de la cuenta</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "Tocante _a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zarrar ventana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Escaecer ContraseÃes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Entrugues mÃs frecuentes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Soverar botones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "NamÃi _iconos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "Tes_teres amosaes del mensaxe"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Referencia rÃpida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Colar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Aspeutu del _selector"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Opciones de _sincronizaciÃnâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "NamÃi _testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ReceiciÃn</span>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Ventana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Datos personales:</span>"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Por _compaÃÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Tarxetes de visita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Vista de _llista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ReceiciÃn</span>"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Vista _selmanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ReceiciÃn</span>"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Vista _diaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Vista _mensual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Vista de la selmana _llaboral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Como carpeta d'unviaos pa la vista _ancha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Como carpeta d'_unviaos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Comprobar tribes sofitaes"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Por es_tÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "Cuentes de corrÃu"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Por re_mitente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "Fontes de mensaxes"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Por _asuntu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "Robles"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Por marca de _seguimientu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "OrÃxenes de las carpetes de gueta"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Pa la vista _enancha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles:</span>"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensaxes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Notes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "G_uetar nel mensaxâ"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Con data de _vencimientu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "None Selected"
+#~ msgstr "Guardar seleicionaos"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Con _estÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "ÂDesaniciar los mensaxes na carpeta de gueta Â{0}Â?"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "_Descartar los cambeos"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Estayes horaries</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "ConseÃar Tolos Mensa_xes como LleÃos"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_SeleiciÃn</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
+#~ msgstr "Calendarios llocales"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Seleicione una estaya horaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Calendars"
+#~ msgstr "Calendarios web"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "MeteoroloxÃa: Ãuboso"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy tool"
+#~ msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Escoyeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Nome de la carpeta:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definir vistes pa %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "Usuarios:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir vistes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definir vistes pa Â%sÂ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Guardar vista autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "dientro de %d dÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Criar vista nueva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Reemplazar vista esistente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Cambiar la configuraciÃn de pÃxina pa la imprentadora actual"
 
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:368
-msgid "Custom View"
-msgstr "Vista personalizada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de configuraciÃn"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Guardar vista personalizada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscelleneous"
+#~ msgstr "D'otra miente"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:392
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definir vistesâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Carpeta"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:305
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Vista _autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "Preferencies de corrÃu"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:329
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Seleicionar vista: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "La vista autual ye una vista personalizada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "AutenticaciÃn"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Guardar vista personalizadaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "_CorrÃu"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Guardar la vista autual personalizada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Criar o editar vistes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
-msgid "Factory"
-msgstr "FÃbrica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "ContraseÃa:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definir vistes nuevas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "_PersonalizÃu"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nome de la vista nueva:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "Desaniciar notes"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Tipu de vista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "Permisu denegÃu"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipoude vista:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "YÃ diste permisos al proxy a esti usuariu."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Barra d'axuntos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu de cola Â%sÂ: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nun se pue axuntar el ficheru %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "Nun ye dable escribir datos: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nun ye dable axuntar el ficheru %s: nun ye un ficheru normal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "Nun ye dable actualizar l'oxetu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propiedaes d'axuntos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "Fallu al cargar la llista de xeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome del ficheru:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "Calendariu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipu MIME:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "Contautos: "
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Suxerir amosar axuntos automÃticamente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "_Delegaos"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "Permisu denegÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Calendariu mensual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "Desanicia les notes escoyÃes"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de rellenu"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651
-#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "Color de rellenu GDK"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "PuntÃu de rellenu"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Anchu mÃnimu"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Anchu MÃnimu"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Spacing"
-msgstr "EspaciÃu"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:290
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "Bandexa d'entrada"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:847
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "La data tien de tar nel formatu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "Permisos insuficientes"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor del porcentax tien de tar ente 0 y 100, inclusive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Permisu denegÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ãrabe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "_Nome de la carpeta:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "BÃlticu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "Carpeta"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "CentroeuropÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Ãrbol de carpetes de corrÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "Des_oscribir"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "CirÃlicu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "_Desoscribise de la llista"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Griegu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "HebrÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "EstÃu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "XaponÃs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreanu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "EstÃu del mensax"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "TailandÃs (thai)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "Introduz la contraseÃa"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "Permisu denegÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "Amestar usuariu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "EuropÃu occidental"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Usuarios:</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "EuropÃu occidental, nuevu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Non desaniciar"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicional"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Remanador de contautos"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "SimplificÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "Crear una _nota"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucranianu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "Desaniciar notes"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "Desaniciar notes"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Conxuntu de carauteres desconocÃu: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Moviendo elementos"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "CodificaciÃn de carauteres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Moviendo elementos"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduza'l conxunto de carauteres a usar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "%d contautu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
-msgid "Other..."
