[evolution/wip/gsettings] Updated Spanish translation



commit 8c9d958004a7edea59f9c6d998754e584e0ab9f8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 16 12:48:28 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1913 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 913 insertions(+), 1000 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8d4a571..9559eed 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2005, 2006.
 # Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4904(None)
+#: C/evolution.xml:4901(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
 msgstr ""
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4911(None)
+#: C/evolution.xml:4908(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
 "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5009(None)
+#: C/evolution.xml:5006(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
 "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
@@ -336,13 +337,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5089(None)
+#: C/evolution.xml:5086(None)
 msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
 msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5098(None)
+#: C/evolution.xml:5095(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
 "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
@@ -352,25 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5275(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
-"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
-"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5602(None)
+#: C/evolution.xml:5578(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
 msgstr ""
@@ -378,7 +361,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5639(None)
+#: C/evolution.xml:5615(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
 msgstr ""
@@ -386,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5655(None)
+#: C/evolution.xml:5631(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
 "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
@@ -396,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5713(None)
+#: C/evolution.xml:5689(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
 "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
@@ -406,7 +389,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5767(None)
+#: C/evolution.xml:5743(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
 msgstr ""
@@ -414,7 +397,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5834(None)
+#: C/evolution.xml:5810(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
 msgstr ""
@@ -422,7 +405,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5975(None)
+#: C/evolution.xml:5951(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
 msgstr ""
@@ -431,7 +414,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6148(None)
+#: C/evolution.xml:6124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
 "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
@@ -441,7 +424,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6225(None)
+#: C/evolution.xml:6201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
 "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
@@ -451,7 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6348(None)
+#: C/evolution.xml:6324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
 msgstr ""
@@ -459,7 +442,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6374(None)
+#: C/evolution.xml:6350(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
 msgstr ""
@@ -467,7 +450,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6393(None)
+#: C/evolution.xml:6369(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
 "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
@@ -477,14 +460,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6424(None)
+#: C/evolution.xml:6400(None)
 msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6528(None)
+#: C/evolution.xml:6504(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
 msgstr ""
@@ -492,7 +475,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7027(None)
+#: C/evolution.xml:7003(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
 msgstr ""
@@ -577,8 +560,8 @@ msgstr ""
 "Una guÃa de usuario para Evolution que explica como usar sus caracterÃsticas "
 "de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas."
 
-#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5411(para)
-#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
+#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para)
+#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -586,7 +569,7 @@ msgstr "Evolution"
 msgid "February 2008"
 msgstr "Febrero de 2008"
 
-#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7314(para)
+#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para)
 msgid "Evolution 2.30 User Guide"
 msgstr "GuÃa de usuario de Evolution 2.30"
 
@@ -630,35 +613,35 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
 msgid "Connecting to Exchange Servers"
 msgstr "ConexiÃn a servidores Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5286(title)
+#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title)
 msgid "Connecting to GroupWise"
 msgstr "ConexiÃn a GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6119(title)
+#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title)
 msgid "Advanced Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn avanzada"
 
-#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6906(title)
+#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title)
 msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
 msgstr "SincronizaciÃn de Evolution con dispositivos portÃtiles"
 
-#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6963(title)
+#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title)
 msgid "Migration from Outlook to Evolution"
 msgstr "Migrar de Outlook a Evolution"
 
-#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7025(title)
+#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title)
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Referencia rÃpida"
 
-#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7031(title)
+#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"
 
-#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7037(title)
+#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7084(title)
+#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title)
 msgid "Glossary"
 msgstr "Glosario"
 
@@ -822,8 +805,8 @@ msgid ""
 "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
 "Forward to proceed to the Identity window."
 msgstr ""
-"Cuando se inicia el ÂAsistente de primera ejecuciÃnÂ, se muestra la pÃgina "
-"de ÂBienvenidaÂ. Pulse ÂAdelante para proceder a la ventana de ÂIdentidadÂ."
+"Cuando se inicia el ÂAsistente de primera ejecuciÃnÂ, se muestra la pÃgina de "
+"ÂBienvenidaÂ. Pulse ÂAdelante para proceder a la ventana de ÂIdentidadÂ."
 
 #: C/evolution.xml:233(para)
 msgid "Type your full name in the Full Name field."
@@ -1071,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "en su sistema, elija esta opciÃn. Necesita proporcionar la ruta de acceso al "
 "directorio del directorio de correo spool que quiere usar."
 
-#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5104(title)
+#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title)
 msgid "None:"
 msgstr "Ninguno:"
 
@@ -1098,8 +1081,7 @@ msgstr ""
 #: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para)
 msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
 msgstr ""
-"Teclee el nombre del servidor de su correo electrÃnico en el campo "
-"ÂServidorÂ."
+"Teclee el nombre del servidor de su correo electrÃnico en el campo ÂServidorÂ."
 
 #: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para)
 msgid ""
@@ -1133,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "su sistema para obtener mÃs informaciÃn."
 
 #: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para)
-#: C/evolution.xml:4936(para)
+#: C/evolution.xml:4933(para)
 msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
 msgstr "Seleccione su tipo de autenticaciÃn en la lista ÂAutenticaciÃnÂ."
 
@@ -1152,8 +1134,8 @@ msgstr "Seleccione su tipo de autenticaciÃn en la lista ÂAutenticaciÃnÂ."
 #: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para)
 #: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para)
 #: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para)
-#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:6019(para)
-#: C/evolution.xml:6812(para) C/evolution.xml:6878(para)
+#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para)
+#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para)
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
@@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "Debe especificar las siguientes opciones para este tipo de servidor:"
 #: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para)
 #: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para)
 #: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:5524(para)
+#: C/evolution.xml:5500(para)
 msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
 msgstr ""
 "Marque si quiere que Evolution compruebe automÃticamente si hay correo nuevo."
@@ -1283,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 #: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para)
 #: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para)
 #: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para)
-#: C/evolution.xml:5525(para)
+#: C/evolution.xml:5501(para)
 msgid ""
 "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
 "check for new messages."
@@ -1292,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "debe comprobar si hay mensajes nuevos."
 
 #: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5529(para)
+#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para)
 msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
 msgstr ""
 "Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas."
@@ -1300,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 #: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para)
 #: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para)
 #: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para)
-#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5532(para)
+#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para)
 msgid ""
 "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
 "apply filters."
@@ -1309,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "este servidor si desea aplicar los filtros."
 
 #: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para)
-#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5533(para)
+#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para)
 msgid ""
 "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
 "filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
@@ -1319,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para)
 #: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para)
-#: C/evolution.xml:5536(para)
+#: C/evolution.xml:5512(para)
 msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
 msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura."
 
@@ -1334,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y "
 "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>."
 
-#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5540(para)
+#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para)
 msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
 msgstr ""
 "Marque si sÃlo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada."
@@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del "
 "Agente SOAP de Oficina de Correos."
 
-#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5551(para)
+#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para)
 msgid ""
 "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
 "system administrator."
@@ -1409,8 +1391,8 @@ msgid ""
 "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
 "field."
 msgstr ""
-"Especifique el nombre del servidor de CatÃlogo Global en el campo ÂNombre "
-"del servidor de catÃlogo globalÂ."
+"Especifique el nombre del servidor de CatÃlogo Global en el campo ÂNombre del "
+"servidor de catÃlogo globalÂ."
 
 #: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para)
 msgid ""
@@ -1475,7 +1457,7 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 #: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para)
-#: C/evolution.xml:6648(para)
+#: C/evolution.xml:6624(para)
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
@@ -1573,7 +1555,6 @@ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
 msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor."
 
 #: C/evolution.xml:628(para)
-#| msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
 msgid ""
 "Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf.";
 "org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
@@ -1881,9 +1862,6 @@ msgid "Message List:"
 msgstr "Lista de mensajes:"
 
 #: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para)
-#| msgid ""
-#| "The message list displays a list of email that you have received. To view "
-#| "an email in the preview pane, click the email in the message list."
 msgid ""
 "The message list displays all the read and unread messages that you have. To "
 "view an email in the preview pane, click the message in the message list."
@@ -2140,16 +2118,16 @@ msgstr "Seleccione la ubicaciÃn de la carpeta nueva."
 #: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para)
 #: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para)
 #: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para)
-#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5046(para)
-#: C/evolution.xml:5121(para) C/evolution.xml:5142(para)
-#: C/evolution.xml:5165(para) C/evolution.xml:5199(para)
-#: C/evolution.xml:5557(para) C/evolution.xml:5730(para)
-#: C/evolution.xml:5757(para) C/evolution.xml:5785(para)
-#: C/evolution.xml:5800(para) C/evolution.xml:5823(para)
-#: C/evolution.xml:5850(para) C/evolution.xml:5982(para)
-#: C/evolution.xml:6004(para) C/evolution.xml:6081(para)
-#: C/evolution.xml:6111(para) C/evolution.xml:6784(para)
-#: C/evolution.xml:6882(para) C/evolution.xml:7015(para)
+#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para)
+#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para)
+#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para)
+#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para)
+#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para)
+#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para)
+#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para)
+#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para)
+#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para)
+#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para)
 msgid "Click OK."
 msgstr "Pulse ÂAceptarÂ."
 
@@ -2582,9 +2560,6 @@ msgstr ""
 "El archivo de respaldo que se crearà se llamarà evolution-backup.tar.gz."
 
 #: C/evolution.xml:1084(para)
-#| msgid ""
-#| "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
-#| "displays a warning as shown below:"
 msgid ""
 "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close "
 "Evolution."
@@ -2593,9 +2568,6 @@ msgstr ""
 "advertencia pidiÃndole que cierre Evolution."
 
 #: C/evolution.xml:1087(para)
-#| msgid ""
-#| "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
-#| "after the backup process."
 msgid ""
 "Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
 "the backup."
@@ -2625,9 +2597,9 @@ msgstr ""
 "evolution-backup.tar.gz disponibles."
 
 #: C/evolution.xml:1102(para)
-#| msgid "Select the label and click Edit."
-msgid "Select the file and click Save."
-msgstr "Seleccione el archivo y pulse Guardar."
+#| msgid "Select the file and click Save."
+msgid "Select the file and click Open."
+msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir."
 
 #: C/evolution.xml:1103(para)
 msgid ""
@@ -2768,9 +2740,9 @@ msgstr "Activar la Barra espaciadora mÃgica:"
 
 #: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para)
 #: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para)
-#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4920(para)
-#: C/evolution.xml:5184(para) C/evolution.xml:5484(para)
-#: C/evolution.xml:5500(para) C/evolution.xml:5962(para)
+#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para)
+#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para)
+#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para)
 msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
 msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, despuÃs seleccione Cuentas de correo."
 
@@ -3119,8 +3091,8 @@ msgstr ""
 "mostrar:"
 
 #: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para)
-#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4896(para)
-#: C/evolution.xml:5082(para) C/evolution.xml:6247(para)
+#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para)
+#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para)
 msgid "Select Edit &gt; Preferences."
 msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias."
 
@@ -3360,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 #: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para)
 #: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para)
 #: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para)
-#: C/evolution.xml:5558(para) C/evolution.xml:5983(para)
+#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para)
 msgid "Click Close."
 msgstr "Pulse Cerrar."
 
@@ -3394,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 "Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no està suscrito a ningÃn "
 "grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:"
 
-#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5155(para)
+#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para)
 msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
 msgstr "Pulse Carpeta &gt; Suscripciones."
 
@@ -3524,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 msgid "New mail message window look like this:"
 msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es asÃ:"
 
-#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5863(para)
+#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para)
 msgid "This section contains the following topics:"
 msgstr "Esta secciÃn contiene los siguientes temas:"
 
@@ -3670,7 +3642,7 @@ msgstr "Cabecera personalizada"
 msgid "To enable the Custom Header plugin:"
 msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:"
 
-#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6402(para)
+#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para)
 msgid "Select Edit &gt; Plugins."
 msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos."
 
@@ -4081,7 +4053,7 @@ msgstr "Complete el resto de su mensaje."
 
 #: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para)
 #: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para)
-#: C/evolution.xml:5066(para)
+#: C/evolution.xml:5063(para)
 msgid "Click Send."
 msgstr "Pulse Enviar."
 
@@ -4689,8 +4661,8 @@ msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados,"
 msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
 msgstr "Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes."
 
-#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6182(para)
-#: C/evolution.xml:6251(para)
+#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para)
+#: C/evolution.xml:6227(para)
 msgid "Click Edit to open the Account Editor."
 msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas."
 
@@ -4903,9 +4875,6 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla."
 
 #: C/evolution.xml:2062(para)
-#| msgid ""
-#| "Select Open the message template of your choice and make changes if "
-#| "required."
 msgid ""
 "Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
 "email composer window that will open."
@@ -4945,12 +4914,6 @@ msgstr ""
 "con TomÃs en el mensaje."
 
 #: C/evolution.xml:2075(para)
-#| msgid ""
-#| "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's "
-#| "name has a reference in them. When the current manager is replaced by a "
-#| "new one, it's not easy for you to manually replace the manager's name in "
-#| "all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can "
-#| "reset the value in the Configuration tab of this plugin."
 msgid ""
 "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
 "in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy "
@@ -5016,9 +4979,6 @@ msgstr ""
 "iCal."
 
 #: C/evolution.xml:2095(para)
-#| msgid ""
-#| "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward "
-#| "as iCalendar."
 msgid ""
 "To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as "
 "iCalendar."
@@ -5499,7 +5459,7 @@ msgstr "Cifrar mensajes"
 msgid "To encrypt a single message:"
 msgstr "Cifrar un sÃlo mensaje:"
 
-#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:5002(para)
+#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para)
 msgid "Open a Compose Message window."
 msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
 
@@ -6388,10 +6348,6 @@ msgstr ""
 "botÃn derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva."
 
 #: C/evolution.xml:2666(para)
-#| msgid ""
-#| "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
-#| "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
-#| "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
 msgid ""
 "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
 "move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the "
@@ -6532,7 +6488,7 @@ msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
 #: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para)
-#: C/evolution.xml:5224(para)
+#: C/evolution.xml:5221(para)
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
@@ -6835,7 +6791,7 @@ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
 msgstr "Pulse Editar &gt; Filtros de mensajes."
 
 #: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para)
-#: C/evolution.xml:4899(para) C/evolution.xml:5487(para)
+#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para)
 msgid "Click Add."
 msgstr "Pulse AÃadir."
 
@@ -7624,7 +7580,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar "
 "&gt; Preferencias, despuÃs pulse Opciones de correo."
 
-#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5537(para)
+#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para)
 msgid ""
 "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
 "junk\">Junk Mail Preferences</link>."
@@ -7908,7 +7864,6 @@ msgstr ""
 "desde la barra de menÃ."
 
 #: C/evolution.xml:3344(para)
-#| msgid "Double click on the card you want to edit."
 msgid "Double-click on the card you want to edit."
 msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar."
 
@@ -7923,7 +7878,6 @@ msgstr ""
 "previa."
 
 #: C/evolution.xml:3356(para)
-#| msgid "Right click on the address from Message Header."
 msgid "Right-click on the address from Message Header."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho en la direcciÃn desde Cabeceras del mensaje."
@@ -7961,7 +7915,7 @@ msgstr ""
 "Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de "
 "Evolution:"
 
-#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6793(para)
+#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para)
 msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
 msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones."
 
@@ -8017,7 +7971,7 @@ msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google."
 msgid "Use SSL:"
 msgstr "Usar SSL:"
 
-#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5519(para)
+#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para)
 msgid ""
 "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
 "server."
@@ -8318,7 +8272,6 @@ msgid "To mark a card as belonging to a category,"
 msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categorÃa,"
 
 #: C/evolution.xml:3571(para)
-#| msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
 msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window."
 msgstr ""
 "Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de "
@@ -8690,10 +8643,6 @@ msgstr ""
 "offline\">Trabar desconectado</link>."
 
 #: C/evolution.xml:3762(para)
-#| msgid ""
-#| "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
-#| "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
-#| "Disk."
 msgid ""
 "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
 "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
@@ -8857,7 +8806,7 @@ msgid "Creating Appointments"
 msgstr "Crear de citas"
 
 #: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title)
-#: C/evolution.xml:5175(title)
+#: C/evolution.xml:5172(title)
 msgid "Reminders"
 msgstr "Recordatorios"
 
@@ -8881,10 +8830,6 @@ msgstr ""
 "Cita."
 
 #: C/evolution.xml:3877(para)
-#| msgid ""
-#| "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-#| "dialog box. The particular time on the calendar view against which you "
-#| "have double clicked on will be suggested for the new appointment."
 msgid ""
 "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
 "dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
@@ -8908,7 +8853,7 @@ msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario."
 #: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para)
 #: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para)
 #: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para)
-#: C/evolution.xml:5587(para)
+#: C/evolution.xml:5563(para)
 msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
 msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen."
 
@@ -8992,7 +8937,7 @@ msgstr "Para mostrar u ocultar el campo CategorÃas, pulse Ver &gt; CategorÃas.
 
 #: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para)
 #: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para)
-#: C/evolution.xml:5596(para)
+#: C/evolution.xml:5572(para)
 msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
 msgstr "(Opcional) escriba una descripciÃn en el campo DescripciÃn."
 
@@ -9376,7 +9321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
 msgstr "Pulse Opciones &gt; Disponibilidad."
 
-#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5651(para)
+#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para)
 msgid "Click Save to save the meeting."
 msgstr "Pulse Guardar para guardar la reuniÃn."
 
@@ -9603,7 +9548,7 @@ msgstr ""
 "herramienta del Calendario y pulse Acciones &gt; Publicar informaciÃn del "
 "calendario."
 
-#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6607(para)
+#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para)
 msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
 msgstr ""
 "Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor "
@@ -9974,12 +9919,6 @@ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
 msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea asignada."
 
 #: C/evolution.xml:4440(para)
-#| msgid ""
-#| "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
-#| "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
-#| "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
-#| "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
-#| "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
 msgid ""
 "Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the "
 "email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
@@ -10131,8 +10070,7 @@ msgid ""
 "entries without dates, using the filesystem as a backend."
 msgstr ""
 "En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar "
-"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como "
-"ÂbackendÂ."
+"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como ÂbackendÂ."
 
 #: C/evolution.xml:4574(para)
 msgid "To create a new memo entry:"
@@ -10142,7 +10080,7 @@ msgstr "Crear una nueva nota:"
 msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
 msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota."
 
-#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5584(para)
+#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para)
 msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
 msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
 
@@ -10150,7 +10088,7 @@ msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
 msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
 msgstr "Para mostrar u ocultar el campo CategorÃas, pulse Ver &gt; CategorÃas."
 
-#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5590(para)
+#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para)
 msgid ""
 "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
 "the recipients' Calendars."
@@ -10284,32 +10222,28 @@ msgstr ""
 "2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y està licenciado "
 "bajo la GPL."
 
-#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4745(title)
+#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title)
 msgid "Evolution Exchange Features"
 msgstr "CaracterÃsticas de Evolution Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4847(title)
+#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title)
 msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
 msgstr "AÃadir su cuenta Exchange a Evolution"
 
-#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4958(title)
+#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title)
 msgid "Accessing the Exchange Server"
 msgstr "Acceder al servidor Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4966(title)
+#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title)
 msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
 msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4988(link)
-#: C/evolution.xml:5207(title)
+#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link)
+#: C/evolution.xml:5204(title)
 msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
 msgstr "Planificar citas segÃn disponibilidad"
 
-#: C/evolution.xml:4737(link) C/evolution.xml:5263(title)
-msgid "Evolution MAPI Features"
-msgstr "CaracterÃsticas MAPI de Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:4741(para)
+#: C/evolution.xml:4738(para)
 msgid ""
 "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
 "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
@@ -10319,24 +10253,24 @@ msgstr ""
 "habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de "
 "una cuenta vÃlida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia."
 
-#: C/evolution.xml:4746(para)
+#: C/evolution.xml:4743(para)
 msgid ""
 "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
 msgstr ""
 "Evolution Exchange soporta las siguientes caracterÃsticas bÃsicas de "
 "Microsoft Exchange:"
 
-#: C/evolution.xml:4749(para) C/evolution.xml:6456(link)
-#: C/evolution.xml:6467(title) C/evolution.xml:6515(link)
-#: C/evolution.xml:6530(title)
+#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link)
+#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link)
+#: C/evolution.xml:6506(title)
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: C/evolution.xml:4753(title)
+#: C/evolution.xml:4750(title)
 msgid "Remote Exchange Information Store:"
 msgstr "AlmacÃn remoto de informaciÃn de Exchange:"
 
-#: C/evolution.xml:4754(para)
+#: C/evolution.xml:4751(para)
 msgid ""
 "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
 "folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
@@ -10345,19 +10279,19 @@ msgstr ""
 "carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en "
 "un servidor Exchange desde Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:4759(title)
+#: C/evolution.xml:4756(title)
 msgid "Palm Synchronization:"
 msgstr "SincronizaciÃn con Palm:"
 
-#: C/evolution.xml:4760(para)
+#: C/evolution.xml:4757(para)
 msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
 msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:4765(title)
+#: C/evolution.xml:4762(title)
 msgid "Password Management:"
 msgstr "GestiÃn de contraseÃas:"
 
-#: C/evolution.xml:4766(para)
+#: C/evolution.xml:4763(para)
 msgid ""
 "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
 "asks you to change your password at startup."
@@ -10365,15 +10299,15 @@ msgstr ""
 "Le permite borrar su contraseÃa. Si su contraseÃa ha caducado, Evolution le "
 "pregunta si quiere cambiarla durante el inicio."
 
-#: C/evolution.xml:4772(para) C/evolution.xml:5317(para)
+#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para)
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: C/evolution.xml:4776(title)
+#: C/evolution.xml:4773(title)
 msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
 msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:"
 
-#: C/evolution.xml:4777(para)
+#: C/evolution.xml:4774(para)
 msgid ""
 "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
 "Evolution."
@@ -10381,17 +10315,11 @@ msgstr ""
 "El correo almacenado en el servidor Exchange se verà en el componente de "
 "correo de Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:4782(title)
+#: C/evolution.xml:4779(title)
 msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
 msgstr "EnvÃo de correo mediante protocolos Exchange:"
 
-#: C/evolution.xml:4783(para)
-#| msgid ""
-#| "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
-#| "make sure that the address you have entered as your email address is "
-#| "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
-#| "<quote>yourname exchange-server example com</quote> rather than "
-#| "<quote>yourname example com </quote>"
+#: C/evolution.xml:4780(para)
 msgid ""
 "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
 "make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
@@ -10406,11 +10334,11 @@ msgstr ""
 "<quote>sunombre exchange-server ejemplo com</quote> en lugar de "
 "<quote>sunombre ejemplo com </quote>."
 
