[evolution/wip/gsettings] Updated Polish translation



commit f9d2f2d0a85271e59434e2abf93454ea4d19c27c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Mar 10 16:34:26 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |23478 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 12178 insertions(+), 11300 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 307e807..4bc45d6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,30 +4,40 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 16:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" jest ksiÄÅkÄ adresowÄ tylko do odczytu. ProszÄ zaznaczyÄ w widoku kontaktÃw ksiÄÅkÄ adresowÄ, do ktÃrej moÅna wpisywaÄ nowe kontakty."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" jest ksiÄÅkÄ adresowÄ tylko do odczytu. ProszÄ zaznaczyÄ w widoku "
+"kontaktÃw ksiÄÅkÄ adresowÄ, do ktÃrej moÅna wpisywaÄ nowe kontakty."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Istnieje juÅ kontakt z tym adresem. DodaÄ nowÄ kartÄ z takim samym adresem mimo to?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Istnieje juÅ kontakt z tym adresem. DodaÄ nowÄ kartÄ z takim samym adresem "
+"mimo to?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -46,8 +56,14 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Edytor kategorii jest niedostÄpny."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo prawidÅowo napisane, oraz czy uÅywana jest obsÅugiwana metoda logowania. W hasÅach rozrÃÅniana jest wielkoÅÄ liter; byÄ moÅe jest wÅÄczony klawisz Caps Lock."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo prawidÅowo napisane, oraz czy uÅywana "
+"jest obsÅugiwana metoda logowania. W hasÅach rozrÃÅniana jest wielkoÅÄ "
+"liter; byÄ moÅe jest wÅÄczony klawisz Caps Lock."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -58,16 +74,22 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ ksiÄÅki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "W chwili obecnej z programem Evolution dostÄpna jest tylko systemowa ksiÄÅka adresowa GroupWise. Aby pobraÄ katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise Personal Contacts, naleÅy przynajmniej raz uÅyÄ innego klienta poczty GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"W chwili obecnej z programem Evolution dostÄpna jest tylko systemowa ksiÄÅka "
+"adresowa GroupWise. Aby pobraÄ katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz "
+"GroupWise Personal Contacts, naleÅy przynajmniej raz uÅyÄ innego klienta "
+"poczty GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "UsunÄÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ \"{0}\"?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nie usuwaj"
 
@@ -99,15 +121,23 @@ msgstr "CzÄÅÄ funkcji moÅe nie dziaÅaÄ prawidÅowo z obecnym serwerem"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "KsiÄÅka adresowa programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅa dziaÅanie."
+msgstr ""
+"KsiÄÅka adresowa programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅa dziaÅanie."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Wybrany obraz jest duÅy. ZmniejszyÄ go i zapisaÄ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Serwer LDAP moÅe uÅywaÄ starszej wersji LDAP, ktÃra nie obsÅuguje tej funkcjonalnoÅci, lub moÅe byÄ bÅÄdnie skonfigurowany. ProszÄ zapytaÄ administratora o obsÅugÄ baz wyszukiwania."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Serwer LDAP moÅe uÅywaÄ starszej wersji LDAP, ktÃra nie obsÅuguje tej "
+"funkcjonalnoÅci, lub moÅe byÄ bÅÄdnie skonfigurowany. ProszÄ zapytaÄ "
+"administratora o obsÅugÄ baz wyszukiwania."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -115,11 +145,17 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Ten serwer ksiÄÅki adresowej nie posiada Åadnych bazy wyszukiwania elementÃw sugerowanych."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄÅki adresowej nie posiada Åadnych bazy wyszukiwania elementÃw "
+"sugerowanych."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Ten serwer ksiÄÅki adresowej moÅe byÄ niedostÄpny, nazwa serwera moÅe byÄ nieprawidÅowa albo poÅÄczenie sieciowe nie jest aktywne."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Ten serwer ksiÄÅki adresowej moÅe byÄ niedostÄpny, nazwa serwera moÅe byÄ "
+"nieprawidÅowa albo poÅÄczenie sieciowe nie jest aktywne."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -146,52 +182,67 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "ZapisaÄ zmiany?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Kontakt ma byÄ przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄÅki adresowej, ale nie moÅna go usunÄÄ ze ÅrÃdÅa. ZapisaÄ kopiÄ zamiast przenoszenia?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Kontakt ma byÄ przeniesiony z jednej do drugiej ksiÄÅki adresowej, ale nie "
+"moÅna go usunÄÄ ze ÅrÃdÅa. ZapisaÄ kopiÄ zamiast przenoszenia?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "ÅÄczenie z nieobsÅugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ programu Evolution moÅe spowodowaÄ problemy. ProszÄ rozwaÅyÄ uaktualnienie serwera do obsÅugiwanej wersji"
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"ÅÄczenie z nieobsÅugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ programu Evolution "
+"moÅe spowodowaÄ problemy. ProszÄ rozwaÅyÄ uaktualnienie serwera do "
+"obsÅugiwanej wersji"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Brak uprawnieÅ do usuwania kontaktÃw z tej ksiÄÅki adresowej."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. ZapisaÄ te zmiany?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kontakty dla {0} nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu Evolution."
-
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kontakty dla {0} nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "_PorzuÄ"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmieÅ rozmiar"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_UÅyj takie jak jest"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
@@ -201,10 +252,9 @@ msgstr "Rocznica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
@@ -224,25 +274,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendarz:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktÃw"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -256,7 +305,7 @@ msgstr "ImiÄ i _nazwisko..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
@@ -290,18 +339,18 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Pseu_donim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -327,8 +376,8 @@ msgstr "Adresy WWW"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
@@ -353,9 +402,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
@@ -434,47 +483,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Kod pocztowy:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "BÅÄd podczas dodawania kontaktu"
 