-msgstr "Otru ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "_Nome de la carpeta:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "C_odificaciÃn de carauteres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "Panel llateral visible"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data y hora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Lleer y escribir mensaxes"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Entrada de testu pa introducir la data"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Rol"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Calque esti botÃn p'amosar un calendariu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "EstÃu del mensax"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>OpciÃn de Âtop-postingÂ</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
-msgid "No_w"
-msgstr "_Agora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Opciones d'UnvÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
-msgid "_Today"
-msgstr "GÃe_i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "_Importante"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Valor de data invÃlidu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "Escriba los destinatarios del mensax"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Valor de data invÃlidu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "Grabar como plantÃa"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "ExpandÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "Usuarios"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "ConseÃa si l'expansor ta o non expandÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "Seleicionar Carpeta"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Testu de la etiqueta del expansor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "Llibreta de direiciones"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Usar solliÃÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "Soscribise a les _mios alertes"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Esceiciones"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Espaciu pa poner ente la etiqueta y el descendiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "Nun pue desaniciase la carpeta \"{0}\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiqueta del widget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "Fallu al facer la operaciÃn."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Un widget p'amosar nel llugar de la etiqueta usual del expansor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "Fallu al autentificase col sirvidor LDAP."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "TamaÃu del expansor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "Nun ye dable crear un mensax."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "TamaÃu de la flecha del expansor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Nun ye dable coneutase col servidor GroupWise."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicador d'espaciu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "Nun ye dable crear la ventana de redaiciÃn."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Espaciado al rodiu de la flecha del expansor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn qu'esaniciar."
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Gueta Avanzada..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Nun se puede alcontrar dengÃn calendariu del usuariu."
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230
-msgid "Save Search"
-msgstr "Guardar gueta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "Nun ye dable crear un mensax."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Guetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "Nun ye dable obtener una seleiciÃn qu'esaniciar."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
-msgid "Searches"
-msgstr "Guetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "Nun pudo desaniciase la llibreta de direiciones."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Guardar guetaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "Nun pudo desaniciase la llibreta de direiciones."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Editar guetes guardaesâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "Nun ye dable crear un mensax."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Gueta Avanzada..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "Nun ye dable actualizar l'oxetu"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Toles Cuentes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "Nun ye dable actualizar l'oxetu"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Account"
-msgstr "Cuenta Autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Tresnando la cuenta Â%s pa desconexÃn"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Carpeta Autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "El certificÃu yà esiste"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "Mensax Autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "nun esiste"
 
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escueya una imaxe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "_Nome de la carpeta:"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa mundial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Otru fallu"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "Nun esiste esi orixe"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "Esbilla un archivador d'Evolution pa restaurar:"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "Nun pue alcontrase esta xera en denguna llista de xeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Sincronizar con:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "Nun ye dable lleer l'archivu de llicencia."