-#: C/evolution.xml:4788(title)
+#: C/evolution.xml:4785(title)
 msgid "Out of Office Message:"
 msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:"
 
-#: C/evolution.xml:4789(para)
+#: C/evolution.xml:4786(para)
 msgid ""
 "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
 "sent to people who send mail to you while you are away from office."
@@ -10419,11 +10347,11 @@ msgstr ""
 "enviarà automÃticamente a las personas que le envÃen correos mientras està "
 "fuera de la oficina."
 
-#: C/evolution.xml:4794(title)
+#: C/evolution.xml:4791(title)
 msgid "Send Options:"
 msgstr "Opciones de envÃo:"
 
-#: C/evolution.xml:4795(para)
+#: C/evolution.xml:4792(para)
 msgid ""
 "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
 "recipients will know how important the message is. You can also enable "
@@ -10434,15 +10362,15 @@ msgstr ""
 "activar la confirmaciÃn de envÃo de mensaje y de lectura de mensaje para los "
 "mensajes enviados."
 
-#: C/evolution.xml:4801(para) C/evolution.xml:5340(para)
+#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para)
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: C/evolution.xml:4805(title)
+#: C/evolution.xml:4802(title)
 msgid "Meeting Requests/Proposal:"
 msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:"
 
-#: C/evolution.xml:4806(para)
+#: C/evolution.xml:4803(para)
 msgid ""
 "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
 "are busy according to their calendars and send the meeting requests "
@@ -10452,11 +10380,11 @@ msgstr ""
 "cuando estÃn ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y "
 "enviar peticiones de reuniÃn de forma consecuente."
 
-#: C/evolution.xml:4811(title)
+#: C/evolution.xml:4808(title)
 msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
 msgstr "AÃadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:"
 
-#: C/evolution.xml:4812(para)
+#: C/evolution.xml:4809(para)
 msgid ""
 "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
 "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
@@ -10466,28 +10394,24 @@ msgstr ""
 "calendario Exchange. NÃtese que necesita especificar el calendario de la "
 "lista, en la que quiere aÃadir sus horarios de reuniones."
 
-#: C/evolution.xml:4818(para) C/evolution.xml:5230(para)
-#: C/evolution.xml:5354(para)
+#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para)
+#: C/evolution.xml:5330(para)
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: C/evolution.xml:4822(title)
+#: C/evolution.xml:4819(title)
 msgid "Address Completion:"
 msgstr "Autocompletado de direcciones:"
 
-#: C/evolution.xml:4823(para)
+#: C/evolution.xml:4820(para)
 msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
 msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:4828(title)
+#: C/evolution.xml:4825(title)
 msgid "Adding vCards to the Address Book:"
 msgstr "AÃadir vCards a la libreta de direcciones:"
 
-#: C/evolution.xml:4829(para)
-#| msgid ""
-#| "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
-#| "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
-#| "from received email messages with a single click."
+#: C/evolution.xml:4826(para)
 msgid ""
 "Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
 "Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
@@ -10498,11 +10422,11 @@ msgstr ""
 "tambiÃn se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos, con una sÃla "
 "pulsaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:4835(para)
+#: C/evolution.xml:4832(para)
 msgid "Work Offline (disconnected mode)"
 msgstr "ÂTrabajar desconectado (modo desconectado)"
 
-#: C/evolution.xml:4836(para)
+#: C/evolution.xml:4833(para)
 msgid ""
 "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
 "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
@@ -10514,11 +10438,11 @@ msgstr ""
 "carpeta localmente para operaciÃn desconectada. Para obtener mÃs informaciÃn "
 "vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>."
 
-#: C/evolution.xml:4841(para)
+#: C/evolution.xml:4838(para)
 msgid "Recall Message function is not available."
 msgstr "La funciÃn Recordar mensaje no està disponible."
 
-#: C/evolution.xml:4848(para)
+#: C/evolution.xml:4845(para)
 msgid ""
 "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
 "your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
@@ -10526,35 +10450,35 @@ msgstr ""
 "DespuÃs de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su "
 "cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4868(title)
+#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title)
 msgid "Exchange Server Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del servidor Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4882(title)
+#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title)
 msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
 msgstr "Herramienta de configuraciÃn estÃndar para Evolution Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4886(title)
+#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title)
 msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
 msgstr "Herramienta sencilla de configuraciÃn para Evolution Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4893(title)
+#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title)
 msgid "Creating a New Exchange Account"
 msgstr "CreaciÃn de una nueva cuenta Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4863(link) C/evolution.xml:4916(title)
+#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title)
 msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
 msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange"
 
-#: C/evolution.xml:4869(para)
+#: C/evolution.xml:4866(para)
 msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
 msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
 
-#: C/evolution.xml:4872(para)
+#: C/evolution.xml:4869(para)
 msgid "You have a valid account on the Exchange server."
 msgstr "Posee una cuenta vÃlida en el servidor Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:4875(para)
+#: C/evolution.xml:4872(para)
 msgid ""
 "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
 "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
@@ -10564,7 +10488,7 @@ msgstr ""
 "predeterminado del servidor Exchange, y no deberÃa sernecesario modificarlo, "
 "a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado."
 
-#: C/evolution.xml:4878(para)
+#: C/evolution.xml:4875(para)
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://support.novell.com\";><trademark class=\"registered"
 "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
@@ -10576,7 +10500,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las "
 "conexiones de Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:4883(para)
+#: C/evolution.xml:4880(para)
 msgid ""
 "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
 "add your Exchange account to Evolution Exchange."
@@ -10584,7 +10508,7 @@ msgstr ""
 "Una vez sepa que su servidor està disponible para conectarse, està preparado "
 "para aÃadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:4887(para)
+#: C/evolution.xml:4884(para)
 msgid ""
 "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
 "accounts."
@@ -10592,7 +10516,7 @@ msgstr ""
 "Evolution Exchange proporciona una herramienta de creaciÃn de cuentas simple "
 "para cuentas Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:4888(para)
+#: C/evolution.xml:4885(para)
 msgid ""
 "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
 "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
@@ -10605,7 +10529,7 @@ msgstr ""
 "Evolution Exchange determinarà por sà mismo el resto de la informaciÃn "
 "necesaria."
 
-#: C/evolution.xml:4889(para)
+#: C/evolution.xml:4886(para)
 msgid ""
 "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
 "need to create an account manually. For more information on how to do this, "
@@ -10617,7 +10541,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account"
 "\">CreaciÃn de una nueva cuenta Exchange</link>."
 
-#: C/evolution.xml:4903(para)
+#: C/evolution.xml:4900(para)
 msgid ""
 "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
 "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
@@ -10628,12 +10552,12 @@ msgstr ""
 "seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la "
 "secciÃn RecepciÃn de correo."
 
-#: C/evolution.xml:4909(para)
+#: C/evolution.xml:4906(para)
 msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
 msgstr ""
 "SÃlo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:4917(para)
+#: C/evolution.xml:4914(para)
 msgid ""
 "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
 "Exchange:"
@@ -10641,19 +10565,19 @@ msgstr ""
 "Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para "
 "Evolution Exchange:"
 
-#: C/evolution.xml:4923(para) C/evolution.xml:5503(para)
+#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para)
 msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
 msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, despuÃs pulse Editar."
 
-#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5506(para)
+#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para)
 msgid "Click the Identity tab."
 msgstr "Pulse la solapa de Identidad."
 
-#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5510(para)
+#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para)
 msgid "Change your email address as needed."
 msgstr "Cambie su cuenta de correo electrÃnico si es necesario."
 
-#: C/evolution.xml:4930(para)
+#: C/evolution.xml:4927(para)
 msgid ""
 "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
 "type."
@@ -10661,7 +10585,7 @@ msgstr ""
 "Pulse sobre la solapa RecepciÃn de correo, despuÃs seleccione Microsoft "
 "Exchange como tipo de servidor."
 
-#: C/evolution.xml:4933(para)
+#: C/evolution.xml:4930(para)
 msgid ""
 "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
 "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
@@ -10671,11 +10595,11 @@ msgstr ""
 "Autenticar, despuÃs introduzca la contraseÃa al ser preguntar. El servidor "
 "autenticarà su cuenta."
 
-#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5523(para)
+#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para)
 msgid "Click the Receiving Options tab."
 msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:4940(para)
+#: C/evolution.xml:4937(para)
 msgid ""
 "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
 "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
@@ -10686,7 +10610,7 @@ msgstr ""
 "su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad "
 "para la contraseÃa y cualquier otro ajuste que quiera incluir."
 
-#: C/evolution.xml:4943(para)
+#: C/evolution.xml:4940(para)
 msgid ""
 "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
 "email addresses, and set options for message receipts."
@@ -10695,16 +10619,16 @@ msgstr ""
 "determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los "
 "mensajes."
 
-#: C/evolution.xml:4946(para)
+#: C/evolution.xml:4943(para)
 msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
 msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME."
 
 # index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:4949(para)
+#: C/evolution.xml:4946(para)
 msgid "Quit Evolution and restart it."
 msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo."
 
-#: C/evolution.xml:4950(para)
+#: C/evolution.xml:4947(para)
 msgid ""
 "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
 "you have restarted the application."
@@ -10712,7 +10636,7 @@ msgstr ""
 "Los cambios en la configuraciÃn de cuentas de Evolution Exchange no se "
 "activarÃn hasta despuÃs de reiniciar la aplicaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:4959(para)
+#: C/evolution.xml:4956(para)
 msgid ""
 "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
 "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
@@ -10732,7 +10656,7 @@ msgstr ""
 "la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para "
 "planificar sus horarios."
 
-#: C/evolution.xml:4960(para)
+#: C/evolution.xml:4957(para)
 msgid ""
 "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
 "should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
@@ -10749,7 +10673,7 @@ msgstr ""
 "direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarÃn con las carpetas "
 "correspondientes en Exchange, y no en su equipo local."
 
-#: C/evolution.xml:4961(para)
+#: C/evolution.xml:4958(para)
 msgid ""
 "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
 "appears empty until you search for something in it."
@@ -10757,7 +10681,7 @@ msgstr ""
 "Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones "
 "globales (GAL) aparece vacÃa hasta que busque algo en ella."
 
-#: C/evolution.xml:4967(para)
+#: C/evolution.xml:4964(para)
 msgid ""
 "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
 "Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
@@ -10768,31 +10692,31 @@ msgstr ""
 "mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseÃa y "
 "ver el tamaÃo de la carpeta."
 
-#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:4993(title)
+#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title)
 msgid "Send Options"
 msgstr "Opciones de envÃo"
 
-#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5074(title)
+#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title)
 msgid "Access Delegation"
 msgstr "DelegaciÃn de acceso"
 
-#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5078(title)
+#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title)
 msgid "Delegating Access to Others"
 msgstr "Delegando acceso a terceros"
 
-#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5128(title)
+#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title)
 msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
 msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
 
-#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5151(title)
+#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title)
 msgid "Subscribe to Public Folders"
 msgstr "Suscribirse a carpetas pÃblicas"
 
-#: C/evolution.xml:4985(link) C/evolution.xml:5180(title)
+#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title)
 msgid "Setting an Out of Office Message"
 msgstr "ConfiguraciÃn un mensaje de Estoy fuera"
 
-#: C/evolution.xml:4994(para)
+#: C/evolution.xml:4991(para)
 msgid ""
 "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
 "exchange account so that the recipients will know how important the message "
@@ -10809,11 +10733,11 @@ msgstr ""
 "confirmaciÃn de envÃo de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes "
 "enviados."
 
-#: C/evolution.xml:4997(title)
+#: C/evolution.xml:4994(title)
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Opciones de seguimiento"
 
-#: C/evolution.xml:4998(para)
+#: C/evolution.xml:4995(para)
 msgid ""
 "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
 "the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
@@ -10824,20 +10748,20 @@ msgstr ""
 "lectura de mensaje y asà podrà saber cuÃndo llegà el elemento al "
 "destinatario o cuÃndo lo leyÃ."
 
-#: C/evolution.xml:4999(para)
+#: C/evolution.xml:4996(para)
 msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
 msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:"
 
 # index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5005(para)
+#: C/evolution.xml:5002(para)
 msgid "Select the exchange account from the From field."
 msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De."
 
-#: C/evolution.xml:5008(para)
+#: C/evolution.xml:5005(para)
 msgid "Click Insert &gt; Send Options."
 msgstr "Pulse Insertar &gt; Opciones de envÃo."
 
-#: C/evolution.xml:5013(para) C/evolution.xml:5753(para)
+#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para)
 msgid ""
 "Select the priority for your sent message from the given three options "
 "(Normal, High, Low)."
@@ -10845,7 +10769,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones "
 "proporcionadas (Normal, Alta, Baja)."
 
-#: C/evolution.xml:5016(para)
+#: C/evolution.xml:5013(para)
 msgid ""
 "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
 "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
@@ -10853,11 +10777,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones "
 "proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)."
 
-#: C/evolution.xml:5020(title)
+#: C/evolution.xml:5017(title)
 msgid "Message Access Delegation:"
 msgstr "DelegaciÃn de acceso a mensajes:"
 
-#: C/evolution.xml:5021(para)
+#: C/evolution.xml:5018(para)
 msgid ""
 "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
 "someone else."
@@ -10865,7 +10789,7 @@ msgstr ""
 "Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre "
 "de otra persona."
 
-#: C/evolution.xml:5024(para)
+#: C/evolution.xml:5021(para)
 msgid ""
 "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
 "message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
@@ -10875,11 +10799,11 @@ msgstr ""
 "mensaje del delgado y tambiÃn debe tener asignados los permisos necesarios "
 "por el delegador."
 
-#: C/evolution.xml:5028(para)
+#: C/evolution.xml:5025(para)
 msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
 msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diÃlogo Mostrar contactos."
 
-#: C/evolution.xml:5031(para)
+#: C/evolution.xml:5028(para)
 msgid ""
 "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
 "the dialog box."
@@ -10887,7 +10811,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse AÃadir, "
 "despuÃs cierre el cuadro de diÃlogo."
 
-#: C/evolution.xml:5033(para)
+#: C/evolution.xml:5030(para)
 msgid ""
 "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
 "a time."
@@ -10895,7 +10819,7 @@ msgstr ""
 "No se le permite enviar un mensaje en nombre de a mÃs de una persona a la "
 "vez."
 
-#: C/evolution.xml:5035(para)
+#: C/evolution.xml:5032(para)
 msgid ""
 "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
 "<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
@@ -10906,7 +10830,7 @@ msgstr ""
 "delegador&gt;</guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista "
 "preliminar."
 
-#: C/evolution.xml:5040(para)
+#: C/evolution.xml:5037(para)
 msgid ""
 "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
 "delivery receipt from your recipient."
@@ -10914,7 +10838,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione la casilla de verificaciÃn Pedir una confirmaciÃn de entrega para "
 "este mensaje para obtener una confirmaciÃn de entrega de su destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:5043(para)
+#: C/evolution.xml:5040(para)
 msgid ""
 "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
 "the message you have sent."
@@ -10922,11 +10846,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione Pedir una confirmaciÃn de lectura para este mensaje para obtener "
 "una confirmaciÃn de lectura para este mensaje que ha enviado."
 
-#: C/evolution.xml:5052(title)
+#: C/evolution.xml:5049(title)
 msgid "Delegating Calendar Items"
 msgstr "Delegar elementos del calendario"
 
-#: C/evolution.xml:5053(para)
+#: C/evolution.xml:5050(para)
 msgid ""
 "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
 "subscribed to his or her Calendar."
@@ -10934,23 +10858,23 @@ msgstr ""
 "Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a "
 "su calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5056(para)
+#: C/evolution.xml:5053(para)
 msgid "Select the delegator's Calendar."
 msgstr "Seleccione el calendario del delegado."
 
-#: C/evolution.xml:5059(para)
+#: C/evolution.xml:5056(para)
 msgid "Open a new Meeting composer window."
 msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones."
 
-#: C/evolution.xml:5062(para)
+#: C/evolution.xml:5059(para)
 msgid "Add the recipients."
 msgstr "AÃada los destinatarios."
 
-#: C/evolution.xml:5065(para)
+#: C/evolution.xml:5062(para)
 msgid "Fill in the information."
 msgstr "Rellene la informaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5067(para)
+#: C/evolution.xml:5064(para)
 msgid ""
 "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
 "item was created by someone on behalf of the Delegator."
@@ -10958,7 +10882,7 @@ msgstr ""
 "Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje "
 "indicarà que el elemento se creà por alguien en nombre del Delegador."
 
-#: C/evolution.xml:5075(para)
+#: C/evolution.xml:5072(para)
 msgid ""
 "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
 "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
@@ -10971,26 +10895,26 @@ msgstr ""
 "permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente "
 "sus planes hasta gestionar completamente toda su informaciÃn personal."
 
-#: C/evolution.xml:5079(para)
+#: C/evolution.xml:5076(para)
 msgid "To add someone to your list of delegates:"
 msgstr "Para aÃadir alguien a su lista de delegados:"
 
-#: C/evolution.xml:5085(para)
+#: C/evolution.xml:5082(para)
 msgid "Click the Exchange Settings tab."
 msgstr "Pulse en la solapa ConfiguraciÃn de Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:5088(para)
+#: C/evolution.xml:5085(para)
 msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
 msgstr ""
 "Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diÃlogo de los "
 "Delegados."
 
-#: C/evolution.xml:5093(para)
+#: C/evolution.xml:5090(para)
 msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
 msgstr ""
 "Pulse AÃadir, despuÃs busque un contacto en la Lista de direcciones global."
 
-#: C/evolution.xml:5094(para)
+#: C/evolution.xml:5091(para)
 msgid ""
 "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
 "searched for something in it."
@@ -10998,7 +10922,7 @@ msgstr ""
 "Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerà vacÃa hasta "
 "que haya introducido algo para buscar."
 
-#: C/evolution.xml:5097(para)
+#: C/evolution.xml:5094(para)
 msgid ""
 "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
 "box."
@@ -11006,7 +10930,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diÃlogo de "
 "permisos del delegado."
 
-#: C/evolution.xml:5102(para)
+#: C/evolution.xml:5099(para)
 msgid ""
 "Select from the following access levels for each of the four types of "
 "folders:"
@@ -11014,15 +10938,15 @@ msgstr ""
 "Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los "
 "cuatro tipos de carpetas:"
 
-#: C/evolution.xml:5105(para)
+#: C/evolution.xml:5102(para)
 msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
 msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
 
-#: C/evolution.xml:5108(title)
+#: C/evolution.xml:5105(title)
 msgid "Reviewer (read-only):"
 msgstr "Revisor (sÃlo lectura):"
 
-#: C/evolution.xml:5109(para)
+#: C/evolution.xml:5106(para)
 msgid ""
 "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
 "items or edit existing items."
@@ -11030,11 +10954,11 @@ msgstr ""
 "Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear "
 "nuevos o modificar los existentes."
 
-#: C/evolution.xml:5112(title)
+#: C/evolution.xml:5109(title)
 msgid "Author (read, create):"
 msgstr "Autor (leer, crear):"
 
-#: C/evolution.xml:5113(para)
+#: C/evolution.xml:5110(para)
 msgid ""
 "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
 "cannot change any existing items."
@@ -11042,15 +10966,15 @@ msgstr ""
 "El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos "
 "pero no puede modificar ninguno de los existentes."
 
-#: C/evolution.xml:5116(title)
+#: C/evolution.xml:5113(title)
 msgid "Editor (read, create, edit):"
 msgstr "Editor (leer, crear, editar):"
 
-#: C/evolution.xml:5117(para)
+#: C/evolution.xml:5114(para)
 msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
 msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."
 
-#: C/evolution.xml:5124(para)
+#: C/evolution.xml:5121(para)
 msgid ""
 "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
 "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
@@ -11060,15 +10984,15 @@ msgstr ""
 "aÃadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se "
 "le han asignado."
 
-#: C/evolution.xml:5129(para)
+#: C/evolution.xml:5126(para)
 msgid "To access the folders delegated to you:"
 msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:"
 
-#: C/evolution.xml:5132(para)
+#: C/evolution.xml:5129(para)
 msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
 msgstr "Pulse Archivo &gt; Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario."
 
-#: C/evolution.xml:5136(para)
+#: C/evolution.xml:5133(para)
 msgid ""
 "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
 "User to select the user from your address book."
@@ -11076,11 +11000,11 @@ msgstr ""
 "Especifique la direcciÃn de correo-e del usuario que le haya delegado o "
 "pulse el botÃn Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones."
 
-#: C/evolution.xml:5139(para)
+#: C/evolution.xml:5136(para)
 msgid "Select the folder you want to open."
 msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir."
 
-#: C/evolution.xml:5145(para)
+#: C/evolution.xml:5142(para)
 msgid ""
 "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
 "with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
@@ -11093,7 +11017,7 @@ msgstr ""
 "carpeta llamada Ignacio Matamoros en el Ãrbol de carpetas, al mismo nivel "
 "que sus carpetas locales y carpetas pÃblicas."
 
-#: C/evolution.xml:5146(para)
+#: C/evolution.xml:5143(para)
 msgid ""
 "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
 "sure that you have been granted the correct access permissions."
@@ -11101,31 +11025,31 @@ msgstr ""
 "Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueÃo de la carpeta "
 "que le ha concedido los permisos de acceso correctos."
 
-#: C/evolution.xml:5152(para)
+#: C/evolution.xml:5149(para)
 msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
 msgstr ""
 "Puede suscribirse a carpetas pÃblicas disponibles en el servidor Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:5158(para)
+#: C/evolution.xml:5155(para)
 msgid "Select the Exchange account."
 msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:5161(para)
+#: C/evolution.xml:5158(para)
 msgid "Check the folders you want to subscribe to."
 msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir."
 
-#: C/evolution.xml:5166(para)
+#: C/evolution.xml:5163(para)
 msgid ""
 "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
 msgstr ""
 "Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas "
 "a la izquierda."
 
-#: C/evolution.xml:5169(para)
+#: C/evolution.xml:5166(para)
 msgid "To view contents of a folder, click it."
 msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella."
 