@@ -486,21 +535,21 @@ msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania kontaktu"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktÃw - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -508,43 +557,43 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ nieprawidÅowe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format \"%s\" jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s\"%s\" jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅowy kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_PeÅna modyfikacja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "I_miÄ i nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Wybierz ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
@@ -614,7 +663,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktÃw"
 
@@ -631,7 +680,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "Nazwa _listy:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
@@ -639,24 +688,24 @@ msgstr "Wybi_erz..."
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_ProszÄ podaÄ adres e-mail lub przeciÄgnÄÄ kontakt do poniÅszej listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅonkowie listy kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅonkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "BÅÄd podczas dodawania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania listy"
 
@@ -664,18 +713,23 @@ msgstr "BÅÄd podczas usuwania listy"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Kontakt zmieniony:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt kolidujÄcy:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Wykryto powtÃrzony kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Ten katalog zawiera juÅ kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. DodaÄ go mimo to?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ten katalog zawiera juÅ kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail. "
+"DodaÄ go mimo to?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
@@ -699,7 +753,6 @@ msgid "_Merge"
 msgstr "_PoÅÄcz"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -710,13 +763,12 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "PoÅÄcz kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
@@ -730,11 +782,11 @@ msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ od"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Brak kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -742,11 +794,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "BÅÄd podczas pobieraniu widoku ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 
@@ -754,24 +806,24 @@ msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
 
@@ -801,25 +853,35 @@ msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
+"Na pewno wyÅwietliÄ ten kontakt?"
+msgstr[1] ""
+"Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
+"Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
+msgstr[2] ""
 "Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
 "Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Bez wyÅwietlania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_WyÅwietlanie wszystkich kontaktÃw"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
@@ -856,7 +918,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -905,22 +967,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dziennik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "MenedÅer"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komÃrkowy"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -949,13 +1011,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radiotelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "MaÅÅonek"
 
@@ -1043,16 +1105,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak elementÃw do wyÅwietlenia w tym widoku."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-mail sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-mail domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Inny e-mail"
 