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sincr. rexistros privaos:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "Fallu desconocÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Sincr. categorÃes:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "MÃtodu d'autenticaciÃn non soportÃu"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "Mensax ermu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compose messages using an external editor"
+#~ msgstr "Redactar nun editor esternu"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Modelu de refluxu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "Tolos ficheros"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "Anchu de columna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "Cara"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Search"
-msgstr "Guetar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "Des_oscribir"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Calque equà pa camudar el tipu de gueta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google sources"
+#~ msgstr "Recursos"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "_Guetar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "CaracterÃstiques de GroupWise"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "G_uetar agora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "Llista de corrÃu puxarra:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "L_limpiar"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID d'elementu"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "Am_osar: "
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "Gue_tar: "
-
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid " i_n "
-msgstr " e_n "
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Cursor de filera"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Cursor de columna"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
-msgid "Sorter"
-msgstr "Ordenador"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Mou de seleiciÃn"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Mou del cursor"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Al _esaniciar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome de la cuenta</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones d'entrega</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hula Account Setup"
+#~ msgstr "Gueta en toles cuentes"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Rempuestes</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "Cabeceres personalizaes"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Devolver notificaciÃn</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "Cabeceres IMAP"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Seguimientu d'estÃu</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import to Calendar"
+#~ msgstr "I_mportar al calendariu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "_Autoesaniciar l'elementu unviÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "Importar"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Criar un elementu unviÃu pa seguimiento de la informaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+#~ msgstr "I_mportar al calendariu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_EntregÃu y abiertu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opciones xene_rales"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Tasks :"
+#~ msgstr "_Xeres:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memos :"
+#~ msgstr "_Notes:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows disabling of accounts."
+#~ msgstr "Llista de cuentes"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Rempuesta solicitada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "_Nome de ficheru:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Seguimientu d'es_tÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_vert to Meeting"
+#~ msgstr "Crear una _reuniÃn"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail to meeting"
+#~ msgstr "Ye una reuniÃn."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Al ace_utar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_vert to Task"
+#~ msgstr "I_mportar a les xeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Al _finar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail to task"
+#~ msgstr "CorrÃu pa %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Al _refugar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "_Responsable de la llista de contautos"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Dientro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "Obtener _archivador de la llista"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_After:"
-msgstr "_DempuÃs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "Obtener informaciÃn d'_usu de la llista"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_All information"
-msgstr "_Tola informaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "_Espublizar un mensax a la llista"
 
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Retrasar la entrega del mensax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "_Soscribise a la llista"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_EntregÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "_Desoscribise de la llista"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Afitar data de caducidÃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+#~ msgstr "Marcar tolos los mensaxes nuna carpeta como lleÃos."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Hasta:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ReceiciÃn</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Cuandu convenga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">UnvÃu</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Al abrir:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
+#~ msgstr "Opciones de SpamAssasin"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (â)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Attachments..."
+#~ msgstr "Guardar l'axuntu"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completÃu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save all attachments"
+#~ msgstr "Guardar l'axuntu"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:106
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Calque equà pa dir a la URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select save base name"
+#~ msgstr "Escueyi un calendariu"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Editar llista de categorÃes mayestraâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Elemento(s) pertenecientes a estes _categorÃes:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one source"
+#~ msgstr "Mou de seleiciÃn"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_CategorÃes disponibles:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+#~ msgstr "Guardar un calendariu o una llista de xeres al discu."
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "categorÃes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "CorrÃu d'Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
-msgid "popup list"
-msgstr "llista emerxente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "NotificaciÃn d'alarma d'Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Restaurador d'Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Columna seleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Restaurador d'Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Columna enfocada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "_Securizar conexÃn"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Columna deseleicionada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "Calca equà pa zarrar la ventana actual"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Tachar columna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error executing %s."