-#: C/evolution.xml:5176(para)
+#: C/evolution.xml:5173(para)
 msgid ""
 "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
 "run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
@@ -11147,7 +11071,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Para obtener mÃs informaciÃn acerca de los Recordatorios consulte "
 "<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5181(para)
+#: C/evolution.xml:5178(para)
 msgid ""
 "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
 "to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
@@ -11162,11 +11086,11 @@ msgstr ""
 "para que la gente sepa que realmente no los està ignorando."
 
 # index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5187(para)
+#: C/evolution.xml:5184(para)
 msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
 msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, despuÃs pulse Editar."
 
-#: C/evolution.xml:5190(para)
+#: C/evolution.xml:5187(para)
 msgid ""
 "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
 "Office message."
@@ -11174,15 +11098,15 @@ msgstr ""
 "Seleccione la solapa ConfiguraciÃn de Exchange. La opciÃn superior le "
 "permitirà establecer un Mensaje para cuando està fuera de la oficina."
 
-#: C/evolution.xml:5193(para)
+#: C/evolution.xml:5190(para)
 msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
 msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina."
 
-#: C/evolution.xml:5196(para)
+#: C/evolution.xml:5193(para)
 msgid "Type a short message in the text field."
 msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto."
 
-#: C/evolution.xml:5202(para)
+#: C/evolution.xml:5199(para)
 msgid ""
 "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
 "return and select I Am in the office."
@@ -11190,7 +11114,7 @@ msgstr ""
 "Su mensaje se envÃa automÃticamente a cualquiera que le envÃe correo hasta "
 "que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina."
 
-#: C/evolution.xml:5208(para)
+#: C/evolution.xml:5205(para)
 msgid ""
 "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
 "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
@@ -11204,23 +11128,23 @@ msgstr ""
 "usuarios para saber si estÃn ocupados segÃn sus calendarios Exchange, y de "
 "ser asà cambiar la hora de la reuniÃn de una forma conjunta."
 
-#: C/evolution.xml:5211(para)
+#: C/evolution.xml:5208(para)
 msgid "Create a new appointment in the calendar."
 msgstr "Crear una nueva cita en el calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5214(para)
+#: C/evolution.xml:5211(para)
 msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho del ratÃn sobre la cita, despuÃs seleccione "
 "Concertar una reuniÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5217(para)
+#: C/evolution.xml:5214(para)
 msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
 msgstr ""
 "Pulse sobre la solapa AÃadir para introducir las direcciones de correo-e en "
 "la lista."
 
-#: C/evolution.xml:5220(para)
+#: C/evolution.xml:5217(para)
 msgid ""
 "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
 "(GAL)."
@@ -11228,18 +11152,18 @@ msgstr ""
 "Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas "
 "de direcciones globales (GAL)."
 
-#: C/evolution.xml:5221(para)
+#: C/evolution.xml:5218(para)
 msgid ""
 "You can directly select the participants from the following address lists."
 msgstr ""
 "Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de "
 "direcciones."
 
-#: C/evolution.xml:5227(para)
+#: C/evolution.xml:5224(para)
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista de direcciones global"
 
-#: C/evolution.xml:5233(para)
+#: C/evolution.xml:5230(para)
 msgid ""
 "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
 "from the drop-down list for each address list given."
@@ -11247,31 +11171,31 @@ msgstr ""
 "TambiÃn puede especificar la categorÃa como Aniversario, CumpleaÃos, "
 "Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
 
-#: C/evolution.xml:5236(para)
+#: C/evolution.xml:5233(para)
 msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
 msgstr "AÃada los participantes a las siguientes categorÃas de asistentes."
 
-#: C/evolution.xml:5239(para)
+#: C/evolution.xml:5236(para)
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Presidencia"
 
-#: C/evolution.xml:5242(para)
+#: C/evolution.xml:5239(para)
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Participantes requeridos"
 
-#: C/evolution.xml:5245(para)
+#: C/evolution.xml:5242(para)
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Participantes opcionales"
 
-#: C/evolution.xml:5248(para)
+#: C/evolution.xml:5245(para)
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: C/evolution.xml:5253(para)
+#: C/evolution.xml:5250(para)
 msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
 msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha."
 
-#: C/evolution.xml:5256(para)
+#: C/evolution.xml:5253(para)
 msgid ""
 "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
 "possible, update the meeting in all participants' calendars"
@@ -11280,7 +11204,7 @@ msgstr ""
 "los participantes y, si es posible, actualizar la reuniÃn en los calendarios "
 "de cada uno de los asistentes"
 
-#: C/evolution.xml:5259(para)
+#: C/evolution.xml:5256(para)
 msgid ""
 "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
 "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11298,47 +11222,7 @@ msgstr ""
 "asistentes estarÃn disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
 "los lados de la reuniÃn hacia las horas que desea seleccionar."
 
-#: C/evolution.xml:5264(para)
-msgid ""
-"With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-msgstr ""
-"Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaÃo de una carpeta "
-"seleccionada."
-
-#: C/evolution.xml:5265(para)
-msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-msgstr "Puede ver el tamaÃo de la carpeta usando los siguientes mÃtodos:"
-
-#: C/evolution.xml:5268(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
-msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias &gt; Cuenta MAPI &gt; Editar."
-
-#: C/evolution.xml:5271(para)
-msgid "Select the Exchange settings tab."
-msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange."
-
-#: C/evolution.xml:5274(para)
-msgid "Select Folder size."
-msgstr "Seleccione TamaÃo de carpeta."
-
-#: C/evolution.xml:5278(para)
-msgid ""
-"Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select "
-"folder size."
-msgstr ""
-"Alternativamente, pulse con el botÃn derecho del ratÃn sobre la cuenta MAPI "
-"en el Ãrbol de carpetas, despuÃs seleccione el tamaÃo de la carpeta."
-
-#: C/evolution.xml:5280(para)
-msgid ""
-"A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
-"respective size. It also provides you the total mailbox size."
-msgstr ""
-"Se muestra un diÃlogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la "
-"carpeta y su tamaÃo. TambiÃn le proporciona el tamaÃo total del buzÃn de "
-"correo."
-
-#: C/evolution.xml:5287(para)
+#: C/evolution.xml:5263(para)
 msgid ""
 "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
 "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
@@ -11348,35 +11232,35 @@ msgstr ""
 "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
 "\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
 
-#: C/evolution.xml:5290(link) C/evolution.xml:5313(title)
+#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title)
 msgid "GroupWise Features"
 msgstr "CaracterÃsticas de GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:5293(link) C/evolution.xml:5399(title)
+#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title)
 msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
 msgstr "TerminologÃas GroupWise y Evolution"
 
-#: C/evolution.xml:5296(link) C/evolution.xml:5470(title)
+#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title)
 msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
 msgstr "AÃadir su cuenta GroupWise a Evolution"
 
-#: C/evolution.xml:5299(link) C/evolution.xml:5607(title)
+#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title)
 msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
 msgstr "Planificando citas segÃn disponibilidad"
 
-#: C/evolution.xml:5302(link) C/evolution.xml:5669(title)
+#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title)
 msgid "Managing Sent Items"
 msgstr "Gestionar los elementos enviados"
 
-#: C/evolution.xml:5305(link) C/evolution.xml:5858(title)
+#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title)
 msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
 msgstr "Dar acceso a su BuzÃn de correo o Calendario a otros"
 
-#: C/evolution.xml:5308(link) C/evolution.xml:6027(title)
+#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title)
 msgid "Junk Mail Handling"
 msgstr "GestiÃn de correo basura"
 
-#: C/evolution.xml:5314(para)
+#: C/evolution.xml:5290(para)
 msgid ""
 "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
 "GroupWise features:"
@@ -11384,23 +11268,23 @@ msgstr ""
 "La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes "
 "caracterÃsticas bÃsicas de Novell GroupWise:"
 
-#: C/evolution.xml:5320(para)
+#: C/evolution.xml:5296(para)
 msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
 msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise."
 
-#: C/evolution.xml:5323(para)
+#: C/evolution.xml:5299(para)
 msgid "Sending mail from you GroupWise account."
 msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise."
 
-#: C/evolution.xml:5326(para)
+#: C/evolution.xml:5302(para)
 msgid "Converting mail to a task or meeting."
 msgstr "Convertir un correo en una tarea o reuniÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5329(para)
+#: C/evolution.xml:5305(para)
 msgid "Tracking the status of a message."
 msgstr "Seguir el estado de un mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:5332(para)
+#: C/evolution.xml:5308(para)
 msgid ""
 "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
 "list."
@@ -11408,11 +11292,11 @@ msgstr ""
 "Marcar un mensaje como correo basura aÃade al remitente a su lista de correo "
 "basura de GroupWise."
 
-#: C/evolution.xml:5335(para)
+#: C/evolution.xml:5311(para)
 msgid "Improved Status Tracking."
 msgstr "Seguimiento de estado mejorado."
 
-#: C/evolution.xml:5343(para)
+#: C/evolution.xml:5319(para)
 msgid ""
 "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
 "users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
@@ -11422,7 +11306,7 @@ msgstr ""
 "usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad "
 "de asistencia de otros usuarios en GroupWise."
 
-#: C/evolution.xml:5346(para)
+#: C/evolution.xml:5322(para)
 msgid ""
 "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
 "delete participants."
@@ -11430,7 +11314,7 @@ msgstr ""
 "Puede reenviar solicitudes de reuniones. TambiÃn puede editar los campos y "
 "aÃadir o quitar participantes."
 
-#: C/evolution.xml:5349(para)
+#: C/evolution.xml:5325(para)
 msgid ""
 "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
 "calendar."
@@ -11438,7 +11322,7 @@ msgstr ""
 "Puede recibir una solicitud de reuniÃn con iCalendar y aÃadirla a su "
 "calendario GroupWise."
 
-#: C/evolution.xml:5357(para)
+#: C/evolution.xml:5333(para)
 msgid ""
 "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
 "the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
@@ -11448,7 +11332,7 @@ msgstr ""
 "GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos "
 "frecuentes y su libreta de direcciones personal."
 
-#: C/evolution.xml:5360(para)
+#: C/evolution.xml:5336(para)
 msgid ""
 "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
 "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
@@ -11459,7 +11343,7 @@ msgstr ""
 "de las libretas de direcciones nuevas tambiÃn se pueden aÃadir a su libreta "
 "de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
 
-#: C/evolution.xml:5363(para)
+#: C/evolution.xml:5339(para)
 msgid ""
 "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
 "need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
@@ -11473,11 +11357,11 @@ msgstr ""
 "crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para "
 "uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento."
 
-#: C/evolution.xml:5368(para) C/evolution.xml:5434(para)
+#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para)
 msgid "Reminder Note"
 msgstr "Nota de recuerdo"
 
-#: C/evolution.xml:5371(para)
+#: C/evolution.xml:5347(para)
 msgid ""
 "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
 "Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
@@ -11488,31 +11372,31 @@ msgstr ""
 "derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo "
 "el componente de Notas."
 
-#: C/evolution.xml:5376(para)
+#: C/evolution.xml:5352(para)
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: C/evolution.xml:5379(para)
+#: C/evolution.xml:5355(para)
 msgid "You can assign Proxy access to other users."
 msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios."
 
-#: C/evolution.xml:5382(para)
+#: C/evolution.xml:5358(para)
 msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
 msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a travÃs de un proxy."
 
-#: C/evolution.xml:5387(para)
+#: C/evolution.xml:5363(para)
 msgid "There are, however, some features that are not available:"
 msgstr "Sin embargo, algunas caracterÃsticas no estÃn disponibles:"
 
-#: C/evolution.xml:5390(para)
+#: C/evolution.xml:5366(para)
 msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
 msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado"
 
-#: C/evolution.xml:5393(para)
+#: C/evolution.xml:5369(para)
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivar"
 
-#: C/evolution.xml:5400(para)
+#: C/evolution.xml:5376(para)
 msgid ""
 "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
 "types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
@@ -11522,55 +11406,55 @@ msgstr ""
 "tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminologÃa de GroupWise "
 "con la terminologÃa de Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:5408(para)
+#: C/evolution.xml:5384(para)
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:5418(para) C/evolution.xml:5429(para)
+#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para)
 msgid "Appointment"
 msgstr "Cita"
 
-#: C/evolution.xml:5421(para)
+#: C/evolution.xml:5397(para)
 msgid "Meeting"
 msgstr "ReuniÃn"
 
-#: C/evolution.xml:5426(para)
+#: C/evolution.xml:5402(para)
 msgid "Posted Appointment"
 msgstr "Cita postpuesta"
 
-#: C/evolution.xml:5437(para) C/evolution.xml:5461(para)
+#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para)
 msgid "None; use a task"
 msgstr "Ninguno, usar una tarea"
 
-#: C/evolution.xml:5442(para)
+#: C/evolution.xml:5418(para)
 msgid "Discussion Note"
 msgstr "Nota de discusiÃn"
 
-#: C/evolution.xml:5445(para)
+#: C/evolution.xml:5421(para)
 msgid "None; use an assigned task"
 msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada"
 
-#: C/evolution.xml:5450(para)
+#: C/evolution.xml:5426(para)
 msgid "Phone Message"
 msgstr "Mensajes telefÃnicos"
 
-#: C/evolution.xml:5453(para)
+#: C/evolution.xml:5429(para)
 msgid "None; use a message"
 msgstr "Ninguno, usar un mensaje"
 
-#: C/evolution.xml:5458(para)
+#: C/evolution.xml:5434(para)
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista de comprobaciÃn"
 
-#: C/evolution.xml:5473(link) C/evolution.xml:5481(title)
+#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title)
 msgid "Creating a New GroupWise Account"
 msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:5476(link) C/evolution.xml:5496(title)
+#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title)
 msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
 msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:5490(para)
+#: C/evolution.xml:5466(para)
 msgid ""
 "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
 "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -11578,7 +11462,7 @@ msgstr ""
 "Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-"
 "mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5497(para)
+#: C/evolution.xml:5473(para)
 msgid ""
 "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
 "GroupWise:"
@@ -11586,7 +11470,7 @@ msgstr ""
 "Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para "
 "usarla con GroupWise:"
 
-#: C/evolution.xml:5513(para)
+#: C/evolution.xml:5489(para)
 msgid ""
 "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
 "type."
@@ -11594,7 +11478,7 @@ msgstr ""
 "Pulse sobre la solapa RecepciÃn de correo, despuÃs seleccione Novell "
 "GroupWise como el tipo de servidor."
 
-#: C/evolution.xml:5517(para)
+#: C/evolution.xml:5493(para)
 msgid ""
 "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
 "SSL."
@@ -11602,7 +11486,7 @@ msgstr ""
 "Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y "
 "seleccione si quiere usar SSL."
 
-#: C/evolution.xml:5543(para)
+#: C/evolution.xml:5519(para)
 msgid ""
 "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
 "contacts locally."
@@ -11610,7 +11494,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione si quiere sincronizar automÃticamente su calendario remoto y sus "
 "contactos localmente."
 
-#: C/evolution.xml:5544(para)
+#: C/evolution.xml:5520(para)
 msgid ""
 "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
 "local drive."
@@ -11618,7 +11502,7 @@ msgstr ""
 "Obtiene el calendario y la informaciÃn del contacto remotos y los almacena "
 "en su unidad local."
 
-#: C/evolution.xml:5546(para)
+#: C/evolution.xml:5522(para)
 msgid ""
 "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
 "than on local hard disk."
@@ -11626,7 +11510,7 @@ msgstr ""
 "Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores "
 "en lugar de en discos duros locales."
 
-#: C/evolution.xml:5550(para)
+#: C/evolution.xml:5526(para)
 msgid ""
 "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
 "field."
@@ -11634,7 +11518,7 @@ msgstr ""
 "Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo "
 "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP."
 
-#: C/evolution.xml:5554(para)
+#: C/evolution.xml:5530(para)
 msgid ""
 "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
 "your account."
@@ -11642,11 +11526,11 @@ msgstr ""
 "(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, despuÃs pulse AÃadir para aÃadir "
 "cualquier usuario proxy a su cuenta."
 
-#: C/evolution.xml:5565(title)
+#: C/evolution.xml:5541(title)
 msgid "Reminder Notes"
 msgstr "Notas de recordatorios"
 
-#: C/evolution.xml:5566(para)
+#: C/evolution.xml:5542(para)
 msgid ""
 "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
 "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
@@ -11661,7 +11545,7 @@ msgstr ""
 "Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su BuzÃn de correo "
 "o en el buzÃn de correo de ningÃn otro usuario."
 
-#: C/evolution.xml:5567(para)
+#: C/evolution.xml:5543(para)
 msgid ""
 "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
 "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
@@ -11671,7 +11555,7 @@ msgstr ""
 "que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte "
 "inferior derecha de la vista del calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5569(para)
+#: C/evolution.xml:5545(para)
 msgid ""
 "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
 "on the Calendar view."
@@ -11679,7 +11563,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para "
 "mostrarla en la vista del Calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5571(para)
+#: C/evolution.xml:5547(para)
 msgid ""
 "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
 "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
@@ -11689,15 +11573,15 @@ msgstr ""
 "\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo "
 "<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5572(para)
+#: C/evolution.xml:5548(para)
 msgid "To send a Reminder Note,"
 msgstr "Enviar una nota de recordatorio,"
 
-#: C/evolution.xml:5575(para)
+#: C/evolution.xml:5551(para)
 msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
 msgstr "Pulse Archivo, despuÃs Nuevo &gt; Nota compartida."
 
-#: C/evolution.xml:5578(para)
+#: C/evolution.xml:5554(para)
 msgid ""
 "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
 "the Organizer field."
@@ -11705,7 +11589,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable "
 "proporcionada junto al campo Organizador."
 
-#: C/evolution.xml:5581(para)
+#: C/evolution.xml:5557(para)
 msgid ""
 "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
 "users."
@@ -11713,15 +11597,15 @@ msgstr ""
 "En el campo Para escriba un nombre de usuario, despuÃs pulse Intro. Repita "
 "la operaciÃn para aÃadir usuarios adicionales."
 
-#: C/evolution.xml:5593(para)
+#: C/evolution.xml:5569(para)
 msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
 msgstr "Especifique la categorÃa bajo la que recae la nota de recordatorio."
 
-#: C/evolution.xml:5599(para)
+#: C/evolution.xml:5575(para)
 msgid "Click Save."
 msgstr "Pulse Guardar."
 
-#: C/evolution.xml:5608(para)
+#: C/evolution.xml:5584(para)
 msgid ""
 "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
 "when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
@@ -11731,7 +11615,7 @@ msgstr ""
 "podrà comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en "
 "funciÃn de sus respectivos calendarios GruopWise."
 
-#: C/evolution.xml:5609(para)
+#: C/evolution.xml:5585(para)
 msgid ""
 "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
 "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
@@ -11744,15 +11628,15 @@ msgstr ""
 "que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesiÃn, sin tener en "
 "cuenta si ejecutà el Evolution durante dicha sesiÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5612(para)
+#: C/evolution.xml:5588(para)
 msgid "Open a new appointment in the calendar."
 msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5615(para)
+#: C/evolution.xml:5591(para)
 msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
 msgstr "Pulse Acciones &gt; Planificar una reuniÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5618(para)
+#: C/evolution.xml:5594(para)
 msgid ""
 "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
 "clicking the Invite Others button."
@@ -11760,7 +11644,7 @@ msgstr ""
 "AÃada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la "
 "lista o pulsando el botÃn Invitar a otros."
 
-#: C/evolution.xml:5621(para)
+#: C/evolution.xml:5597(para)
 msgid ""
 "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
 "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
@@ -11769,7 +11653,7 @@ msgstr ""
 "agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reuniÃn en los "
 "calendarios de cada uno de los asistentes."
 
-#: C/evolution.xml:5624(para)
+#: C/evolution.xml:5600(para)
 msgid ""
 "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
 "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11787,30 +11671,30 @@ msgstr ""
 "asistentes estarÃn disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
 "los lados de la reuniÃn hacia las horas que desea seleccionar."
 
-#: C/evolution.xml:5629(title)
+#: C/evolution.xml:5605(title)
 msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
 msgstr "Reenviar una solicitud de reuniÃn GroupWise"
 
-#: C/evolution.xml:5632(para)
+#: C/evolution.xml:5608(para)
 msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho del ratÃn sobre una reuniÃn existente que haya "
 "organizado."
 
-#: C/evolution.xml:5635(para)
+#: C/evolution.xml:5611(para)
 msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
 msgstr "Seleccione Reenviar reuniÃn. Se mostrarà un diÃlogo de confirmaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5638(para)
+#: C/evolution.xml:5614(para)
 msgid "Click OK to resend the meeting."
 msgstr "Pulse Aceptar para reenviar la reuniÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5642(para)
+#: C/evolution.xml:5618(para)
 msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
 msgstr ""
 "(Opcional) Edite cualquiera de los campos: DuraciÃn, Resumen, DescripciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5645(para)
+#: C/evolution.xml:5621(para)
 msgid ""
 "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
 "list, or by clicking the Invite Others button."
@@ -11818,14 +11702,14 @@ msgstr ""
 "(Opcional) AÃada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de "
 "correo-e en la lista o pulsando el botÃn Invitar a otros."
 
-#: C/evolution.xml:5648(para)
+#: C/evolution.xml:5624(para)
 msgid ""
 "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
 msgstr ""
 "Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse "
 "Quitar."
 
-#: C/evolution.xml:5654(para)
+#: C/evolution.xml:5630(para)
 msgid ""
 "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
 "or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
@@ -11835,45 +11719,45 @@ msgstr ""
 "o no. Pulse Aceptar para confirmar. Pulse Cancelar si quiere mantener el "
 "elemento original en el calendario del destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:5658(para)
+#: C/evolution.xml:5634(para)
 msgid ""
 "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event."
 msgstr ""
 "Se enviarà un correo-e a todos los destinatarios, invitÃndoles a su "
 "acontecimiento actualizado."
 
-#: C/evolution.xml:5663(title)
+#: C/evolution.xml:5639(title)
 msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
 msgstr "Soporte GroupWise para hilos basados en cabeceras activado"
 
-#: C/evolution.xml:5664(para)
+#: C/evolution.xml:5640(para)
 msgid ""
 "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
 "&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
 "you want messages to be threaded on subject basis."
 msgstr ""
-"No hay necesidad de activar ÂAgrupar los mensajes por asunto desde la "
-"solapa Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; General a no "
-"ser que quiera agrupar los mensajes por su asunto."
+"No hay necesidad de activar ÂAgrupar los mensajes por asunto desde la solapa "
+"Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; General a no ser que "
+"quiera agrupar los mensajes por su asunto."
 