@@ -1094,96 +1156,86 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta programu Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_WyÅlij nowÄ wiadomoÅÄ do..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ pocztowÄ pod ten adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "CzÅonkowie listy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "WydziaÅ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "ZawÃd"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Rozmowa wideo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Sygnalizacja zajÄtoÅci"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Telefaks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1191,60 +1243,78 @@ msgstr "Blog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "KlikniÄcie spowoduje wysÅanie %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. Oznacza to, Åe albo nie zostaÅa ona zaznaczona do uÅytku w trybie offline, albo jeszcze nie zostaÅa pobrana do korzystania w tym trybie. ProszÄ wczytaÄ jÄ raz w trybie online, aby pobraÄ jej zawartoÅÄ."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. Oznacza to, Åe albo nie zostaÅa "
+"ona zaznaczona do uÅytku w trybie offline, albo jeszcze nie zostaÅa pobrana "
+"do korzystania w tym trybie. ProszÄ wczytaÄ jÄ raz w trybie online, aby "
+"pobraÄ jej zawartoÅÄ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. ProszÄ sprawdziÄ, czy ÅcieÅka %s istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄpu."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. ProszÄ sprawdziÄ, czy ÅcieÅka %s "
+"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄpu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Ta wersja programu Evolution zostaÅa skompilowana bez obsÅugi LDAP. Aby mÃc wykorzystaÄ LDAP, naleÅy zainstalowaÄ program Evolution z obsÅugÄ LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Ta wersja programu Evolution zostaÅa skompilowana bez obsÅugi LDAP. Aby mÃc "
+"wykorzystaÄ LDAP, naleÅy zainstalowaÄ program Evolution z obsÅugÄ LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. MoÅe to byÄ spowodowane uÅyciem nieprawidÅowego adresu URI lub niedostÄpnoÅciÄ serwera."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. MoÅe to byÄ spowodowane uÅyciem "
+"nieprawidÅowego adresu URI lub niedostÄpnoÅciÄ serwera."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "SzczegÃÅowy komunikat bÅÄdu:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1256,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "doprecyzowaÄ zapytanie lub zwiÄkszyÄ ograniczenie w ustawieniach serwera\n"
 "katalogowego, powiÄzanego z tÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1269,49 +1339,50 @@ msgstr ""
 "katalogowego obsÅugujÄcego tÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Mechanizm tej ksiÄÅki adresowej nie mÃgÅ przetworzyÄ tego zapytania. %s"
+msgstr ""
+"Mechanizm tej ksiÄÅki adresowej nie mÃgÅ przetworzyÄ tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Mechanizm tej ksiÄÅki adresowej odrzuciÅ wykonanie tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "To zapytanie nie zostaÅo ukoÅczone pomyÅlnie. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "WybÃr ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktÃw do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktÃw do"
 