+#~ msgstr "Fallu al desaniciar la llista"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Sorrayar columna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "_Trabayar ensin conexÃn"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Columna en negrina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "Error desconocÃu."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
-msgid "Color Column"
-msgstr "Color de la columna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Usuariu non vÃlidu"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Color de fondu de la columna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "Nun se puede crar el direutoriu de grabÃu temporal"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "EstÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "Contautu non alcontrÃu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Ascendente)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "_Xera nueva"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Descendente)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "Importando ficheros"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ensin ordenar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Asistente de cuenta d'Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ensin agrupar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "Valor del campu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Amosar campos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "Buelgues"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campos disponibles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "AsoleyÃu por"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Campos _disponibles:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "AsoleyÃu pa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Zarrando Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Llimpiar too"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Llimpiar _too"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+#~ msgstr "Copia mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Copiar a la carpetaâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Agrupar elementos por"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "_PersonalizÃu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "_Mover Abaxo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "_Reunviar contautu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "M_over Arriba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+#~ msgstr "Mueve los mensaxes seleicionaos a otra carpeta"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Amosar ca_mpu na vista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Mover a la carpetaâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Amosar campu _na vista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "Guardar como vCardâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Amosar campu na _Vista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleicionar too"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "_Unviar un corrÃu al contautu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Ordenar elementos por"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "Co_piar tolos contautos aâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Llueu por"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "Mo_ver tolos contautos aâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Campos amosaosâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomar..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Agrupar porâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "G_uardar como vCardâ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Amoar campu na vista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "Guardar los contautos seleicionaos como VCard"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Amosar estos campos n'orde:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "Desanicia toles repeticiones"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordenarâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "Amosar una selmana de trabayu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "CÃdigu DnD"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "Cabecera completa"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Amestar una columnaâ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Seleutor de campos"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "DepuraciÃn de socesos"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Cortar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Alternar colores de les fileres"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Dibuxar rexella horizontal"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Dibuxar rexella vertical"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Dibuxar el focu"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Mou del cursor"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-msgid "Selection model"
-msgstr "Modelu de seleiciÃn"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Umbral de llonxitÃ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Altor uniforme de la filera"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652
-msgid "Frozen"
-msgstr "ConxelÃu"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Personalizar vista autual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "Apegar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Ordenar _ascendentemente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_fresh..."
+#~ msgstr "R_efrescar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordenar _descendentemente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "Tolos Mensaxes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Desordenar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "Seleicionar toles rempuestes al mensax autualmente seleicionÃu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Agrupar por _esti campu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "_Non spam"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Agrupar por _caxa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "Apegar los recordatorios esbillaos al cartafueyu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Quitar esta c_olumna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "_Espublizar un mensax a la llista"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Amestar una c_olumnaâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "Rempuesta a una xera"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
-msgid "A_lignment"
-msgstr "A_lliniaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post a message to a Public folder"
+#~ msgstr "Convertir el testu de los correos a Unicode"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "Axust_e automÃticu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "Entrugar al desaniciar mensaxes en carpetes de gueta"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formatear columne_sâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "Seleiciona tol testu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Perso_nalizar vista autualâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "Guardar mensaxe"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Ordenar por"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "Desanicia les notes escoyÃes"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
-msgid "_Custom"
-msgstr "_PersonalizÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "Desanicia les notes escoyÃes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "Xeres completaes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Ordenar informaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "Desanicia les xeres seleicionaes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Ãrbol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "_ConseÃar como terminÃu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-msgid "Table header"
-msgstr "Cabecera de la tabla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "Amuesa una ventana de vista previa de contautos"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Table model"
-msgstr "Modelu de la tabla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Filera del cursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "Camuda les propiedaes d'esta carpeta"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
-msgid "Always search"
-msgstr "Guetar siempres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escaecer les sos contraseÃes desaniciarà toles contraseÃes remembraes. "
+#~ "Tornarà a entrugÃse-y por elles la prÃxima vegada que se necesiten."