-#: C/evolution.xml:5672(link) C/evolution.xml:5692(title)
+#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title)
 msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
 msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado"
 
-#: C/evolution.xml:5675(link) C/evolution.xml:5805(title)
+#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title)
 msgid "Displaying Sent Items"
 msgstr "Mostrar elementos enviados"
 
-#: C/evolution.xml:5678(link) C/evolution.xml:5736(title)
+#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title)
 msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
 msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado"
 
-#: C/evolution.xml:5681(link) C/evolution.xml:5684(link)
-#: C/evolution.xml:5763(title)
+#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link)
+#: C/evolution.xml:5739(title)
 msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
 msgstr "PeticiÃn de respuesta para elementos que envÃe"
 
-#: C/evolution.xml:5688(para)
+#: C/evolution.xml:5664(para)
 msgid ""
 "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
 "located on the same GroupWise system as you."
@@ -11881,7 +11765,7 @@ msgstr ""
 "Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrÃnico GroupWise "
 "sÃlo si el destinatario està ubicado en el mismo sistema GruopWise."
 
-#: C/evolution.xml:5693(para)
+#: C/evolution.xml:5669(para)
 msgid ""
 "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
 "delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
@@ -11893,11 +11777,11 @@ msgstr ""
 "enviado. Por ejemplo, puede ver cuÃndo se entregà un correo-e y cuÃndo lo "
 "abrià o borrà el destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:5695(title)
+#: C/evolution.xml:5671(title)
 msgid "Track an Item You Sent:"
 msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:"
 
-#: C/evolution.xml:5696(para)
+#: C/evolution.xml:5672(para)
 msgid ""
 "You can check the status in the Message Status window of an email you have "
 "sent."
@@ -11905,25 +11789,25 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar el estado de un correo electrÃnico que haya enviado en la "
 "ventana Estado del mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:5699(title)
+#: C/evolution.xml:5675(title)
 msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
 msgstr "Recibir una notificaciÃn cuando se abre o borra el elemento:"
 
-#: C/evolution.xml:5700(para)
+#: C/evolution.xml:5676(para)
 msgid ""
 "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
 "For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
 "You Send</link>."
 msgstr ""
 "Puede recibir una notificaciÃn cuando el destinatario abre o borra un "
-"mensaje. Para obtener mÃs informaciÃn consulte <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envÃe</link>."
+"mensaje. Para obtener mÃs informaciÃn consulte <link linkend=\"Ak05sv1"
+"\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envÃe</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5703(title)
+#: C/evolution.xml:5679(title)
 msgid "Request a Reply:"
 msgstr "Pedir una respuesta:"
 
-#: C/evolution.xml:5704(para)
+#: C/evolution.xml:5680(para)
 msgid ""
 "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
 "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
@@ -11933,30 +11817,30 @@ msgstr ""
 "Puede informar al destinatario de que necesita una respuesta al correo "
 "electrÃnico. Evolution aÃade una sentencia al correo declarando que se pide "
 "una respuesta y cambia el icono en el BuzÃn de correo del destinatario a una "
-"doble flecha. Para obtener mÃs informaciÃn vea <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">PeticiÃn de respuesta para elementos que envÃe</link>."
+"doble flecha. Para obtener mÃs informaciÃn vea <link linkend=\"Ak05sv1"
+"\">PeticiÃn de respuesta para elementos que envÃe</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5708(title) C/evolution.xml:5829(title)
+#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title)
 msgid "Enabling Status Tracking"
 msgstr "Activar el seguimiento de estado"
 
-#: C/evolution.xml:5711(para) C/evolution.xml:5750(para)
-#: C/evolution.xml:5766(para)
+#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para)
+#: C/evolution.xml:5742(para)
 msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
 msgstr ""
 "En la ventana de EdiciÃn de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envÃo."
 
-#: C/evolution.xml:5712(para) C/evolution.xml:5833(para)
+#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para)
 msgid "Select Status Tracking."
 msgstr "Seleccione Seguimiento de estado"
 
-#: C/evolution.xml:5716(para) C/evolution.xml:5837(para)
+#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para)
 msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
 msgstr ""
 "Seleccione la casilla de verificaciÃn junto a Crear un elemento enviado para "
 "seguimiento de la informaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5719(para)
+#: C/evolution.xml:5695(para)
 msgid ""
 "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
 "information)."
@@ -11964,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
 "Toda la informaciÃn)."
 
-#: C/evolution.xml:5720(para) C/evolution.xml:5841(para)
+#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para)
 msgid ""
 "Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
 "Sent Items folder."
@@ -11972,7 +11856,7 @@ msgstr ""
 "BasÃndose en esta selecciÃn, puede ver el estado del mensaje enviado en la "
 "carpeta de Correo enviado."
 
-#: C/evolution.xml:5721(para)
+#: C/evolution.xml:5697(para)
 msgid ""
 "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
 "an Item You Have Sent</link>."
@@ -11980,7 +11864,7 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar "
 "el estado de un elemento que ha enviado</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5724(para) C/evolution.xml:5844(para)
+#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para)
 msgid ""
 "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
 "automatically delete the sent item from the Sent folder."
@@ -11988,20 +11872,20 @@ msgstr ""
 "(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para "
 "borrar automÃticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado."
 
-#: C/evolution.xml:5727(para) C/evolution.xml:5847(para)
+#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para)
 msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
 msgstr ""
 "En Devolver notificaciÃn, especifique el tipo de notificaciÃn que desea "
 "recibir."
 
-#: C/evolution.xml:5739(para)
+#: C/evolution.xml:5715(para)
 msgid ""
 "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo "
 "enviado, despuÃs pulse Seguir el estado del mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:5740(para)
+#: C/evolution.xml:5716(para)
 msgid ""
 "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
 "read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
@@ -12011,11 +11895,11 @@ msgstr ""
 "destinatarios o cuÃndo se leyÃ. TambiÃn podrà saber exactamente quiÃn "
 "recibià su mensaje, quiÃn lo leyà y quiÃn lo borrà y cuÃndo."
 
-#: C/evolution.xml:5747(title)
+#: C/evolution.xml:5723(title)
 msgid "Changing the Priority of an Email"
 msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e"
 
-#: C/evolution.xml:5754(para)
+#: C/evolution.xml:5730(para)
 msgid ""
 "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
 "high."
@@ -12023,17 +11907,17 @@ msgstr ""
 "El pequeÃo icono junto al elemento en el BuzÃn de correo serà rojo cuando la "
 "prioridad sea alta."
 
-#: C/evolution.xml:5770(para)
+#: C/evolution.xml:5746(para)
 msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
 msgstr ""
 "Pulse Respuesta solicitada, despuÃs especifique cuando quiere recibir la "
 "respuesta."
 
-#: C/evolution.xml:5772(title)
+#: C/evolution.xml:5748(title)
 msgid "When convenient:"
 msgstr "Cuando convenga:"
 
-#: C/evolution.xml:5773(para)
+#: C/evolution.xml:5749(para)
 msgid ""
 "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
 "you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
@@ -12043,15 +11927,15 @@ msgstr ""
 "conveniencia. Si selecciona esta opciÃn, <emphasis>Respuesta solicitada: "
 "Cuando convenga</emphasis> aparecerà en la parte superior del mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:5776(title)
+#: C/evolution.xml:5752(title)
 msgid "Within days:"
 msgstr "Dentro de (dÃas):"
 
-#: C/evolution.xml:5777(para)
+#: C/evolution.xml:5753(para)
 msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
 msgstr "Especifique el nÃmero de dÃas para cuando necesita la respuesta."
 
-#: C/evolution.xml:5782(para)
+#: C/evolution.xml:5758(para)
 msgid ""
 "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
 "to remain in the recipient's Inbox."
@@ -12059,11 +11943,11 @@ msgstr ""
 "Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el nÃmero de dÃas durante "
 "el cual este mensaje permanecerà en el buzÃn de correo del destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:5790(title)
+#: C/evolution.xml:5766(title)
 msgid "Setting Message Delivery Options"
 msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes"
 
-#: C/evolution.xml:5791(para)
+#: C/evolution.xml:5767(para)
 msgid ""
 "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
 "Outbox for a specified time."
@@ -12071,11 +11955,11 @@ msgstr ""
 "Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejÃndolo en la Bandeja "
 "de salida por un periodo de tiempo especificado."
 
-#: C/evolution.xml:5794(para)
+#: C/evolution.xml:5770(para)
 msgid "Click Delay message delivery."
 msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:5797(para)
+#: C/evolution.xml:5773(para)
 msgid ""
 "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
 "in the Outbox before it is sent to the recipient."
@@ -12084,11 +11968,11 @@ msgstr ""
 "permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envÃe a su "
 "destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:5808(para)
+#: C/evolution.xml:5784(para)
 msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
 msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas."
 
-#: C/evolution.xml:5811(para)
+#: C/evolution.xml:5787(para)
 msgid ""
 "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
 "for sent email in the account editor default settings. For more information, "
@@ -12102,18 +11986,18 @@ msgstr ""
 "el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r"
 "\">Predeterminados</link>."
 
-#: C/evolution.xml:5814(title)
+#: C/evolution.xml:5790(title)
 msgid "Delegating an Item"
 msgstr "Borrar un elemento"
 
-#: C/evolution.xml:5817(para)
+#: C/evolution.xml:5793(para)
 msgid ""
 "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
 msgstr ""
 "En el Calendario, pulse con el botÃn derecho sobre la reuniÃn o cita que "
 "quiere delegar."
 
-#: C/evolution.xml:5820(para)
+#: C/evolution.xml:5796(para)
 msgid ""
 "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
 "meeting/appointment for."
@@ -12121,16 +12005,16 @@ msgstr ""
 "Seleccione Delegar reuniÃn, despuÃs seleccione los contactos a los que "
 "quiere delegar la reuniÃn o cita."
 
-#: C/evolution.xml:5826(para)
+#: C/evolution.xml:5802(para)
 msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
 msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reuniÃn."
 
-#: C/evolution.xml:5832(para)
+#: C/evolution.xml:5808(para)
 msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
 msgstr ""
 "En la ventana de EdiciÃn de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envÃo."
 
-#: C/evolution.xml:5840(para)
+#: C/evolution.xml:5816(para)
 msgid ""
 "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
 "information)"
@@ -12138,7 +12022,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
 "Toda la informaciÃn)"
 
-#: C/evolution.xml:5859(para)
+#: C/evolution.xml:5835(para)
 msgid ""
 "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
 "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
@@ -12149,7 +12033,7 @@ msgstr ""
 "aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las "
 "restricciones que el otro usuario ajuste."
 
-#: C/evolution.xml:5861(para)
+#: C/evolution.xml:5837(para)
 msgid ""
 "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
 "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
@@ -12159,27 +12043,27 @@ msgstr ""
 "diferente, siempre que la persona està en el mismo sistema GroupWise. No "
 "puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente."
 
-#: C/evolution.xml:5866(link) C/evolution.xml:5883(title)
+#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title)
 msgid "Receiving Proxy Rights"
 msgstr "Obtener derechos del Proxy"
 
-#: C/evolution.xml:5869(link) C/evolution.xml:5888(title)
+#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title)
 msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
 msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario"
 
-#: C/evolution.xml:5872(link) C/evolution.xml:5959(title)
+#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title)
 msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
 msgstr "AÃadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy"
 
-#: C/evolution.xml:5875(link) C/evolution.xml:5990(title)
+#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title)
 msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
 msgstr "Gestionar el buzÃn de correo o el calendario de otra persona"
 
-#: C/evolution.xml:5878(link) C/evolution.xml:6012(title)
+#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title)
 msgid "Marking an Item Private"
 msgstr "Hacer un elemento privado"
 
-#: C/evolution.xml:5884(para)
+#: C/evolution.xml:5860(para)
 msgid ""
 "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
 "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
@@ -12192,7 +12076,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su BuzÃn de correo o "
 "Calendario."
 
-#: C/evolution.xml:5889(para)
+#: C/evolution.xml:5865(para)
 msgid ""
 "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
 "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
@@ -12209,19 +12093,19 @@ msgstr ""
 "calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla "
 "describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:"
 
-#: C/evolution.xml:5897(para)
+#: C/evolution.xml:5873(para)
 msgid "Permission:"
 msgstr "Permiso:"
 
-#: C/evolution.xml:5900(para)
+#: C/evolution.xml:5876(para)
 msgid "Allows your proxy to do:"
 msgstr "Le permite a su proxy hacer:"
 
-#: C/evolution.xml:5907(para)
+#: C/evolution.xml:5883(para)
 msgid "Read"
 msgstr "Leer"
 
-#: C/evolution.xml:5910(para)
+#: C/evolution.xml:5886(para)
 msgid ""
 "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
 "any other proxy right."
@@ -12229,11 +12113,11 @@ msgstr ""
 "Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de "
 "contactos con Ãste o cualquier otro derecho."
 
-#: C/evolution.xml:5915(para)
+#: C/evolution.xml:5891(para)
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: C/evolution.xml:5918(para)
+#: C/evolution.xml:5894(para)
 msgid ""
 "Create and send items in your name, including applying your signature if you "
 "have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
@@ -12242,11 +12126,11 @@ msgstr ""
 "Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido "
 "una. Asignar categorÃas a los elementos y cambiar el asunto de los elementos."
 
-#: C/evolution.xml:5923(para)
+#: C/evolution.xml:5899(para)
 msgid "Subscribe to my alarms"
 msgstr "Suscribirse a sus alertas"
 
-#: C/evolution.xml:5926(para)
+#: C/evolution.xml:5902(para)
 msgid ""
 "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
 "the proxy is on the same post office you are."
@@ -12254,11 +12138,11 @@ msgstr ""
 "Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas està soportado "
 "sÃlo si el proxy està en la misma oficina postal."
 
-#: C/evolution.xml:5931(para)
+#: C/evolution.xml:5907(para)
 msgid "Subscribe to my notifications"
 msgstr "Suscribirse a sus notificaciones"
 
-#: C/evolution.xml:5934(para)
+#: C/evolution.xml:5910(para)
 msgid ""
 "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
 "supported only if the proxy is on the same post office you are."
@@ -12267,11 +12151,11 @@ msgstr ""
 "notificaciones sÃlo està soportada si el proxy està en la misma oficina "
 "postal."
 
-#: C/evolution.xml:5939(para)
+#: C/evolution.xml:5915(para)
 msgid "Modify options/rules/folders"
 msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas"
 
-#: C/evolution.xml:5942(para)
+#: C/evolution.xml:5918(para)
 msgid ""
 "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
 "settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
@@ -12284,11 +12168,11 @@ msgstr ""
 "modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy aÃadir, borrar "
 "y modificar categorÃas."
 
-#: C/evolution.xml:5947(para)
+#: C/evolution.xml:5923(para)
 msgid "Read items marked Private"
 msgstr "Leer elementos marcados como Privado"
 
-#: C/evolution.xml:5950(para)
+#: C/evolution.xml:5926(para)
 msgid ""
 "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
 "all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
@@ -12297,15 +12181,15 @@ msgstr ""
 "Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su BuzÃn "
 "de correo permanecerÃn ocultos para ese proxy."
 
-#: C/evolution.xml:5965(para)
+#: C/evolution.xml:5941(para)
 msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
 msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, despuÃs pulse Editar."
 
-#: C/evolution.xml:5968(para)
+#: C/evolution.xml:5944(para)
 msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
 msgstr "Pulse en la solapa Proxy, despuÃs en AÃadir."
 
-#: C/evolution.xml:5971(para)
+#: C/evolution.xml:5947(para)
 msgid ""
 "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
 "contact from Contact list."
@@ -12313,11 +12197,11 @@ msgstr ""
 "Para aÃadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o "
 "importe el contacto de la Lista de contactos."
 
-#: C/evolution.xml:5974(para)
+#: C/evolution.xml:5950(para)
 msgid "Select the rights you want to give to the user."
 msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario."
 
-#: C/evolution.xml:5979(para)
+#: C/evolution.xml:5955(para)
 msgid ""
 "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
 "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
@@ -12326,7 +12210,7 @@ msgstr ""
 "\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista "
 "proxy."
 
-#: C/evolution.xml:5986(para)
+#: C/evolution.xml:5962(para)
 msgid ""
 "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
 "User."
@@ -12334,7 +12218,7 @@ msgstr ""
 "Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, despuÃs "
 "pulse Quitar usuario."
 
-#: C/evolution.xml:5991(para)
+#: C/evolution.xml:5967(para)
 msgid ""
 "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
 "rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
@@ -12344,16 +12228,16 @@ msgstr ""
 "de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que "
 "tenga dependerà de los permisos que le hayan concedido."
 
-#: C/evolution.xml:5994(para)
+#: C/evolution.xml:5970(para)
 msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas."
 
-#: C/evolution.xml:5997(para)
+#: C/evolution.xml:5973(para)
 msgid "Click Proxy Login."
 msgstr "Pulse SesiÃn proxy."
 
-#: C/evolution.xml:6001(para)
+#: C/evolution.xml:5977(para)
 msgid ""
 "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
 "from the list."
@@ -12361,11 +12245,11 @@ msgstr ""
 "Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o "
 "selecciÃnelo de la lista."
 
-#: C/evolution.xml:6005(para)
+#: C/evolution.xml:5981(para)
 msgid "The user's data appears in the respective components."
 msgstr "Los datos del usuario aparecerÃn en los respectivos componentes."
 
-#: C/evolution.xml:6006(para)
+#: C/evolution.xml:5982(para)
 msgid ""
 "You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
 "appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
@@ -12375,7 +12259,7 @@ msgstr ""
 "citas de cada usuario. TambiÃn puede seleccionar si quiere mostrar las citas "
 "de un usuario en particular o no hacerlo."
 
-#: C/evolution.xml:6013(para)
+#: C/evolution.xml:5989(para)
 msgid ""
 "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
 "Calendar by marking items Private."
@@ -12383,7 +12267,7 @@ msgstr ""
 "Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su BuzÃn de "
 "correo o Calendario haciÃndolos privados."
 
-#: C/evolution.xml:6014(para)
+#: C/evolution.xml:5990(para)
 msgid ""
 "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
 "it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
@@ -12393,7 +12277,7 @@ msgstr ""
 "puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como "
 "Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso."
 
-#: C/evolution.xml:6015(para)
+#: C/evolution.xml:5991(para)
 msgid ""
 "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
 "recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
@@ -12410,12 +12294,12 @@ msgstr ""
 "bÃsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionà "
 "cuando aceptà la cita."
 
-#: C/evolution.xml:6018(para)
+#: C/evolution.xml:5994(para)
 msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
 msgstr ""
 "En un elemento abierto, pulse Acciones, despuÃs pulse Marcar como privado."
 
-#: C/evolution.xml:6020(para)
+#: C/evolution.xml:5996(para)
 msgid ""
 "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
 "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
@@ -12423,7 +12307,7 @@ msgstr ""
 "En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o "
 "Lista de tareas, pulse Acciones y despuÃs pulse Marcar como privado."
 
-#: C/evolution.xml:6028(para)
+#: C/evolution.xml:6004(para)
 msgid ""
 "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
 "junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
@@ -12437,35 +12321,35 @@ msgstr ""
 "Debido a que estos ajustes estÃn en el sistema GroupWise, su lista de SPAM "
 "le sigue de equipo en equipo."
 
-#: C/evolution.xml:6031(link) C/evolution.xml:6048(title)
+#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title)
 msgid "Marking a Message As Junk Mail"
 msgstr "Marcar un mensaje como spam"
 
-#: C/evolution.xml:6034(link) C/evolution.xml:6058(title)
+#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title)
 msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
 msgstr "Marcar un mensaje como no spam"
 
-#: C/evolution.xml:6037(link) C/evolution.xml:6072(title)
+#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title)
 msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
 msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura"
 
-#: C/evolution.xml:6040(link) C/evolution.xml:6087(title)
+#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title)
 msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
 msgstr "AÃadir una direcciÃn de correo electrÃnico a su lista de correo basura"
 
-#: C/evolution.xml:6043(link) C/evolution.xml:6102(title)
+#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title)
 msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
 msgstr ""
 "Quitar una direcciÃn de correo electrÃnico de su lista de correo basura"
 
-#: C/evolution.xml:6051(para)
+#: C/evolution.xml:6027(para)
 msgid ""
 "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
 msgstr ""
 "Seleccione el mensaje marcado como spam, despuÃs pulse el icono de SPAM o "
 "pulse Ctrl+J."
 
-#: C/evolution.xml:6052(para)
+#: C/evolution.xml:6028(para)
 msgid ""
 "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
 "junk list."
@@ -12473,23 +12357,23 @@ msgstr ""
 "El mensaje se moverà a su carpeta de correo basura y el usuario se aÃadirà a "
 "su lista de spam."
 
-#: C/evolution.xml:6061(para)
+#: C/evolution.xml:6037(para)
 msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
 msgstr ""
 "Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo "
 "basura."
 
-#: C/evolution.xml:6064(para)
+#: C/evolution.xml:6040(para)
 msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho sobre el mensaje, despuÃs pulse Marcar como no "
 "spam."
 
-#: C/evolution.xml:6065(para)
+#: C/evolution.xml:6041(para)
 msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
 msgstr "O seleccione el mensaje y pulse MayÃs+Ctrl+J"
 
-#: C/evolution.xml:6066(para)
+#: C/evolution.xml:6042(para)
 msgid ""
 "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
 "your junk list."
@@ -12497,29 +12381,29 @@ msgstr ""
 "El mensaje se moverà a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminarà de su "
 "lista de correo basura."
 
-#: C/evolution.xml:6075(para) C/evolution.xml:6090(para)
-#: C/evolution.xml:6105(para)
+#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para)
+#: C/evolution.xml:6081(para)
 msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
 msgstr "Pulse con el botÃn derecho, despuÃs pulse Opciones de spam."
 
-#: C/evolution.xml:6078(para)
+#: C/evolution.xml:6054(para)
 msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
 msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura."
 
-#: C/evolution.xml:6093(para)
+#: C/evolution.xml:6069(para)
 msgid "Type the email address to block in the Email field."
 msgstr ""
 "Escriba la direcciÃn de correo electrÃnico a bloquear en el campo Correo-e."
 
-#: C/evolution.xml:6096(para)
+#: C/evolution.xml:6072(para)
 msgid "Click Add, then click OK."
 msgstr "Pulse AÃadir, despuÃs pulse Aceptar."
 
-#: C/evolution.xml:6108(para)
+#: C/evolution.xml:6084(para)
 msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
 msgstr "Seleccione la direcciÃn de correo-e a quitar, despuÃs pulse Quitar."
 
-#: C/evolution.xml:6120(para)
+#: C/evolution.xml:6096(para)
 msgid ""
 "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
 "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
@@ -12530,45 +12414,39 @@ msgstr ""
 "puede que quiera cambiar su configuraciÃn de <trademark>Evolution</"
 "trademark>."
 
-#: C/evolution.xml:6123(link) C/evolution.xml:6177(title)
+#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title)
 msgid "Working with Mail Accounts"
 msgstr "UtilizaciÃn de cuentas de correo"
 
-#: C/evolution.xml:6126(link) C/evolution.xml:6222(title)
+#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title)
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: C/evolution.xml:6129(link) C/evolution.xml:6278(title)
+#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title)
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Opciones de correo"
 
-#: C/evolution.xml:6132(link) C/evolution.xml:6452(title)
+#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title)
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Editor de correo"
 
-#: C/evolution.xml:6135(link) C/evolution.xml:6511(title)
+#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title)
 msgid "Calendar and Tasks Settings"
 msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
 
-#: C/evolution.xml:6138(link) C/evolution.xml:6756(title)
+#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title)
 msgid "Contact Management"
 msgstr "GestiÃn de contactos"
 
-#: C/evolution.xml:6141(link) C/evolution.xml:6739(title)
+#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title)
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
-#: C/evolution.xml:6144(link) C/evolution.xml:6889(title)
+#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title)
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "DepuraciÃn de sucesos"
 
-#: C/evolution.xml:6147(para)
-#| msgid ""
-#| "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
-#| "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
-#| "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
-#| "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
-#| "your actual changes."
+#: C/evolution.xml:6123(para)
 msgid ""
 "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
 "In the left part of the settings window is a column that lets you choose "
@@ -12580,15 +12458,15 @@ msgstr ""
 "columna que le permite elegir quà parte de Evolution personalizar. La parte "
 "derecha de la ventana es donde realmente realizarà cambios."
 
-#: C/evolution.xml:6149(para)
+#: C/evolution.xml:6125(para)
 msgid "There are six items you can customize."
 msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar."
 
-#: C/evolution.xml:6151(title)
+#: C/evolution.xml:6127(title)
 msgid "Mail Accounts:"
 msgstr "Cuentas de correo:"
 
-#: C/evolution.xml:6152(para)
+#: C/evolution.xml:6128(para)
 msgid ""
 "Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
 "connect to, the way you download mail, and your password authentication "
@@ -12601,11 +12479,11 @@ msgstr ""
 "complejo de la lista y està descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-"
 "identity\">UtilizaciÃn de cuentas de correo</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6155(title)
+#: C/evolution.xml:6131(title)
 msgid "Autocompletion:"
 msgstr "Autocompletado:"
 
-#: C/evolution.xml:6156(para)
+#: C/evolution.xml:6132(para)
 msgid ""
 "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
 "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
@@ -12615,11 +12493,11 @@ msgstr ""
 "correo-e en el editor de mensajes. Para obtener mÃs informaciÃn vea <link "
 "linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6159(title)
+#: C/evolution.xml:6135(title)
 msgid "Mail Preferences:"
 msgstr "Opciones de correo:"
 
-#: C/evolution.xml:6160(para)
+#: C/evolution.xml:6136(para)
 msgid ""
 "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
 "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
@@ -12634,11 +12512,11 @@ msgstr ""
 "link>, pero la mayorÃa de los ajustes de correo estÃn en <link linkend="
 "\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6163(title)
+#: C/evolution.xml:6139(title)
 msgid "Composer Preferences:"
 msgstr "Preferencias del editor:"
 
-#: C/evolution.xml:6164(para)
+#: C/evolution.xml:6140(para)
 msgid ""
 "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
 "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
@@ -12653,11 +12531,11 @@ msgstr ""
 "en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</"
 "link>."
 
-#: C/evolution.xml:6167(title)
+#: C/evolution.xml:6143(title)
 msgid "Calendar and Tasks:"
 msgstr "Calendario y tareas:"
 
-#: C/evolution.xml:6168(para)
+#: C/evolution.xml:6144(para)
 msgid ""
 "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
 "zone and the length of your work week. For more information, see <link "
@@ -12668,20 +12546,20 @@ msgstr ""
 "mÃs informaciÃn vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del "
 "calendario y de las tareas</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6171(title)
+#: C/evolution.xml:6147(title)
 msgid "Certificates:"
 msgstr "Certificados:"
 
-#: C/evolution.xml:6172(para)
+#: C/evolution.xml:6148(para)
 msgid ""
 "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
 "more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
 msgstr ""
 "Use estos ajustes para certificar el manejo para los sistemas de seguridad S/"
-"MIME. Para obtener mÃs informaciÃn vea <link linkend="
-"\"bshoty0\">Certificados</link>."
+"MIME. Para obtener mÃs informaciÃn vea <link linkend=\"bshoty0"
+"\">Certificados</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6174(para)
+#: C/evolution.xml:6150(para)
 msgid ""
 "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
 "and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
@@ -12697,7 +12575,7 @@ msgstr ""
 "botÃn derecho sobre la carpeta, y la delegaciÃn para Exchange està "
 "disponible en el menà Mensaje de la herramienta Exchange."
 
-#: C/evolution.xml:6178(para)
+#: C/evolution.xml:6154(para)
 msgid ""
 "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
 "are writing an email message, you can choose which account to use by "
@@ -12709,7 +12587,7 @@ msgstr ""
 "cuanta quiere usar seleccionÃndola de una lista desplegable junto al campo "
 "De: en el editor de mensajes."
 
-#: C/evolution.xml:6179(para)
+#: C/evolution.xml:6155(para)
 msgid ""
 "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
 "don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
@@ -12720,7 +12598,7 @@ msgstr ""
 "seleccione la cuenta en la pÃgina Editar &gt; Preferencias &gt; Cuentas de "
 "correo y pulse el botÃn Desactivar."
 
-#: C/evolution.xml:6180(para)
+#: C/evolution.xml:6156(para)
 msgid ""
 "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
 "assistant."
@@ -12728,21 +12606,21 @@ msgstr ""
 "Para aÃadir una cuenta nueva pulse AÃadir para abrir el Asistente de "
 "configuraciÃn de Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6181(para)
+#: C/evolution.xml:6157(para)
 msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
 msgstr ""
 "Para modificar una cuenta existente selecciÃnela en la ventana de "
 "preferencias."
 
-#: C/evolution.xml:6183(para)
+#: C/evolution.xml:6159(para)
 msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
 msgstr "El cuadro de diÃlogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:"
 
-#: C/evolution.xml:6185(title)
+#: C/evolution.xml:6161(title)
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identidad:"
 
-#: C/evolution.xml:6186(para)
+#: C/evolution.xml:6162(para)
 msgid ""
 "Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
 "default signature to insert into messages sent from this account."
@@ -12751,11 +12629,11 @@ msgstr ""
 "puede elegir una firma predeterminada para aÃadirla al final de los mensajes "
 "enviados desde esta cuenta."
 
-#: C/evolution.xml:6189(title)
+#: C/evolution.xml:6165(title)
 msgid "Receiving Email:"
 msgstr "Recibir correo electrÃnico:"
 
-#: C/evolution.xml:6190(para)
+#: C/evolution.xml:6166(para)
 msgid ""
 "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
 "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
@@ -12774,7 +12652,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado "
 "TLS o Cifrado SSL."
 
-#: C/evolution.xml:6192(para)
+#: C/evolution.xml:6168(para)
 msgid ""
 "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
 "mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
@@ -12788,7 +12666,7 @@ msgstr ""
 "servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del "
 "servidor."
 
-#: C/evolution.xml:6193(para)
+#: C/evolution.xml:6169(para)
 msgid ""
 "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
 "Mail</link>."
@@ -12796,11 +12674,11 @@ msgstr ""
 "Para obtener informaciÃn adicional, vea <link linkend=\"second-step"
 "\">RecepciÃn de correo</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6195(title)
+#: C/evolution.xml:6171(title)
 msgid "Receiving Options:"
 msgstr "Opciones de recepciÃn:"
 
-#: C/evolution.xml:6196(para)
+#: C/evolution.xml:6172(para)
 msgid ""
 "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
 "setting other message retrieval options."
@@ -12808,7 +12686,7 @@ msgstr ""
 "Decida si quiere descargar su correo automÃticamente y con quà frecuencia, "
 "asà como otras opciones de recuperaciÃn de los mensajes."
 
-#: C/evolution.xml:6198(para)
+#: C/evolution.xml:6174(para)
 msgid ""
 "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
 "\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -12818,11 +12696,11 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  usage-exchange.po  #-#-#-#-#
 # index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:6200(title)
+#: C/evolution.xml:6176(title)
 msgid "Sending Mail:"
 msgstr "EnvÃo de correo:"
 
-#: C/evolution.xml:6201(para)
+#: C/evolution.xml:6177(para)
 msgid ""
 "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
 "choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
@@ -12834,7 +12712,7 @@ msgstr ""
 "instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend="
 "\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones."
 
-#: C/evolution.xml:6203(para)
+#: C/evolution.xml:6179(para)
 msgid ""
 "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
 "link>."
@@ -12842,11 +12720,11 @@ msgstr ""
 "Para obtener informaciÃn adicional vea <link linkend=\"third-step\">EnvÃo de "
 "correo</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6205(title)
+#: C/evolution.xml:6181(title)
 msgid "Defaults:"
 msgstr "Predeterminados:"
 
-#: C/evolution.xml:6206(para)
+#: C/evolution.xml:6182(para)
 msgid ""
 "Use this section to set where this account stores the messages that it has "
 "sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
@@ -12856,7 +12734,7 @@ msgstr ""
 "los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuraciÃn "
 "predeterminada pulse el botÃn Revertir."
 
-#: C/evolution.xml:6208(para)
+#: C/evolution.xml:6184(para)
 msgid ""
 "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
 "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
@@ -12866,7 +12744,7 @@ msgstr ""
 "active la casilla Siempre enviar copia de carbÃn (Cc) a: o Siempre enviar "
 "copia de carbÃn oculta (Cco) a: e introduzca una o mÃs direcciones."
 
-#: C/evolution.xml:6209(para)
+#: C/evolution.xml:6185(para)
 msgid ""
 "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
 "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
@@ -12877,7 +12755,7 @@ msgstr ""
 "por cada mensaje. Para obtener mÃs informaciÃn consulte <link linkend="
 "\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6210(para)
+#: C/evolution.xml:6186(para)
 msgid ""
 "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
 "Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
@@ -12892,11 +12770,11 @@ msgstr ""
 "concordancia. Active el seguimiento de estado asà como Devolver notificaciÃn "
 "para el correo, el calendario y las tareas."
 
-#: C/evolution.xml:6212(title)
+#: C/evolution.xml:6188(title)
 msgid "Security:"
 msgstr "Seguridad:"
 
-#: C/evolution.xml:6213(para)
+#: C/evolution.xml:6189(para)
 msgid ""
 "Use this section to set the security options for this account. If you use "
 "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
@@ -12908,11 +12786,11 @@ msgstr ""
 "\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones "
 "disponibles, la manera de manejar su clave y firma."
 
-#: C/evolution.xml:6216(title)
+#: C/evolution.xml:6192(title)
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: C/evolution.xml:6217(para)
+#: C/evolution.xml:6193(para)
 msgid ""
 "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
 "proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
@@ -12921,7 +12799,7 @@ msgstr ""
 "ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de "
 "correo o Calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6223(para)
+#: C/evolution.xml:6199(para)
 msgid ""
 "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
 "for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
@@ -12935,7 +12813,7 @@ msgstr ""
 "autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que "
 "quiere usar en la pÃgina Autocompletado."
 
-#: C/evolution.xml:6224(para)
+#: C/evolution.xml:6200(para)
 msgid ""
 "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
 "show the email address along with the username."
@@ -12944,11 +12822,11 @@ msgstr ""
 "contacto autocompletado para mostrar la direcciÃn del correo-e junto con el "
 "nombre de usuario."
 
-#: C/evolution.xml:6229(title)
+#: C/evolution.xml:6205(title)
 msgid "IMAP Mail Headers"
 msgstr "Cabeceras de correo IMAP"
 
-#: C/evolution.xml:6230(para)
+#: C/evolution.xml:6206(para)
 msgid ""
 "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
 "you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
@@ -12962,21 +12840,21 @@ msgstr ""
 "las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y asà ahorrar tiempo de "
 "descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:"
 
-#: C/evolution.xml:6232(title)
+#: C/evolution.xml:6208(title)
 msgid "All Headers:"
 msgstr "Todas las cabeceras:"
 
-#: C/evolution.xml:6233(para)
+#: C/evolution.xml:6209(para)
 msgid ""
 "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
 msgstr ""
 "Se descargarÃn todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes."
 
-#: C/evolution.xml:6236(title)
+#: C/evolution.xml:6212(title)
 msgid "Basic Headers:"
 msgstr "Cabeceras bÃsicas:"
 
-#: C/evolution.xml:6237(para)
+#: C/evolution.xml:6213(para)
 msgid ""
 "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
 "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
@@ -12990,11 +12868,11 @@ msgstr ""
 "en sus listas de correo, elija esta opciÃn. Esto harà que Evolution trabaje "
 "mÃs rÃpido y generalmente se recomienda para usuarios normales."
 
-#: C/evolution.xml:6240(title)
+#: C/evolution.xml:6216(title)
 msgid "Mailing List Headers:"
 msgstr "Cabeceras de las listas de correo:"
 
-#: C/evolution.xml:6241(para)
+#: C/evolution.xml:6217(para)
 msgid ""
 "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
 "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
@@ -13009,7 +12887,7 @@ msgstr ""
 "correo, el propietario de la lista de correo y demÃs, con lo que puede crear "
 "un filtro para listas de correo."
 
-#: C/evolution.xml:6243(para)
+#: C/evolution.xml:6219(para)
 msgid ""
 "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
 "option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
@@ -13024,15 +12902,15 @@ msgstr ""
 "correo. Si no tiene ningÃn filtro en Evolution, se recomienda que cambie a "
 "la opciÃn ÂCabeceras bÃsicasÂ."
 
-#: C/evolution.xml:6244(para)
+#: C/evolution.xml:6220(para)
 msgid "To set the IMAP Mail headers:"
 msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:"
 
-#: C/evolution.xml:6250(para)
+#: C/evolution.xml:6226(para)
 msgid "Select the IMAP account."
 msgstr "Seleccione la cuenta IMAP."
 
-#: C/evolution.xml:6254(para)
+#: C/evolution.xml:6230(para)
 msgid ""
 "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
 "Account Editor."
@@ -13040,14 +12918,14 @@ msgstr ""
 "En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las "
 "Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas."
 
-#: C/evolution.xml:6257(para)
+#: C/evolution.xml:6233(para)
 msgid ""
 "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
 msgstr ""
 "Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la informaciÃn "
 "disponible sobre las cabeceras."
 
-#: C/evolution.xml:6259(para)
+#: C/evolution.xml:6235(para)
 msgid ""
 "The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
 "option is not recommended."
@@ -13055,25 +12933,25 @@ msgstr ""
 "Cuantas mÃs cabeceras tenga mÃs tiempo llevarà descargarlas. No se "
 "recomienda esta opciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:6263(para)
+#: C/evolution.xml:6239(para)
 msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
 msgstr "Pulse Cabeceras bÃsicas para descargar las cabeceras bÃsicas."
 
-#: C/evolution.xml:6266(para)
+#: C/evolution.xml:6242(para)
 msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
 msgstr ""
 "Pulse Cabeceras bÃsicas y de listas de correo predeterminadas para descargar "
 "ambas."
 
-#: C/evolution.xml:6269(para)
+#: C/evolution.xml:6245(para)
 msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
 msgstr "Pulse AÃadir para aÃadir cualquier cabecera predefinida."
 
-#: C/evolution.xml:6272(para)
+#: C/evolution.xml:6248(para)
 msgid "Click Remove to remove the custom headers."
 msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas."
 
-#: C/evolution.xml:6279(para)
+#: C/evolution.xml:6255(para)
 msgid ""
 "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
 "to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
@@ -13083,35 +12961,35 @@ msgstr ""
 "asà como otros ajustes de representaciÃn del correo."
 
 # index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:6282(link) C/evolution.xml:6306(title)
+#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title)
 msgid "General Mail Settings"
 msgstr "Ajustes generales del correo"
 
-#: C/evolution.xml:6285(link) C/evolution.xml:6328(title)
+#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title)
 msgid "HTML Mail Preferences"
 msgstr "Preferencias del correo en HTML"
 
-#: C/evolution.xml:6288(link) C/evolution.xml:6346(title)
+#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title)
 msgid "Label Preferences"
 msgstr "Preferencias de las etiquetas"
 
-#: C/evolution.xml:6291(link) C/evolution.xml:6380(title)
+#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title)
 msgid "Mail Header Preferences"
 msgstr "Opciones de las cabeceras del correo"
 
-#: C/evolution.xml:6294(link) C/evolution.xml:6397(title)
+#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title)
 msgid "Junk Mail Preferences"
 msgstr "Opciones de correo spam"
 
-#: C/evolution.xml:6297(link) C/evolution.xml:6440(title)
+#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title)
 msgid "Automatic Contacts Preferences"
 msgstr "Preferencias de los contactos automÃticos"
 
-#: C/evolution.xml:6300(link) C/evolution.xml:6446(title)
+#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title)
 msgid "Calendar and Tasks Preferences"
 msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
 
-#: C/evolution.xml:6303(para)
+#: C/evolution.xml:6279(para)
 msgid ""
 "For information on individual email account settings, see <link linkend="
 "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
@@ -13120,17 +12998,17 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">UtilizaciÃn de cuentas de "
 "correo</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6307(para) C/evolution.xml:6329(para)
-#: C/evolution.xml:6468(para) C/evolution.xml:6531(para)
-#: C/evolution.xml:6622(para)
+#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para)
+#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para)
+#: C/evolution.xml:6598(para)
 msgid "The following options are available:"
 msgstr "Las siguientes opciones estÃn disponibles:"
 
-#: C/evolution.xml:6309(title)
+#: C/evolution.xml:6285(title)
 msgid "Message Fonts:"
 msgstr "TipografÃas del mensaje:"
 
-#: C/evolution.xml:6310(para)
+#: C/evolution.xml:6286(para)
 msgid ""
 "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
 "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
@@ -13141,11 +13019,11 @@ msgstr ""
 "las mismas tipografÃas que en otras aplicaciones y elija una tipografÃa "
 "estÃndar y otra de tamaÃo fijo."
 
-#: C/evolution.xml:6313(title)
+#: C/evolution.xml:6289(title)
 msgid "Message Display:"
 msgstr "Vista de los mensajes:"
 
-#: C/evolution.xml:6314(para)
+#: C/evolution.xml:6290(para)
 msgid ""
 "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
 "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
@@ -13174,7 +13052,7 @@ msgstr ""
 "\">Barra espaciadora mÃgica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-"
 "vfolders\">carpetas de bÃsqueda</link>."
 
-#: C/evolution.xml:6316(para)
+#: C/evolution.xml:6292(para)
 msgid ""
 "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
 "Ctrl+T."
@@ -13182,11 +13060,11 @@ msgstr ""
 "Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver &gt; Agrupar por "
 "conversaciones o pulse Ctrl +T."
 
-#: C/evolution.xml:6318(title)
+#: C/evolution.xml:6294(title)
 msgid "Deleting Mail:"
 msgstr "Borrar correo:"
 
-#: C/evolution.xml:6319(para)
+#: C/evolution.xml:6295(para)
 msgid ""
 "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
 "how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
@@ -13201,11 +13079,11 @@ msgstr ""
 "frecuencia para la eliminaciÃn: Cada vez, Una vez por dÃa, Una vez por "
 "semana y Una vez por mes."
 
-#: C/evolution.xml:6322(title)
+#: C/evolution.xml:6298(title)
 msgid "New Mail Notifications:"
 msgstr "Notificaciones de correo nuevo:"
 
-#: C/evolution.xml:6323(para)
+#: C/evolution.xml:6299(para)
 msgid ""
 "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
 "a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
@@ -13216,19 +13094,19 @@ msgstr ""
 "ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo "
 "nuevo."
 
-#: C/evolution.xml:6331(title)
+#: C/evolution.xml:6307(title)
 msgid "Show Image Animations:"
 msgstr "Mostrar imÃgenes animadas:"
 
-#: C/evolution.xml:6332(para)
+#: C/evolution.xml:6308(para)
 msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
 msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)."
 
-#: C/evolution.xml:6335(title)
+#: C/evolution.xml:6311(title)
 msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
 msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:"
 
-#: C/evolution.xml:6336(para)
+#: C/evolution.xml:6312(para)
 msgid ""
 "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
 "this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
@@ -13239,11 +13117,11 @@ msgstr ""
 "HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de "
 "direcciones que no quieren recibirlo."
 
-#: C/evolution.xml:6339(title)
+#: C/evolution.xml:6315(title)
 msgid "Loading Images:"
 msgstr "Cargar imÃgenes:"
 
-#: C/evolution.xml:6340(para)
+#: C/evolution.xml:6316(para)
 msgid ""
 "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
 "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
@@ -13258,7 +13136,7 @@ msgstr ""
 "carguen las imÃgenes automÃticamente, hacerlo solamente si el remitente està "
 "en su libreta de direcciones o cargarlas siempre."
 
-#: C/evolution.xml:6342(para)
+#: C/evolution.xml:6318(para)
 msgid ""
 "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
 "the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
@@ -13268,7 +13146,7 @@ msgstr ""
 "imÃgenes en cada mensaje seleccionando Ver &gt; Cargar imÃgenes o pulsando "
 "Ctrl+I."
 
-#: C/evolution.xml:6347(para)
+#: C/evolution.xml:6323(para)
 msgid ""
 "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
 "of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
@@ -13278,47 +13156,47 @@ msgstr ""
 "color para diferentes tipos de mensajes. Puede aÃadir, editar o eliminar las "
 "etiquetas. TambiÃn puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado."
 
-#: C/evolution.xml:6349(para)
+#: C/evolution.xml:6325(para)
 msgid "To create a label:"
 msgstr "Para crear una etiqueta:"
 
-#: C/evolution.xml:6352(para)
+#: C/evolution.xml:6328(para)
 msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
 msgstr ""
 "Pulse AÃadir y especifique el nombre en la caja de diÃlogo Nombre de la "
 "etiqueta."
 