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3347
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Calcar p'amestar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "Estilu de los botones de ventana"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Adaptador de tabla Etree"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Opciones de corrÃu"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Aspeutu retro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Unviar informe de _falluâ"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Dibuxar llinies y expansores +/â."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "Conmuta s'amuesa'l campu la ÂEstaya horariaÂ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2736
-msgid "Input Methods"
-msgstr "MÃtodos d'entrada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "Amosar el panel llateral"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Procesador d'asocedimientos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "Amosar la barra d'estÃu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Abrir la pÃxina web d'entrugues mÃs frecuentes"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
-msgid "Strikeout"
-msgstr "TachÃu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "Amosar _botones"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anclax"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "_sincronizaciÃn de GNOME Pilotâ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
-msgid "Justification"
-msgstr "XustificaciÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "Estayes horaries"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Anchor del clip"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "_SeleiciÃn"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Altor del clip"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "Guardar vista personalizadaâ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select View: %s"
+#~ msgstr "Vista selmanal: %s. %s"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Rellenar el reutÃngulu del clip"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attachment Bar"
+#~ msgstr "Axuntu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
-msgid "X Offset"
-msgstr "Desplazamientu en X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "El ficheru esiste pero nun ye un ficheru regular."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Desplazamientu en Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Triba de MIME:"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
-msgid "Text width"
-msgstr "Anchor del testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#~ msgstr "_Suxerir amosar automÃticamente l'axuntu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681
-msgid "Text height"
-msgstr "Altor del testu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Conxuntu de carau_teres:"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Usar elipsis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "estenderexar"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Elipsis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
+#~ msgstr "ConseÃa si s'amuesa el panel de vista previa."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Axuste de llinia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text of the expander's label"
+#~ msgstr "TamaÃu de la flecha del expansor"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Break characters"
-msgstr "Carauteres de ruptura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Espaciu vertical ente fileres"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
-msgid "Max lines"
-msgstr "Llinies mÃximes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "TamaÃu de la flecha del expansor"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Dibuxar berbesos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "Guetes"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Permitir nueves llinies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Mensaxes Unviaos"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
-msgid "Draw background"
-msgstr "Dibuxar fondu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Escoyer un ficheru"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
-msgid "Draw button"
-msgstr "Dibuxar botÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "_Editar mensax"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
-msgid "Cursor position"
-msgstr "PosiciÃn del cursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "Modelu de seleiciÃn"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
-msgid "IM Context"
-msgstr "Contestu IM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "Anchu de columna"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3787 ../widgets/text/e-text.c:3788
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Tirador emerxente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "_Guetar"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Contautu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "Vacia_r"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Contact _List"
-#~ msgstr "_Llista de contautos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "Rempuestes"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Address _Book"
-#~ msgstr "Llibreta de _direiciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "Seguimientu d'estÃu"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "_Cita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "Campos _disponibles:"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "_ReuniÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "CategorÃes"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "All Day A_ppointment"
-#~ msgstr "_Cita pa tol dÃa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Cale_ndar"
-#~ msgstr "Cale_ndariu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DnD code"
+#~ msgstr "Unicode"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Mem_o"
-#~ msgstr "_Nota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Header"
+#~ msgstr "EncabezÃu"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Shared memo"
-#~ msgstr "Nota _compartida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "Amestar una c_olumnaâ"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "_Llista de notes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "Nome de Campu"
 
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Xera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "DescripciÃn del acontecimientu"
 
+#, fuzzy
 #~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Assigne_d Task"
-#~ msgstr "Xera _asignada"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "Lli_sta de recordatorios"
 
+#, fuzzy
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "_Llista de xeres"
-
-#~ msgid "Read and write emails"
-#~ msgstr "Lleer y escribir mensaxes"
+#~ msgstr "Llista de _xeres"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "_Amestar regla de fieltrÃu"
-
-#~ msgctxt "folder-display"
-#~ msgid "%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "_Mensax de corrÃu"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Mail _Folder"
-#~ msgstr "_Carpeta de corrÃu"
+#~ msgstr "Amestar regla de fieltrÃu"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "ConseÃar calendariu como desconeutÃu"
+#~ msgstr "Escoyer un ficheru de calendariu"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "ConseÃa'l calendariu seleicionÃu pa velu desconeutÃu."
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Preba"
+#~ msgstr "ConseÃa los mensaxes seleicionaos pa desaniciar"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Seleicionar importadores"
+#~ msgstr "Seleicionar Carpeta"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]