-#: C/evolution.xml:6355(para)
+#: C/evolution.xml:6331(para)
 msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
 msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, despuÃs pulse Aceptar."
 
-#: C/evolution.xml:6358(para)
+#: C/evolution.xml:6334(para)
 msgid "To edit label properties:"
 msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:"
 
-#: C/evolution.xml:6361(para)
+#: C/evolution.xml:6337(para)
 msgid "Select the label and click Edit."
 msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar."
 
-#: C/evolution.xml:6364(para)
+#: C/evolution.xml:6340(para)
 msgid "Edit name and color, then click OK."
 msgstr "Edite el nombre y color, despuÃs pulse Aceptar."
 
 # index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:6367(para)
+#: C/evolution.xml:6343(para)
 msgid "To assign a label to a specific email message:"
 msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e especÃfico:"
 
-#: C/evolution.xml:6370(para)
+#: C/evolution.xml:6346(para)
 msgid "Right-click the message from the message preview."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo."
 
-#: C/evolution.xml:6373(para)
+#: C/evolution.xml:6349(para)
 msgid "Click Label and select the desired label for the message."
 msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje."
 
-#: C/evolution.xml:6381(para)
+#: C/evolution.xml:6357(para)
 msgid ""
 "The headers on an incoming message are the information about the message "
 "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
@@ -13333,11 +13211,11 @@ msgstr ""
 "puede aÃadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no "
 "se pueden eliminar."
 
-#: C/evolution.xml:6383(title)
+#: C/evolution.xml:6359(title)
 msgid "Sender Photograph:"
 msgstr "Foto del remitente:"
 
-#: C/evolution.xml:6384(para)
+#: C/evolution.xml:6360(para)
 msgid ""
 "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
 "right side of the preview pane."
@@ -13345,7 +13223,7 @@ msgstr ""
 "Esta caracterÃstica aÃade soporte para ver la fotografÃa del remitente en la "
 "parte derecha del panel de vista preliminar."
 
-#: C/evolution.xml:6386(para)
+#: C/evolution.xml:6362(para)
 msgid ""
 "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
 "&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
@@ -13356,7 +13234,7 @@ msgstr ""
 "vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opciÃn para desactivar esta "
 "caracterÃstica."
 
-#: C/evolution.xml:6387(para)
+#: C/evolution.xml:6363(para)
 msgid ""
 "By default it searches only in the local address books enabled for "
 "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
@@ -13377,7 +13255,7 @@ msgstr ""
 "tomarà el primer contacto independientemente de que tenga o no una "
 "fotografÃa."
 
-#: C/evolution.xml:6388(para)
+#: C/evolution.xml:6364(para)
 msgid ""
 "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
 "messages."
@@ -13385,11 +13263,11 @@ msgstr ""
 "Esta caracterÃstica està desactivada de forma predeterminada ya que causa "
 "retraso al obtener los correos."
 
-#: C/evolution.xml:6390(title)
+#: C/evolution.xml:6366(title)
 msgid "Configurable Date and Time Format"
 msgstr "Formato de fecha y hora configurable"
 
-#: C/evolution.xml:6391(para)
+#: C/evolution.xml:6367(para)
 msgid ""
 "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
 "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
@@ -13400,7 +13278,7 @@ msgstr ""
 "aceptables, con una etiqueta nueva %ad para la fecha abreviada que mostrar "
 "en las cabeceras de tablas y fechas."
 
-#: C/evolution.xml:6398(para)
+#: C/evolution.xml:6374(para)
 msgid ""
 "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
 "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
@@ -13411,11 +13289,11 @@ msgstr ""
 "Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de "
 "SPAM."
 
-#: C/evolution.xml:6399(para)
+#: C/evolution.xml:6375(para)
 msgid "To enable Junk plugins:"
 msgstr "Activar complementos anti SPAM:"
 
-#: C/evolution.xml:6405(para)
+#: C/evolution.xml:6381(para)
 msgid ""
 "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
 "SpamAssassin, or you can select both."
@@ -13423,11 +13301,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar "
 "tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos."
 
-#: C/evolution.xml:6409(title)
+#: C/evolution.xml:6385(title)
 msgid "General:"
 msgstr "General:"
 
-#: C/evolution.xml:6410(para)
+#: C/evolution.xml:6386(para)
 msgid ""
 "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
 "want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
@@ -13437,20 +13315,20 @@ msgstr ""
 "frecuencia quiere borrar el correo basura. TambiÃn tiene la opciÃn de elegir "
 "entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos."
 
-#: C/evolution.xml:6413(title)
+#: C/evolution.xml:6389(title)
 msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
 msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:"
 
-#: C/evolution.xml:6414(para)
+#: C/evolution.xml:6390(para)
 msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
 msgstr ""
 "Esta opciÃn activa los filtros de comprobaciÃn automÃtica de correo basura."
 
-#: C/evolution.xml:6417(title)
+#: C/evolution.xml:6393(title)
 msgid "Delete junk mail on exit:"
 msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:"
 
-#: C/evolution.xml:6418(para)
+#: C/evolution.xml:6394(para)
 msgid ""
 "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
 "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
@@ -13460,11 +13338,11 @@ msgstr ""
 "cuÃndo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez "
 "por dÃa, Una vez por semana, Una vez por mes)."
 
-#: C/evolution.xml:6421(title)
+#: C/evolution.xml:6397(title)
 msgid "Default junk plugin:"
 msgstr "Complemento spam predeterminado:"
 
-#: C/evolution.xml:6422(para)
+#: C/evolution.xml:6398(para)
 msgid ""
 "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
 "can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
@@ -13476,11 +13354,11 @@ msgstr ""
 "Cuando seleccione cualquier opciÃn, tambiÃn le informa si el binario "
 "correspondiente està disponible o no."
 
-#: C/evolution.xml:6426(title)
+#: C/evolution.xml:6402(title)
 msgid "SpamAssassin Options:"
 msgstr "Opciones de SpamAssasin:"
 
-#: C/evolution.xml:6427(para)
+#: C/evolution.xml:6403(para)
 msgid ""
 "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
 "online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
@@ -13489,7 +13367,7 @@ msgstr ""
 "TambiÃn incluyen pruebas en lÃnea como comprobaciÃn de remitentes e ISP en "
 "listas negras."
 
-#: C/evolution.xml:6429(para)
+#: C/evolution.xml:6405(para)
 msgid ""
 "This option uses tests that require a network connection, such as checking "
 "to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
@@ -13506,11 +13384,11 @@ msgstr ""
 "eficacia. Cuando seleccione esta opciÃn, no necesitarà ninguna configuraciÃn "
 "adicional para que funcione."
 
-#: C/evolution.xml:6431(title)
+#: C/evolution.xml:6407(title)
 msgid "Bogofilter Options:"
 msgstr "Opciones de Bogofilter:"
 
-#: C/evolution.xml:6432(para)
+#: C/evolution.xml:6408(para)
 msgid ""
 "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
 "information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter.";
@@ -13521,7 +13399,7 @@ msgstr ""
 "consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\";>sitio de "
 "Bogofilter</ulink>."
 
-#: C/evolution.xml:6435(para)
+#: C/evolution.xml:6411(para)
 msgid ""
 "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
 "Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
@@ -13534,7 +13412,7 @@ msgstr ""
 "bajo Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; SPAM &gt; General "
 "se refiere sÃlo al correo POP y Correo local."
 
-#: C/evolution.xml:6441(para)
+#: C/evolution.xml:6417(para)
 msgid ""
 "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
 "people that you respond to into your address book. You can select the "
@@ -13545,7 +13423,7 @@ msgstr ""
 "direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para "
 "los contactos automÃticos de la lista."
 
-#: C/evolution.xml:6442(para)
+#: C/evolution.xml:6418(para)
 msgid ""
 "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
 "images with your instant messaging program. Currently this only works with "
@@ -13557,7 +13435,7 @@ msgstr ""
 "Actualmente esto sÃlo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe "
 "ser de sÃlo lectura para que ambas caracterÃsticas funcionen correctamente."
 
-#: C/evolution.xml:6447(para)
+#: C/evolution.xml:6423(para)
 msgid ""
 "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
 "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
@@ -13566,7 +13444,7 @@ msgstr ""
 "TambiÃn le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre "
 "reuniones."
 
-#: C/evolution.xml:6453(para)
+#: C/evolution.xml:6429(para)
 msgid ""
 "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
 "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
@@ -13578,19 +13456,19 @@ msgstr ""
 "configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma "
 "y la solapa OrtografÃa controla la correcciÃn ortogrÃfica."
 
-#: C/evolution.xml:6459(link) C/evolution.xml:6499(title)
+#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title)
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: C/evolution.xml:6462(link) C/evolution.xml:6504(title)
+#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title)
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "OrtografÃa"
 
-#: C/evolution.xml:6470(title)
+#: C/evolution.xml:6446(title)
 msgid "Default Behavior:"
 msgstr "Comportamiento predeterminado:"
 
-#: C/evolution.xml:6471(para)
+#: C/evolution.xml:6447(para)
 msgid ""
 "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
 "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
@@ -13600,7 +13478,7 @@ msgstr ""
 "caracteres usarÃ, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
 "utilizar emoticones."
 
-#: C/evolution.xml:6473(para)
+#: C/evolution.xml:6449(para)
 msgid ""
 "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
 "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
@@ -13610,11 +13488,11 @@ msgstr ""
 "citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el "
 "mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original."
 
-#: C/evolution.xml:6475(title)
+#: C/evolution.xml:6451(title)
 msgid "Top Posting Options:"
 msgstr "Opciones de publicar por encima:"
 
-#: C/evolution.xml:6476(para)
+#: C/evolution.xml:6452(para)
 msgid ""
 "When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
 "You can place the signature either above the original message or at the end "
@@ -13629,28 +13507,28 @@ msgstr ""
 "del correo electrÃnico."
 
 # index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6479(title) C/evolution.xml:6558(title)
+#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title)
 msgid "Alerts:"
 msgstr "Alertas:"
 
-#: C/evolution.xml:6480(para)
+#: C/evolution.xml:6456(para)
 msgid "There are two optional alerts you can select:"
 msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:"
 
-#: C/evolution.xml:6485(title)
+#: C/evolution.xml:6461(title)
 msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
 msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacÃo:"
 
-#: C/evolution.xml:6486(para)
+#: C/evolution.xml:6462(para)
 msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
 msgstr ""
 "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
 
-#: C/evolution.xml:6491(title)
+#: C/evolution.xml:6467(title)
 msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
 msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sÃlo tengan definido Cco:"
 
-#: C/evolution.xml:6492(para)
+#: C/evolution.xml:6468(para)
 msgid ""
 "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
 "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
@@ -13662,7 +13540,7 @@ msgstr ""
 "correo sÃlo aceptarÃn copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un "
 "destinatario visible para todos los lectores."
 
-#: C/evolution.xml:6500(para)
+#: C/evolution.xml:6476(para)
 msgid ""
 "The signature editor allows you to create several different signatures in "
 "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
@@ -13675,16 +13553,7 @@ msgstr ""
 "una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de "
 "correo."
 
-#: C/evolution.xml:6505(para)
-#| msgid ""
-#| "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
-#| "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
-#| "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
-#| "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
-#| "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
-#| "have the composer automatically check your spelling while you type, "
-#| "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
-#| "words."
+#: C/evolution.xml:6481(para)
 msgid ""
 "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
 "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
@@ -13703,64 +13572,64 @@ msgstr ""
 "ortografÃa mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal "
 "escritas."
 
-#: C/evolution.xml:6512(para)
+#: C/evolution.xml:6488(para)
 msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
 msgstr "La herramienta de configuraciÃn del calendario tiene varias pÃginas:"
 
-#: C/evolution.xml:6518(link) C/evolution.xml:6564(title)
+#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 # index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6521(link) C/evolution.xml:6597(title)
+#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title)
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alertas"
 
-#: C/evolution.xml:6524(link) C/evolution.xml:6611(title)
+#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title)
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publicar el calendario"
 
-#: C/evolution.xml:6533(title)
+#: C/evolution.xml:6509(title)
 msgid "Time Zone:"
 msgstr "Zona horaria:"
 
-#: C/evolution.xml:6534(para)
+#: C/evolution.xml:6510(para)
 msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
 msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."
 
-#: C/evolution.xml:6537(title)
+#: C/evolution.xml:6513(title)
 msgid "Time Format:"
 msgstr "Formato de la hora:"
 
-#: C/evolution.xml:6538(para)
+#: C/evolution.xml:6514(para)
 msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
 msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas."
 
-#: C/evolution.xml:6541(title)
+#: C/evolution.xml:6517(title)
 msgid "Second Zone:"
 msgstr "Segunda zona:"
 
-#: C/evolution.xml:6542(para)
+#: C/evolution.xml:6518(para)
 msgid "Specify a location for the second time zone."
 msgstr "Especifique una ubicaciÃn para la segunda zona horaria."
 
-#: C/evolution.xml:6544(para)
+#: C/evolution.xml:6520(para)
 msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
 msgstr "Puede ver ambas zonas horarias en la vista del calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6546(title)
+#: C/evolution.xml:6522(title)
 msgid "Week Starts:"
 msgstr "La semana empieza en:"
 
-#: C/evolution.xml:6547(para)
+#: C/evolution.xml:6523(para)
 msgid "Select the day to display as the first in each week."
 msgstr "Seleccione el dÃa a mostrar como el primer dÃa de cada semana."
 
-#: C/evolution.xml:6550(title)
+#: C/evolution.xml:6526(title)
 msgid "Day Begins:"
 msgstr "El dÃa comienza a las:"
 
-#: C/evolution.xml:6551(para)
+#: C/evolution.xml:6527(para)
 msgid ""
 "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
 "select your preferred hours."
@@ -13768,15 +13637,15 @@ msgstr ""
 "Para Evolution, un dÃa normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a "
 "las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido."
 
-#: C/evolution.xml:6554(title)
+#: C/evolution.xml:6530(title)
 msgid "Day Ends:"
 msgstr "El dÃa acaba a las:"
 
-#: C/evolution.xml:6555(para)
+#: C/evolution.xml:6531(para)
 msgid "Sets the end of a normal workday."
 msgstr "Establece el final de un dÃa de trabajo normal."
 
-#: C/evolution.xml:6559(para)
+#: C/evolution.xml:6535(para)
 msgid ""
 "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
 "reminder automatically appear for each event, select the options here."
@@ -13784,7 +13653,7 @@ msgstr ""
 "Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar "
 "cualquier cita, o recibir recordatorios automÃticos para cada acontecimiento."
 
-#: C/evolution.xml:6565(para)
+#: C/evolution.xml:6541(para)
 msgid ""
 "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
 "your calendar."
@@ -13792,11 +13661,11 @@ msgstr ""
 "La secciÃn Vista sirve para elegir la presentaciÃn de sus citas y tareas "
 "dentro del calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6567(title)
+#: C/evolution.xml:6543(title)
 msgid "Time Divisions:"
 msgstr "Divisiones de horas:"
 
-#: C/evolution.xml:6568(para)
+#: C/evolution.xml:6544(para)
 msgid ""
 "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
 "calendar."
@@ -13804,12 +13673,12 @@ msgstr ""
 "Establece el incremento de tiempo mostrado como lÃneas finas en la vista "
 "diaria del calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6571(title)
+#: C/evolution.xml:6547(title)
 msgid "Show appointment end times in week and month views:"
 msgstr ""
 "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:"
 
-#: C/evolution.xml:6572(para)
+#: C/evolution.xml:6548(para)
 msgid ""
 "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
 "for each appointment."
@@ -13817,11 +13686,11 @@ msgstr ""
 "Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrarà las horas finales "
 "en las vistas semanales y mensajes para cada cita."
 
-#: C/evolution.xml:6575(title)
+#: C/evolution.xml:6551(title)
 msgid "Compress weekends in month view:"
 msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:"
 
-#: C/evolution.xml:6576(para)
+#: C/evolution.xml:6552(para)
 msgid ""
 "Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
 "month view."
@@ -13829,37 +13698,37 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opciÃn para mostrar los fines de semana en una caja en lugar "
 "de dos en la vista mensual."
 
-#: C/evolution.xml:6579(title)
+#: C/evolution.xml:6555(title)
 msgid "Show week numbers:"
 msgstr "Muestra los nÃmeros de las semanas:"
 
-#: C/evolution.xml:6580(para)
+#: C/evolution.xml:6556(para)
 msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
 msgstr ""
 "Muestra los nÃmeros de la semana junto a las respectivas semanas en el "
 "calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6583(title)
+#: C/evolution.xml:6559(title)
 msgid "Tasks due today:"
 msgstr "Tareas que vencen hoy:"
 
-#: C/evolution.xml:6584(para)
+#: C/evolution.xml:6560(para)
 msgid "Select the color for tasks due today."
 msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy."
 
-#: C/evolution.xml:6587(title)
+#: C/evolution.xml:6563(title)
 msgid "Overdue tasks:"
 msgstr "Tareas vencidas:"
 
-#: C/evolution.xml:6588(para)
+#: C/evolution.xml:6564(para)
 msgid "Select the color for overdue tasks."
 msgstr "Establece el color para las tareas vencidas."
 
-#: C/evolution.xml:6591(title)
+#: C/evolution.xml:6567(title)
 msgid "Hide completed tasks after:"
 msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:"
 
-#: C/evolution.xml:6592(para)
+#: C/evolution.xml:6568(para)
 msgid ""
 "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
 "measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
@@ -13870,11 +13739,11 @@ msgstr ""
 "opciÃn, las tareas completadas se mantendrÃn en su lista de tareas, marcadas "
 "como completadas."
 
-#: C/evolution.xml:6599(title)
+#: C/evolution.xml:6575(title)
 msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
 msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:"
 
-#: C/evolution.xml:6600(para)
+#: C/evolution.xml:6576(para)
 msgid ""
 "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
 "select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
@@ -13884,7 +13753,7 @@ msgstr ""
 "Si no selecciona el calendario no tendrà notificaciones de alerta para "
 "ningÃn acontecimiento en este calendario."
 
-#: C/evolution.xml:6602(para)
+#: C/evolution.xml:6578(para)
 msgid ""
 "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
 "notifications."
@@ -13892,15 +13761,15 @@ msgstr ""
 "Pulse Descartar para cerrar la alerta. Pulse Descartar todo para cerrar "
 "todas las notificaciones de alertas."
 
-#: C/evolution.xml:6606(title)
+#: C/evolution.xml:6582(title)
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibilidad"
 
-#: C/evolution.xml:6613(title)
+#: C/evolution.xml:6589(title)
 msgid "Publishing:"
 msgstr "PublicaciÃn:"
 
-#: C/evolution.xml:6614(para)
+#: C/evolution.xml:6590(para)
 msgid ""
 "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
 "add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
@@ -13911,19 +13780,19 @@ msgstr ""
 "publicaciÃn, la frecuencia de publicaciÃn, quà calendario publicarà y cÃmo "
 "quà persona autenticarse."
 
-#: C/evolution.xml:6620(title)
+#: C/evolution.xml:6596(title)
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencias de red"
 
-#: C/evolution.xml:6621(para)
+#: C/evolution.xml:6597(para)
 msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
 msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red."
 
-#: C/evolution.xml:6624(title)
+#: C/evolution.xml:6600(title)
 msgid "Use system defaults:"
 msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:"
 
-#: C/evolution.xml:6625(para)
+#: C/evolution.xml:6601(para)
 msgid ""
 "Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
 "Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
@@ -13935,7 +13804,7 @@ msgstr ""
 "està seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/"
 "http_proxy y /system/proxy/gconf."
 
-#: C/evolution.xml:6628(para)
+#: C/evolution.xml:6604(para)
 msgid ""
 "If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
 "&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
@@ -13945,19 +13814,19 @@ msgstr ""
 "control &gt; Proxy de la red, Evolution no trabajarà con el proxy y deberà "
 "actualizar esas claves de gconf o elegir ConfiguraciÃn manual del proxy."
 
-#: C/evolution.xml:6631(title)
+#: C/evolution.xml:6607(title)
 msgid "Direct connection to the Internet:"
 msgstr "ConexiÃn directa a Internet:"
 
-#: C/evolution.xml:6632(para)
+#: C/evolution.xml:6608(para)
 msgid "Select this option to connect directly to the internet."
 msgstr "Seleccione esta opciÃn para conectarse directamente a Internet."
 
-#: C/evolution.xml:6635(title)
+#: C/evolution.xml:6611(title)
 msgid "Manual proxy configuration:"
 msgstr "ConfiguraciÃn manual del proxy:"
 
-#: C/evolution.xml:6636(para)
+#: C/evolution.xml:6612(para)
 msgid ""
 "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
 "use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
@@ -13978,60 +13847,60 @@ msgstr ""
 "Usar autenticaciÃn para activar los campos usuario y contraseÃa. Los ajustes "
 "personalizados del proxy son los siguientes:"
 
-#: C/evolution.xml:6645(para)
+#: C/evolution.xml:6621(para)
 msgid "Proxy Configuration Settings"
 msgstr "Ajustes de configuraciÃn del proxy"
 
-#: C/evolution.xml:6655(para)
+#: C/evolution.xml:6631(para)
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: C/evolution.xml:6658(para)
+#: C/evolution.xml:6634(para)
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "El nombre de la mÃquina sobre la que pasar a travÃs del proxy HTTP."
 
-#: C/evolution.xml:6663(para) C/evolution.xml:6679(para)
-#: C/evolution.xml:6695(para)
+#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para)
+#: C/evolution.xml:6671(para)
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: C/evolution.xml:6666(para)
+#: C/evolution.xml:6642(para)
 msgid ""
 "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
 "through."
 msgstr "El puerto para la mÃquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP."
 
-#: C/evolution.xml:6671(para)
+#: C/evolution.xml:6647(para)
 msgid "Secure HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP seguro"
 
-#: C/evolution.xml:6674(para)
+#: C/evolution.xml:6650(para)
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr ""
 "El nombre de la mÃquina sobre la que pasar a travÃs del proxy HTTP seguro"
 
-#: C/evolution.xml:6682(para)
+#: C/evolution.xml:6658(para)
 msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
 msgstr ""
 "El puerto para la mÃquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro."
 
-#: C/evolution.xml:6687(para)
+#: C/evolution.xml:6663(para)
 msgid "SOCKS Host"
 msgstr "Equipo SOCKS"
 
-#: C/evolution.xml:6690(para)
+#: C/evolution.xml:6666(para)
 msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
 msgstr "El nombre de la mÃquina sobre la que pasar a travÃs de proxy SOCKS."
 
-#: C/evolution.xml:6698(para)
+#: C/evolution.xml:6674(para)
 msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
 msgstr "El puerto para la mÃquina definida por el equipo SOCKS."
 
-#: C/evolution.xml:6703(para)
+#: C/evolution.xml:6679(para)
 msgid "No proxy domain"
 msgstr "Sin dominio proxy"
 
-#: C/evolution.xml:6706(para)
+#: C/evolution.xml:6682(para)
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -14044,11 +13913,11 @@ msgstr ""
 "direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red "
 "con una mÃscara de red similar a 192.168.0.0/24."
 
-#: C/evolution.xml:6711(para)
+#: C/evolution.xml:6687(para)
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticaciÃn"
 
-#: C/evolution.xml:6714(para)
+#: C/evolution.xml:6690(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
 "server."
@@ -14056,23 +13925,23 @@ msgstr ""
 "Si esta opciÃn està activada, usa autenticaciÃn para conectarse a travÃs del "
 "servidor proxy."
 
-#: C/evolution.xml:6719(para)
+#: C/evolution.xml:6695(para)
 msgid "Username"
 msgstr "Usuario"
 
-#: C/evolution.xml:6722(para)
+#: C/evolution.xml:6698(para)
 msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
 msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
 
-#: C/evolution.xml:6727(para)
+#: C/evolution.xml:6703(para)
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
 
-#: C/evolution.xml:6730(para)
+#: C/evolution.xml:6706(para)
 msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
 msgstr "ContraseÃa que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
 
-#: C/evolution.xml:6740(para)
+#: C/evolution.xml:6716(para)
 msgid ""
 "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
 "contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
@@ -14084,11 +13953,11 @@ msgstr ""
 "una conexiÃn cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al "
 "contacto. Estos ajustes sÃlo se aplican al cifrado S/MIME."
 
-#: C/evolution.xml:6742(title)
+#: C/evolution.xml:6718(title)
 msgid "Your Certificates:"
 msgstr "Sus certificados:"
 
-#: C/evolution.xml:6743(para)
+#: C/evolution.xml:6719(para)
 msgid ""
 "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
 "own. You can import, view and delete your certificates from this page."
@@ -14097,11 +13966,11 @@ msgstr ""
 "certificados que posee. Desde esta pÃgina puede importar, ver y borrar sus "
 "certificados."
 
-#: C/evolution.xml:6746(title)
+#: C/evolution.xml:6722(title)
 msgid "Contact Certificates:"
 msgstr "Certificados de los contactos:"
 
-#: C/evolution.xml:6747(para)
+#: C/evolution.xml:6723(para)
 msgid ""
 "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
 "you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
@@ -14114,11 +13983,11 @@ msgstr ""
 "pÃgina puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus "
 "contactos."
 
-#: C/evolution.xml:6750(title)
+#: C/evolution.xml:6726(title)
 msgid "Authorities:"
 msgstr "Autoridades:"
 
-#: C/evolution.xml:6751(para)
+#: C/evolution.xml:6727(para)
 msgid ""
 "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
 "authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
@@ -14129,68 +13998,67 @@ msgstr ""
 "es vÃlido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de "
 "certificados desde esta pÃgina."
 
-#: C/evolution.xml:6757(para)
+#: C/evolution.xml:6733(para)
 msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
 msgstr ""
 "Existen dos tareas principales para configurar la informaciÃn de un contacto:"
 
-#: C/evolution.xml:6760(link) C/evolution.xml:6768(title)
-#| msgid "Creating a Contact"
+#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title)
 msgid "Creating a Contact List"
 msgstr "Crear una lista de contactos"
 
-#: C/evolution.xml:6763(link) C/evolution.xml:6790(title)
+#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title)
 msgid "Creating an Address Book"
 msgstr "Crear una libreta de direcciones"
 
-#: C/evolution.xml:6769(para)
+#: C/evolution.xml:6745(para)
 msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
 msgstr "Para aÃadir una nueva lista de contactos, local o remota:"
 
-#: C/evolution.xml:6772(para)
+#: C/evolution.xml:6748(para)
 msgid "Click Contacts in the Switcher."
 msgstr "Pulse Contactos en el Selector."
 
-#: C/evolution.xml:6775(para)
+#: C/evolution.xml:6751(para)
 msgid "Click the down-arrow next to New."
 msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo."
 
-#: C/evolution.xml:6778(para)
+#: C/evolution.xml:6754(para)
 msgid "Select Contact List."
 msgstr "Seleccione una lista de contactos."
 
-#: C/evolution.xml:6781(para)
+#: C/evolution.xml:6757(para)
 msgid ""
 "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"."
 msgstr ""
 "Escriba un nombre para la lista de contactos y seleccione una libreta de "
 "direcciones bajo ÂDÃndeÂ."
 
-#: C/evolution.xml:6796(para)
+#: C/evolution.xml:6772(para)
 msgid "Select the type of Address Book."
 msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones."
 
-#: C/evolution.xml:6798(title)
+#: C/evolution.xml:6774(title)
 msgid "On This Computer:"
 msgstr "En este equipo:"
 
-#: C/evolution.xml:6799(para)
+#: C/evolution.xml:6775(para)
 msgid "Creates a local address book on the computer."
 msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo."
 
-#: C/evolution.xml:6802(title)
+#: C/evolution.xml:6778(title)
 msgid "On LDAP Server:"
 msgstr "En un servidor LDAP:"
 
-#: C/evolution.xml:6803(para)
+#: C/evolution.xml:6779(para)
 msgid "Creates an address book on the LDAP server."
 msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP."
 
-#: C/evolution.xml:6806(title)
+#: C/evolution.xml:6782(title)
 msgid "Specific Account:"
 msgstr "Cuenta especÃfica:"
 
-#: C/evolution.xml:6807(para)
+#: C/evolution.xml:6783(para)
 msgid ""
 "If you have an account that allows you to create an address book on that "
 "server, you can select that account."
@@ -14198,7 +14066,7 @@ msgstr ""
 "Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese "
 "servidor, puede seleccionar esa cuenta."
 
-#: C/evolution.xml:6811(para)
+#: C/evolution.xml:6787(para)
 msgid ""
 "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
 "choose whether you want to the new address book as your default folder."
@@ -14207,7 +14075,7 @@ msgstr ""
 "direcciones y elija dÃnde quiere que se almacene su nueva libreta de "
 "direcciones como su carpeta predeterminada."
 
-#: C/evolution.xml:6813(para)
+#: C/evolution.xml:6789(para)
 msgid ""
 "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
 "server, enter the server information as requested by the assistant:"
@@ -14216,19 +14084,19 @@ msgstr ""
 "\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la informaciÃn del servidor solicitada por "
 "el asistente:"
 
-#: C/evolution.xml:6815(title)
+#: C/evolution.xml:6791(title)
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nombre del servidor:"
 
-#: C/evolution.xml:6816(para)
+#: C/evolution.xml:6792(para)
 msgid "The Internet address of the contact server you are using."
 msgstr "La direcciÃn de internet del servidor de contactos que està usando."
 
-#: C/evolution.xml:6819(title)
+#: C/evolution.xml:6795(title)
 msgid "Login Method:"
 msgstr "MÃtodo de inicio de sesiÃn:"
 
-#: C/evolution.xml:6820(para)
+#: C/evolution.xml:6796(para)
 msgid ""
 "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
 "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
@@ -14239,11 +14107,11 @@ msgstr ""
 "sesiÃn anÃnimo, especifique la direcciÃn de correo-e o el Ânombre "
 "distinguido (DN) requerido por el servidor."
 
-#: C/evolution.xml:6823(title)
+#: C/evolution.xml:6799(title)
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: C/evolution.xml:6824(para)
+#: C/evolution.xml:6800(para)
 msgid ""
 "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
 "database. This is normally 389."
@@ -14251,11 +14119,11 @@ msgstr ""
 "El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de "
 "datos LDAP. Normalmente es el puerto 389."
 
-#: C/evolution.xml:6827(title)
+#: C/evolution.xml:6803(title)
 msgid "Use SSL/TLS:"
 msgstr "Usar SSL/TLS:"
 
-#: C/evolution.xml:6828(para)
+#: C/evolution.xml:6804(para)
 msgid ""
 "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
 "will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
@@ -14265,11 +14133,11 @@ msgstr ""
 "enviarà su contraseÃa sin cifrar. Usando SSL o TSL se usarà una conexiÃn "
 "segura y su contraseÃa se enviarà cifrada."
 
-#: C/evolution.xml:6831(title)
+#: C/evolution.xml:6807(title)
 msgid "Details: Search Base:"
 msgstr "Detalles: Base de bÃsqueda:"
 
-#: C/evolution.xml:6832(para)
+#: C/evolution.xml:6808(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
 "for a directory search. Contact your network administrator for information "
@@ -14279,11 +14147,11 @@ msgstr ""
 "punto de partida utilizado para las bÃsquedas en directorios. Consulte a su "
 "administrador para obtener informaciÃn acerca de los ajustes adecuados."
 
-#: C/evolution.xml:6835(title)
+#: C/evolution.xml:6811(title)
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Rango de bÃsqueda:"
 
-#: C/evolution.xml:6836(para)
+#: C/evolution.xml:6812(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
 "given search. The following options are available:"
@@ -14291,27 +14159,27 @@ msgstr ""
 "El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de bÃsqueda</glossterm> es la "
 "extensiÃn de una bÃsqueda dada. EstÃn disponibles las siguientes:"
 
-#: C/evolution.xml:6841(title)
+#: C/evolution.xml:6817(title)
 msgid "One:"
 msgstr "Uno:"
 
-#: C/evolution.xml:6842(para)
+#: C/evolution.xml:6818(para)
 msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
 msgstr "Busca dentro de la raÃz y un nivel de subdirectorios."
 
-#: C/evolution.xml:6847(title)
+#: C/evolution.xml:6823(title)
 msgid "Sub:"
 msgstr "Sub:"
 
-#: C/evolution.xml:6848(para)
+#: C/evolution.xml:6824(para)
 msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
 msgstr "Busca dentro de la raÃz y en todos los subdirectorios."
 
-#: C/evolution.xml:6853(title)
+#: C/evolution.xml:6829(title)
 msgid "Timeout (minutes):"
 msgstr "Tiempo de expiraciÃn (minutos):"
 
-#: C/evolution.xml:6854(para)
+#: C/evolution.xml:6830(para)
 msgid ""
 "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
 "giving up."
@@ -14319,11 +14187,11 @@ msgstr ""
 "Es el tiempo de espera mÃximo para descargar los datos del servidor, antes "
 "de abandonar."
 
-#: C/evolution.xml:6859(title)
+#: C/evolution.xml:6835(title)
 msgid "Download Limit:"
 msgstr "LÃmite de descarga:"
 
-#: C/evolution.xml:6860(para)
+#: C/evolution.xml:6836(para)
 msgid ""
 "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
 "send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
@@ -14333,11 +14201,11 @@ msgstr ""
 "aceptan enviar mÃs de 500 respuestas, pero puede fijar un nÃmero inferior "
 "para reducir el volumen de descargas, en caso de bÃsquedas muy amplias."
 
-#: C/evolution.xml:6865(title)
+#: C/evolution.xml:6841(title)
 msgid "Display Name:"
 msgstr "Nombre a mostrar:"
 
-#: C/evolution.xml:6866(para)
+#: C/evolution.xml:6842(para)
 msgid ""
 "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
 "choose."
@@ -14345,18 +14213,18 @@ msgstr ""
 "Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser "
 "cualquier nombre que elija."
 
-#: C/evolution.xml:6871(title)
+#: C/evolution.xml:6847(title)
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filtro de bÃsquedas:"
 
-#: C/evolution.xml:6872(para)
+#: C/evolution.xml:6848(para)
 msgid ""
 "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
 msgstr ""
 "Se puede establecer aquà el filtro de bÃsqueda para todas las consultas "
 "LDAP. Por ejemplo:"
 
-#: C/evolution.xml:6874(para)
+#: C/evolution.xml:6850(para)
 msgid ""
 "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
 "only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
@@ -14369,7 +14237,7 @@ msgstr ""
 "de contactos. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados "
 "con las direcciones de correo-e."
 
-#: C/evolution.xml:6876(para)
+#: C/evolution.xml:6852(para)
 msgid ""
 "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
 "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
@@ -14377,7 +14245,7 @@ msgstr ""
 "Si cambia cualquier configuraciÃn de la libreta de direcciones LDAP deberà "
 "reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios."
 
-#: C/evolution.xml:6879(para)
+#: C/evolution.xml:6855(para)
 msgid ""
 "If you are creating the address book for a specific account, type the name "
 "of the address book if you want the address book stored locally when "
@@ -14388,7 +14256,7 @@ msgstr ""
 "direcciones se almacene localmente cuando està desconectado, y si quiere que "
 "la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada."
 
-#: C/evolution.xml:6890(para)
+#: C/evolution.xml:6866(para)
 msgid ""
 "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
 "the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
@@ -14400,17 +14268,17 @@ msgstr ""
 "barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y "
 "despuÃs el mensaje se mueve al archivo de depuraciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:6893(para)
+#: C/evolution.xml:6869(para)
 msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
 msgstr "Desde el menà Ayuda seleccione la DepuraciÃn de sucesos."
 
-#: C/evolution.xml:6896(para)
+#: C/evolution.xml:6872(para)
 msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
 msgstr ""
 "Especifique la longitud de los mensajes de error que mostrar en la barra de "
 "estado."
 
-#: C/evolution.xml:6900(para)
+#: C/evolution.xml:6876(para)
 msgid ""
 "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
 "> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
@@ -14422,7 +14290,7 @@ msgstr ""
 "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se "
 "muestra con un mensaje Âpara-su-informaciÃnÂ."
 
-#: C/evolution.xml:6907(para)
+#: C/evolution.xml:6883(para)
 msgid ""
 "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
 "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
@@ -14436,19 +14304,19 @@ msgstr ""
 "sÃlo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. "
 "Tercero, debe decidir que tipo de sincronizaciÃn quiere."
 
-#: C/evolution.xml:6910(link) C/evolution.xml:6921(title)
+#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title)
 msgid "Enabling Synchronization"
 msgstr "Activar la sincronizaciÃn"
 
-#: C/evolution.xml:6913(link) C/evolution.xml:6926(title)
+#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title)
 msgid "Selecting Conduits"
 msgstr "Seleccionar un conducto"
 
-#: C/evolution.xml:6916(link) C/evolution.xml:6949(title)
+#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title)
 msgid "Synchronizing Information"
 msgstr "Sincronizar la informaciÃn"
 
-#: C/evolution.xml:6922(para)
+#: C/evolution.xml:6898(para)
 msgid ""
 "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
 "run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
@@ -14471,7 +14339,7 @@ msgstr ""
 "crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que "
 "se debe usar al configurar el dispositivo."
 
-#: C/evolution.xml:6927(para)
+#: C/evolution.xml:6903(para)
 msgid ""
 "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
 "<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
@@ -14488,7 +14356,7 @@ msgstr ""
 "libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista "
 "de tareas."
 
-#: C/evolution.xml:6928(para)
+#: C/evolution.xml:6904(para)
 msgid ""
 "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
 "activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
@@ -14498,19 +14366,19 @@ msgstr ""
 "vez activado. Las opciones pueden variar en funciÃn del conducto, pero "
 "habitualmente son las siguientes:"
 
-#: C/evolution.xml:6930(title)
+#: C/evolution.xml:6906(title)
 msgid "Disabled:"
 msgstr "Deshabilitado:"
 
-#: C/evolution.xml:6931(para)
+#: C/evolution.xml:6907(para)
 msgid "Do nothing."
 msgstr "No hacer nada."
 
-#: C/evolution.xml:6934(title)
+#: C/evolution.xml:6910(title)
 msgid "Synchronize:"
 msgstr "Sincronizar:"
 
-#: C/evolution.xml:6935(para)
+#: C/evolution.xml:6911(para)
 msgid ""
 "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
 "the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
@@ -14520,24 +14388,24 @@ msgstr ""
 "direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
 "pero que fueron eliminados en uno de ellos."
 
-#: C/evolution.xml:6938(title)
+#: C/evolution.xml:6914(title)
 msgid "Copy From Pilot:"
 msgstr "Copiar desde Pilot:"
 
-#: C/evolution.xml:6939(para)
+#: C/evolution.xml:6915(para)
 msgid ""
 "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
 msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."
 
-#: C/evolution.xml:6942(title)
+#: C/evolution.xml:6918(title)
 msgid "Copy To Pilot:"
 msgstr "Copiar hacia Pilot:"
 
-#: C/evolution.xml:6943(para)
+#: C/evolution.xml:6919(para)
 msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
 msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
 
-#: C/evolution.xml:6945(para)
+#: C/evolution.xml:6921(para)
 msgid ""
 "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
 "not sure, use Synchronize."
@@ -14545,7 +14413,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no està seguro, "
 "use Sincronizar."
 
-#: C/evolution.xml:6950(para)
+#: C/evolution.xml:6926(para)
 msgid ""
 "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
 "with the data you store in Evolution."
@@ -14553,7 +14421,7 @@ msgstr ""
 "Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo "
 "Palm Os con sus datos almacenados en Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6951(para)
+#: C/evolution.xml:6927(para)
 msgid ""
 "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
 "the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
@@ -14562,11 +14430,11 @@ msgstr ""
 "sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> "
 "dentro de su directorio de inicio."
 
-#: C/evolution.xml:6954(para)
+#: C/evolution.xml:6930(para)
 msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
 msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botÃn HotSync."
 
-#: C/evolution.xml:6955(para)
+#: C/evolution.xml:6931(para)
 msgid ""
 "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
 "handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
@@ -14580,7 +14448,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo de mano, realice la sincronizaciÃn con su equipo de sobremesa y "
 "vuelva a habilitar la protecciÃn de su dispositivo."
 
-#: C/evolution.xml:6958(para)
+#: C/evolution.xml:6934(para)
 msgid ""
 "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
 "will synchronize data with Evolution."
@@ -14588,7 +14456,7 @@ msgstr ""
 "Si siguià las instrucciones de configuraciÃn adecuadamente, los datos de su "
 "dispositivo Palm OS se podrÃn sincronizar con Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6964(para)
+#: C/evolution.xml:6940(para)
 msgid ""
 "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
 "helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14596,11 +14464,11 @@ msgstr ""
 "Si està usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta secciÃn le "
 "ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>."
 
-#: C/evolution.xml:6967(title)
+#: C/evolution.xml:6943(title)
 msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
 msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook"
 
-#: C/evolution.xml:6968(para)
+#: C/evolution.xml:6944(para)
 msgid ""
 "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
 "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
@@ -14610,11 +14478,11 @@ msgstr ""
 "tiene que migrarlo a su particiÃn Linux*. No obstante si ha almacenado "
 "correo en su equipo, quizà quiera hacerlo accesible a Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6969(para)
+#: C/evolution.xml:6945(para)
 msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
 msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:"
 
-#: C/evolution.xml:6972(para)
+#: C/evolution.xml:6948(para)
 msgid ""
 "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
 "File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
@@ -14624,7 +14492,7 @@ msgstr ""
 "Archivo &gt; Carpetas &gt; Propiedades &gt; Avanzadas &gt; Compactar para "
 "borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST."
 
-#: C/evolution.xml:6975(para)
+#: C/evolution.xml:6951(para)
 msgid ""
 "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
 "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
@@ -14634,7 +14502,7 @@ msgstr ""
 "subcarpetas para poder saber a quà carpeta pertenecen. Debe volverlas a "
 "anidar despuÃs de cargarlas en Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6978(para)
+#: C/evolution.xml:6954(para)
 msgid ""
 "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
 "Eudora, that uses the standard mbox format)."
@@ -14642,7 +14510,7 @@ msgstr ""
 "Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que "
 "utilice el formato mbox estÃndar, como Netscape o Eudora)."
 
-#: C/evolution.xml:6979(para)
+#: C/evolution.xml:6955(para)
 msgid ""
 "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
 "only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
@@ -14652,7 +14520,7 @@ msgstr ""
 "sÃlo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail &amp; "
 "Newsgroups Tools Import."
 
-#: C/evolution.xml:6982(para)
+#: C/evolution.xml:6958(para)
 msgid ""
 "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
 "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
@@ -14664,7 +14532,7 @@ msgstr ""
 "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que "
 "no tienen extensiÃn de archivo."
 
-#: C/evolution.xml:6983(para)
+#: C/evolution.xml:6959(para)
 msgid ""
 "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
 "hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
@@ -14676,7 +14544,7 @@ msgstr ""
 "pueden leer sin software adicional. Quizà encuentre mÃs fÃcil copiar las "
 "carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD."
 
-#: C/evolution.xml:6984(para)
+#: C/evolution.xml:6960(para)
 msgid ""
 "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
 "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
@@ -14686,69 +14554,64 @@ msgstr ""
 "bajo Linux. ContinÃe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear "
 "nuevas carpetas para sus archivos:"
 
-#: C/evolution.xml:6987(para)
+#: C/evolution.xml:6963(para)
 msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
 msgstr ""
 "Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de "
 "correo."
 
-#: C/evolution.xml:6990(para)
+#: C/evolution.xml:6966(para)
 msgid ""
 "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
 msgstr ""
 "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro "
 "lugar conveniente."
 
-#: C/evolution.xml:6993(para)
+#: C/evolution.xml:6969(para)
 msgid "Start Evolution."
 msgstr "Inicie Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:6996(para)
+#: C/evolution.xml:6972(para)
 msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
 msgstr ""
 "Seleccione Archivo &gt; Nueva carpeta para crear las carpetas que desee."
 
-#: C/evolution.xml:6999(para)
+#: C/evolution.xml:6975(para)
 msgid "To import the data files:"
 msgstr "Importar los archivos de datos:"
 
-#: C/evolution.xml:7002(para)
+#: C/evolution.xml:6978(para)
 msgid ""
 "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
 msgstr ""
 "En Evolution, abra el asistente de ImportaciÃn de archivos pulsando Archivo "
 "&gt; Importar."
 
-#: C/evolution.xml:7005(para)
+#: C/evolution.xml:6981(para)
 msgid "Click Next, then select Import a single file."
 msgstr "Pulse Siguiente, despuÃs seleccione Importar un solo archivo."
 
-#: C/evolution.xml:7008(para)
+#: C/evolution.xml:6984(para)
 msgid "Click on the filechooser to select the data file."
 msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos."
 
-#: C/evolution.xml:7009(para)
+#: C/evolution.xml:6985(para)
 msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
 msgstr ""
 "Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensiÃn de "
 "archivo."
 
-#: C/evolution.xml:7012(para)
+#: C/evolution.xml:6988(para)
 msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
 msgstr ""
 "Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados."
 
-#: C/evolution.xml:7018(para)
+#: C/evolution.xml:6994(para)
 msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
 msgstr ""
 "Repita los pasos de importaciÃn hasta que haya importado todo su correo."
 
-#: C/evolution.xml:7026(para)
-#| msgid ""
-#| "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-#| "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
-#| "find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the "
-#| "Menubar."
+#: C/evolution.xml:7002(para)
 msgid ""
 "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
 "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
@@ -14759,7 +14622,7 @@ msgstr ""
 "trademark>. TambiÃn puede encontrar esta informaciÃn seleccionando Ayuda "
 "&gt; Referencia rÃpida en la barra de menÃ."
 
-#: C/evolution.xml:7032(para)
+#: C/evolution.xml:7008(para)
 msgid ""
 "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
 "\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
@@ -14773,7 +14636,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la lÃnea de "
 "comandos)."
 
-#: C/evolution.xml:7033(para)
+#: C/evolution.xml:7009(para)
 msgid ""
 "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
 "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
@@ -14786,7 +14649,7 @@ msgstr ""
 "\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\";>web para "
 "desarrolladores de Evolution</ulink>."
 
-#: C/evolution.xml:7038(para)
+#: C/evolution.xml:7014(para)
 msgid ""
 "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
 "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
@@ -14797,7 +14660,7 @@ msgstr ""
 "nombres, seleccione Ayuda &gt; Acerca de en cualquiera de las ventanas de "
 "Evolution."
 
-#: C/evolution.xml:7039(para)
+#: C/evolution.xml:7015(para)
 msgid ""
 "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
 "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
@@ -14808,7 +14671,7 @@ msgstr ""
 "reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
 "estos proyectos."
 
-#: C/evolution.xml:7040(para)
+#: C/evolution.xml:7016(para)
 msgid ""
 "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.";
 "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
@@ -14826,55 +14689,55 @@ msgstr ""
 "informaciÃn de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de "
 "fallos."
 
-#: C/evolution.xml:7041(para)
+#: C/evolution.xml:7017(para)
 msgid "This manual was written by:"
 msgstr "Este manual lo escribieron:"
 
-#: C/evolution.xml:7044(para)
+#: C/evolution.xml:7020(para)
 msgid "Radhika PC (pradhika novell com)"
 msgstr "Radhika PC (pradhika novell com)"
 
-#: C/evolution.xml:7047(para)
+#: C/evolution.xml:7023(para)
 msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan novell com)"
 msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan novell com)"
 
-#: C/evolution.xml:7050(para)
+#: C/evolution.xml:7026(para)
 msgid "Andre Klapper (ak-47 gmx net)"
 msgstr "Andre Klapper (ak-47 gmx net)"
 
-#: C/evolution.xml:7053(para)
+#: C/evolution.xml:7029(para)
 msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador tecknolabs com)"
 msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador tecknolabs com)"
 
-#: C/evolution.xml:7056(para)
+#: C/evolution.xml:7032(para)
 msgid "Mark Moulder (mmoulder novell com)"
 msgstr "Mark Moulder (mmoulder novell com)"
 
-#: C/evolution.xml:7059(para)
+#: C/evolution.xml:7035(para)
 msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar novell com)"
 msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar novell com)"
 
-#: C/evolution.xml:7062(para)
+#: C/evolution.xml:7038(para)
 msgid "Aaron Weber (aaron ximian com)"
 msgstr "Aaron Weber (aaron ximian com)"
 
-#: C/evolution.xml:7065(para)
+#: C/evolution.xml:7041(para)
 msgid "Kevin Breit (mrproper ximian com)"
 msgstr "Kevin Breit (mrproper ximian com)"
 
-#: C/evolution.xml:7068(para)
+#: C/evolution.xml:7044(para)
 msgid "Duncan Mak (duncan ximian com)"
 msgstr "Duncan Mak (duncan ximian com)"
 
-#: C/evolution.xml:7071(para)
+#: C/evolution.xml:7047(para)
 msgid "Ettore Perazzoli (ettore ximian com)"
 msgstr "Ettore Perazzoli (ettore ximian com)"
 
-#: C/evolution.xml:7074(para)
+#: C/evolution.xml:7050(para)
 msgid "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
 msgstr "Akhil Laddha (lakhil novell com)"
 
-#: C/evolution.xml:7077(para)
+#: C/evolution.xml:7053(para)
 msgid ""
 "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
 "Project."
@@ -14882,7 +14745,7 @@ msgstr ""
 "Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de "
 "documentaciÃn de GNOME."
 
-#: C/evolution.xml:7080(para)
+#: C/evolution.xml:7056(para)
 msgid ""
 "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
 "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
@@ -14895,7 +14758,7 @@ msgstr ""
 "com) o Srinivasa Ragavan (sragavan novell com) y cualquiera de ellos le "
 "aÃadirÃ."
 
-#: C/evolution.xml:7085(para)
+#: C/evolution.xml:7061(para)
 msgid ""
 "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
 "as in <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14903,11 +14766,11 @@ msgstr ""
 "Este glosario contiene tÃrminos que se usan frecuentemente en esta guÃa asà "
 "como en <trademark>Evolution</trademark>."
 
-#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7063(glossterm)
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: C/evolution.xml:7089(para)
+#: C/evolution.xml:7065(para)
 msgid ""
 "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
 "set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
@@ -14916,11 +14779,11 @@ msgstr ""
 "generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un "
 "Druida."
 
-#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7069(glossterm)
 msgid "attachment"
 msgstr "adjunto"
 
-#: C/evolution.xml:7095(para)
+#: C/evolution.xml:7071(para)
 msgid ""
 "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
 "appended to it."
@@ -14928,21 +14791,21 @@ msgstr ""
 "Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar "
 "en un mensaje o adjuntarse a Ãl."
 
-#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7075(glossterm)
 msgid "automatic indexing"
 msgstr "indexado automÃtico"
 
-#: C/evolution.xml:7101(para)
+#: C/evolution.xml:7077(para)
 msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
 msgstr ""
 "Una caracterÃstica que permite a Evolution buscar y ordenar datos "
 "rÃpidamente."
 
-#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7081(glossterm)
 msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
 msgstr "Cco (Copia de carbÃn oculta)"
 
-#: C/evolution.xml:7107(para)
+#: C/evolution.xml:7083(para)
 msgid ""
 "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
 "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
@@ -14956,11 +14819,11 @@ msgstr ""
 "Responder a todos, el destinatario en la copia de carbÃn oculta no recibirà "
 "la respuesta."
 
-#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
 msgid "Cc (Carbon Copy)"
 msgstr "Cc (Copia de carbÃn)"
 
-#: C/evolution.xml:7113(para)
+#: C/evolution.xml:7089(para)
 msgid ""
 "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
 "users who would benefit from the information in an item, but are not "
@@ -14973,11 +14836,11 @@ msgstr ""
 "Todos los destinatarios pueden ver que se envià la copia de carbÃn. TambiÃn "
 "pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc."
 
-#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
 msgid "conduit"
 msgstr "conducto"
 
-#: C/evolution.xml:7119(para)
+#: C/evolution.xml:7095(para)
 msgid ""
 "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
 "device and a desktop computer."
@@ -14985,15 +14848,15 @@ msgstr ""
 "PequeÃa aplicaciÃn que controla la transferencia de datos entre un "
 "dispositivo portÃtil y el escritorio del equipo."
 
-#: C/evolution.xml:7125(para)
+#: C/evolution.xml:7101(para)
 msgid "The GNOME groupware application."
 msgstr "La aplicaciÃn groupware de GNOME."
 
-#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
 msgid "execute"
 msgstr "ejecutar"
 
-#: C/evolution.xml:7131(para)
+#: C/evolution.xml:7107(para)
 msgid ""
 "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
 "Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
@@ -15011,11 +14874,11 @@ msgstr ""
 "archivos consulte la documentaciÃn de su administrador de archivos o de su "
 "intÃrprete de Ãrdenes."
 
-#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
 msgid "expunge"
 msgstr "purgar"
 
-#: C/evolution.xml:7137(para)
+#: C/evolution.xml:7113(para)
 msgid ""
 "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
 "When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
@@ -15025,11 +14888,11 @@ msgstr ""
 "purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y "
 "cuando estuviese marcado para su borrado."
 
-#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
 msgid "file tree"
 msgstr "Ãrbol de archivos"
 
-#: C/evolution.xml:7143(para)
+#: C/evolution.xml:7119(para)
 msgid ""
 "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
 "called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
@@ -15044,11 +14907,11 @@ msgstr ""
 "(ÂrootÂ) ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</"
 "command>."
 
-#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
 msgid "filter"
 msgstr "filtro"
 
-#: C/evolution.xml:7149(para)
+#: C/evolution.xml:7125(para)
 msgid ""
 "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
 "is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
@@ -15059,11 +14922,11 @@ msgstr ""
 "acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, "
 "definidas entre una amplia gama de posibilidades."
 
-#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
 msgid "forward"
 msgstr "reenviar"
 
-#: C/evolution.xml:7155(para)
+#: C/evolution.xml:7131(para)
 msgid ""
 "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
 "email address."
@@ -15071,11 +14934,11 @@ msgstr ""
 "ReenvÃa una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas "
 "direcciones de correo-e."
 
-#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
 msgid "groupware"
 msgstr "groupware"
 
-#: C/evolution.xml:7161(para)
+#: C/evolution.xml:7137(para)
 msgid ""
 "A term describing an application that helps groups of people work together. "
 "Typically, a groupware application has several productivity features built "
@@ -15086,11 +14949,11 @@ msgstr ""
 "varias funciones de productividad integradas en un Ãnico programa: correo "
 "electrÃnico, calendario y gestiÃn de contactos."
 
-#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: C/evolution.xml:7167(para)
+#: C/evolution.xml:7143(para)
 msgid ""
 "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
 "electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
@@ -15103,21 +14966,21 @@ msgstr ""
 "envÃos a los grupos de noticias para insertar imÃgenes y darle formato al "
 "texto."
 
-#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#: C/evolution.xml:7173(para)
+#: C/evolution.xml:7149(para)
 msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
 msgstr ""
 "iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la secciÃn del "
 "calendario."
 
-#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: C/evolution.xml:7179(para)
+#: C/evolution.xml:7155(para)
 msgid ""
 "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
 "stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
@@ -15127,11 +14990,11 @@ msgstr ""
 "electrÃnico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar "
 "de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP."
 
-#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
 msgid "inline"
 msgstr "en lÃnea"
 
-#: C/evolution.xml:7185(para)
+#: C/evolution.xml:7161(para)
 msgid ""
 "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
 "separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
@@ -15139,11 +15002,11 @@ msgstr ""
 "Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar "
 "de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>."
 
-#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
-#: C/evolution.xml:7191(para)
+#: C/evolution.xml:7167(para)
 msgid ""
 "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
 "large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
@@ -15152,11 +15015,11 @@ msgstr ""
 "buscar a travÃs de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de "
 "direcciones, nÃmeros de telÃfono y personas."
 
-#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
 msgid "mail client"
 msgstr "cliente de correo"
 
-#: C/evolution.xml:7197(para)
+#: C/evolution.xml:7173(para)
 msgid ""
 "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
 "are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
@@ -15167,11 +15030,11 @@ msgstr ""
 "autenticaciÃn de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al "
 "destinatario."
 
-#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: C/evolution.xml:7203(para)
+#: C/evolution.xml:7179(para)
 msgid ""
 "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
 "it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
@@ -15181,11 +15044,11 @@ msgstr ""
 "electrÃnico. En contraste con IMAP sÃlo se usa para descargar el correo y "
 "almacenarlo localmente en el disco duro."
 
-#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
 msgid "protocol"
 msgstr "protocolo"
 
-#: C/evolution.xml:7209(para)
+#: C/evolution.xml:7185(para)
 msgid ""
 "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
 "particular types of information between computer systems. Examples include "
@@ -15197,11 +15060,11 @@ msgstr ""
 "POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrÃnico y HTTP (Protocolo "
 "de Transferencia de HiperTexto) para pÃginas web."
 
-#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
 msgid "public key encryption"
 msgstr "cifrado de clave pÃblica"
 
-#: C/evolution.xml:7215(para)
+#: C/evolution.xml:7191(para)
 msgid ""
 "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
 "public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
@@ -15213,11 +15076,11 @@ msgstr ""
 "pÃblica sÃlo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto mÃs largas "
 "sean las claves mÃs difÃcil serà romper el cifrado."
 
-#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
 msgid "regular expression"
 msgstr "expresiÃn regular"
 
-#: C/evolution.xml:7221(para)
+#: C/evolution.xml:7197(para)
 msgid ""
 "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
 "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
@@ -15235,11 +15098,11 @@ msgstr ""
 "<quote>fly in soap</quote>. Para obtener mÃs informaciÃn introduzca "
 "<command>man grep</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
 msgid "script"
 msgstr "script"
 
-#: C/evolution.xml:7227(para)
+#: C/evolution.xml:7203(para)
 msgid ""
 "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
 "used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
@@ -15251,11 +15114,11 @@ msgstr ""
 "Ãrdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicaciÃn. Su utilizaciÃn en "
 "tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario."
 
-#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
 msgid "search base"
 msgstr "base de bÃsqueda"
 
-#: C/evolution.xml:7233(para)
+#: C/evolution.xml:7209(para)
 msgid ""
 "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
 "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
@@ -15265,11 +15128,11 @@ msgstr ""
 "bÃsqueda le informa a LDAP el nÃmero de grupos a usar. La profundidad de la "
 "bÃsqueda base se ajusta con la opciÃn Rango de bÃsqueda."
 
-#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
 msgid "search folder"
 msgstr "carpeta de bÃsqueda"
 
-#: C/evolution.xml:7239(para)
+#: C/evolution.xml:7215(para)
 msgid ""
 "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
 "contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
@@ -15279,19 +15142,19 @@ msgstr ""
 "permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una bÃsqueda "
 "compleja. El contenido de una carpeta de bÃsqueda se actualiza dinÃmicamente."
 
-#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
 msgid "search scope"
 msgstr "rango de bÃsqueda"
 
-#: C/evolution.xml:7245(para)
+#: C/evolution.xml:7221(para)
 msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
 msgstr "El rango de bÃsqueda indica cÃmo de profunda serà la bÃsqueda base."
 
-#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: C/evolution.xml:7251(para)
+#: C/evolution.xml:7227(para)
 msgid ""
 "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
 "prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
@@ -15301,11 +15164,11 @@ msgstr ""
 "de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no "
 "obstante es mÃs difÃcil de configurar."
 
-#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
 msgid "switcher"
 msgstr "selector"
 
-#: C/evolution.xml:7257(para)
+#: C/evolution.xml:7233(para)
 msgid ""
 "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
 "used features of the application."
@@ -15313,11 +15176,11 @@ msgstr ""
 "Un Ãrea de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rÃpido a la mayorÃa de "
 "las caracterÃsticas usadas de la aplicaciÃn."
 
-#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
 msgid "signature"
 msgstr "firma"
 
-#: C/evolution.xml:7263(para)
+#: C/evolution.xml:7239(para)
 msgid ""
 "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
 "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
@@ -15329,11 +15192,11 @@ msgstr ""
 "desde una cita favorita hasta un enlace a una pÃgina web; la cortesÃa dicta "
 "que debe tener menos de cuatro lÃneas de longitud."
 
-#: C/evolution.xml:7267(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: C/evolution.xml:7269(para)
+#: C/evolution.xml:7245(para)
 msgid ""
 "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
 "messages from your computer to the server."
@@ -15341,11 +15204,11 @@ msgstr ""
 "Simple Mail Transfer Protocol. La forma mÃs comÃn de transportar mensajes de "
 "correo desde su equipo al servidor."
 
-#: C/evolution.xml:7273(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
 msgid "tooltip"
 msgstr "consejo"
 
-#: C/evolution.xml:7275(para)
+#: C/evolution.xml:7251(para)
 msgid ""
 "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
 "over a button or other interface element."
@@ -15353,11 +15216,11 @@ msgstr ""
 "Una pequeÃa caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del "
 "ratÃn se mantiene sobre un botÃn u otro elemento del interfaz."
 
-#: C/evolution.xml:7279(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
 msgid "virus"
 msgstr "virus"
 
-#: C/evolution.xml:7281(para)
+#: C/evolution.xml:7257(para)
 msgid ""
 "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
 "it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
@@ -15369,11 +15232,11 @@ msgstr ""
 "un daÃo sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o "
 "abriendo agujeros de seguridad."
 
-#: C/evolution.xml:7285(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: C/evolution.xml:7287(para)
+#: C/evolution.xml:7263(para)
 msgid ""
 "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
 "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
@@ -15382,11 +15245,11 @@ msgstr ""
 "obtiene una tarjeta de direcciÃn adjuntada a un correo-e, probablemente està "
 "en formato vCard."
 
-#: C/evolution.xml:7293(title)
+#: C/evolution.xml:7269(title)
 msgid "Legal Notices"
 msgstr "Notas legales"
 
-#: C/evolution.xml:7295(member)
+#: C/evolution.xml:7271(member)
 msgid ""
 "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
 "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
@@ -15403,7 +15266,7 @@ msgstr ""
 "momento, sin obligaciÃn de notificar a ninguna persona o entidad tales "
 "cambios o revisiones."
 
-#: C/evolution.xml:7296(member)
+#: C/evolution.xml:7272(member)
 msgid ""
 "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
 "any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
@@ -15420,7 +15283,7 @@ msgstr ""
 "software de Novell en cualquier momento, sin obligaciÃn de notificar a "
 "ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones."
 
-#: C/evolution.xml:7299(member)
+#: C/evolution.xml:7275(member)
 msgid ""
 "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
 "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
@@ -15430,7 +15293,7 @@ msgstr ""
 "regulaciones aplicables incluyendo, sin limitaciÃn, las regulaciones de "
 "exportaciÃn de los EE.UU. o las leyes del paÃs en el que resida."
 
-#: C/evolution.xml:7302(member)
+#: C/evolution.xml:7278(member)
 msgid ""
 "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -15446,7 +15309,7 @@ msgstr ""
 "portada ni textos de contraportada. Podrà encontrar una copia de la GFDL en "
 "http://www.fsf.org/licenses/fdl.html.";
 
-#: C/evolution.xml:7303(member)
+#: C/evolution.xml:7279(member)
 msgid ""
 "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
 "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
@@ -15456,7 +15319,7 @@ msgstr ""
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
 "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:"
 
-#: C/evolution.xml:7304(member)
+#: C/evolution.xml:7280(member)
 msgid ""
 "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
 "KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
@@ -15483,7 +15346,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/evolution.xml:7305(member)
+#: C/evolution.xml:7281(member)
 msgid ""
 "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
 "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
@@ -15508,31 +15371,31 @@ msgstr ""
 "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
 "SE PRODUJESEN DICHOS DAÃOS."
 
-#: C/evolution.xml:7308(member)
+#: C/evolution.xml:7284(member)
 msgid "Novell, Inc."
 msgstr "Novell, Inc."
 
-#: C/evolution.xml:7309(member)
+#: C/evolution.xml:7285(member)
 msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
 msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
 
-#: C/evolution.xml:7310(member)
+#: C/evolution.xml:7286(member)
 msgid "Waltham, MA 02451"
 msgstr "Waltham, MA 02451"
 
-#: C/evolution.xml:7311(member)
+#: C/evolution.xml:7287(member)
 msgid "U.S.A."
 msgstr "EE. UU."
 
-#: C/evolution.xml:7312(member)
+#: C/evolution.xml:7288(member)
 msgid "www.novell.com"
 msgstr "www.novell.com"
 
-#: C/evolution.xml:7315(para)
+#: C/evolution.xml:7291(para)
 msgid "July 2007"
 msgstr "Julio de 2007"
 
-#: C/evolution.xml:7317(member)
+#: C/evolution.xml:7293(member)
 msgid ""
 "To access the online documentation for this and other Novell products, and "
 "to get updates, see www.novell.com/documentation"
@@ -15541,11 +15404,11 @@ msgstr ""
 "Novell asà como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/"
 "documentation."
 
-#: C/evolution.xml:7320(member)
+#: C/evolution.xml:7296(member)
 msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
 msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."
 
-#: C/evolution.xml:7321(member)
+#: C/evolution.xml:7297(member)
 msgid ""
 "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
 "other countries."
@@ -15553,7 +15416,7 @@ msgstr ""
 "GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
 "Unidos y otros paÃses."
 
-#: C/evolution.xml:7322(member)
+#: C/evolution.xml:7298(member)
 msgid ""
 "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
 "other countries."
@@ -15561,12 +15424,12 @@ msgstr ""
 "Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
 "Unidos y otros paÃses."
 
-#: C/evolution.xml:7323(member)
+#: C/evolution.xml:7299(member)
 msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
 msgstr ""
 "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell."
 
-#: C/evolution.xml:7324(member)
+#: C/evolution.xml:7300(member)
 msgid ""
 "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
 "other countries."
@@ -15574,7 +15437,7 @@ msgstr ""
 "Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
 "Unidos y otros paÃses."
 
-#: C/evolution.xml:7327(member)
+#: C/evolution.xml:7303(member)
 msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
 "Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus "
@@ -15587,6 +15450,56 @@ msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2005, 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+
+#~ msgid "Evolution MAPI Features"
+#~ msgstr "CaracterÃsticas MAPI de Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaÃo de una carpeta "
+#~ "seleccionada."
+
+#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
+#~ msgstr "Puede ver el tamaÃo de la carpeta usando los siguientes mÃtodos:"
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
+#~ msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias &gt; Cuenta MAPI &gt; Editar."
+
+#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
+#~ msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange."
+
+#~ msgid "Select Folder size."
+#~ msgstr "Seleccione TamaÃo de carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
+#~ "select folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativamente, pulse con el botÃn derecho del ratÃn sobre la cuenta "
+#~ "MAPI en el Ãrbol de carpetas, despuÃs seleccione el tamaÃo de la carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se muestra un diÃlogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la "
+#~ "carpeta y su tamaÃo. TambiÃn le proporciona el tamaÃo total del buzÃn de "
+#~ "correo."
+
 #~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]