@@ -1319,58 +1390,57 @@ msgstr "Skopiowanie kontaktÃw do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer plikÃw CSV i Tab z Mozilli"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importer LDIF Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importer vCard Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
@@ -1414,16 +1484,23 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Liczba wizytÃwek w jednym pliku wyjÅciowym w trybie asynchronicznym; domyÅlnie 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Liczba wizytÃwek w jednym pliku wyjÅciowym w trybie asynchronicznym; "
+"domyÅlnie 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "BÅÄd parametrÃw wiersza poleceÅ; proszÄ uÅyÄ opcji --help, aby otrzymaÄ informacje na temat uÅycia."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"BÅÄd parametrÃw wiersza poleceÅ; proszÄ uÅyÄ opcji --help, aby otrzymaÄ "
+"informacje na temat uÅycia."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1441,58 +1518,52 @@ msgstr "W trybie zwykÅym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "NieobsÅuÅony bÅÄd"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimowy dostÄp do serwera LDAP"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie siÄ nie powiodÅo.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "HasÅo dla %s (uÅytkownik %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. ProszÄ wybraÄ inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. "
+"ProszÄ wybraÄ inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. ProszÄ wybraÄ inny kalendarz, do ktÃrego moÅna wpisywaÄ nowe spotkania."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. "
+"ProszÄ wybraÄ inny kalendarz, do ktÃrego moÅna wpisywaÄ nowe spotkania."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Podanie treÅciwego opisu spotkania uÅatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅciwego opisu spotkania uÅatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "Podanie treÅciwego opisu zadania uÅatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Podanie treÅciwego opisu zadania uÅatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1500,16 +1571,19 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
+msgstr ""
+"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostanÄ bezpowrotnie usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -1548,19 +1622,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to spotkanie?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to zebranie?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ notatkÄ?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to zadanie?"
@@ -1614,12 +1688,19 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ edytora."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Do wszystkich uczestnikÃw zadania wysÅane zostanÄ zaproszenia, ktÃre pozwolÄ im zaakceptowaÄ zadanie."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestnikÃw zadania wysÅane zostanÄ zaproszenia, ktÃre pozwolÄ "
+"im zaakceptowaÄ zadanie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Do wszystkich uczestnikÃw wysÅane zostanÄ zaproszenia, na ktÃre bÄdÄ mogli odpowiedzieÄ."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Do wszystkich uczestnikÃw wysÅane zostanÄ zaproszenia, na ktÃre bÄdÄ mogli "
+"odpowiedzieÄ."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Error loading calendar"
@@ -1633,175 +1714,229 @@ msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy notatek"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy zadaÅ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ nie dowiedzieÄ, Åe zebranie siÄ nie odbÄdzie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ nie dowiedzieÄ, Åe notatka zostaÅa usuniÄta."
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ nie dowiedzieÄ, Åe zadanie zostaÅo usuniÄte."
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "BÅÄd w {0}: {1}"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "WysyÅanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ ich kalendarzy."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ "
+"nie dowiedzieÄ, Åe zebranie siÄ nie odbÄdzie."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "WysyÅanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ ich list zadaÅ."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ "
+"nie dowiedzieÄ, Åe notatka zostaÅa usuniÄta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ tych zaÅÄcznikÃw."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"JeÅeli informacja o odwoÅaniu nie zostanie wysÅana, inni uczestnicy mogÄ siÄ "
+"nie dowiedzieÄ, Åe zadanie zostaÅo usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ tych zaÅÄcznikÃw."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ "
+"ich kalendarzy."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"WysyÅanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizacjÄ "
+"ich list zadaÅ."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. Zapisanie spotkania spowoduje utratÄ tych "
+"zaÅÄcznikÃw."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ tych "
+"zaÅÄcznikÃw."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "CzÄÅÄ funkcji moÅe nie dziaÅaÄ prawidÅowo z obecnym serwerem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarz programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅ dziaÅanie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendarze programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅy dziaÅanie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Notatki programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅy dziaÅanie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Zadania programu Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅy dziaÅanie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do uÅycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do uÅycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista zadaÅ nie jest zaznaczona do uÅycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usuniÄty."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usuniÄta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista zadaÅ zostanie trwale usuniÄta."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "ZapisaÄ zmiany w tym spotkaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "ZapisaÄ zmiany w tym zebraniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "ZapisaÄ zmiany w tej notatce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "ZapisaÄ zmiany w tym zadaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "WysÅaÄ informacjÄ o odwoÅaniu tej notatki?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "WysÅaÄ do wszystkich uczestnikÃw informacjÄ o odwoÅaniu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "WysÅaÄ do uczestnikÃw zaproszenie na zebranie?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "WysÅaÄ to zadanie do uczestnikÃw?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "WysÅaÄ aktualizacjÄ informacji o zebraniu do uczestnikÃw?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "WysÅaÄ aktualizacjÄ zadania do uczestnikÃw?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "ÅÄczenie z nieobsÅugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ programu Evolution moÅe spowodowaÄ problemy. ProszÄ rozwaÅyÄ uaktualnienie serwera do obsÅugiwanej wersji."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"ÅÄczenie z nieobsÅugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ programu Evolution "
+"moÅe spowodowaÄ problemy. ProszÄ rozwaÅyÄ uaktualnienie serwera do "
+"obsÅugiwanej wersji."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostaÅy one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w zebraniu, ale nie zostaÅy one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅy one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅy one jeszcze zapisane."
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostaÅy one jeszcze zapisane."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalendarze nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Kalendarze nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Notatki nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Notatki nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Zadania nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu Evolution."
+msgstr ""
+"Zadania nie bÄdÄ dostÄpne do czasu nastÄpnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_PorzuÄ zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅlij"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_WyÅlij informacjÄ"
 
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1809,14 +1944,28 @@ msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzieÅ"
+msgstr[1] "dni"
+msgstr[2] "dni"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia"
 
@@ -1831,10 +1980,9 @@ msgstr "Zamknij _wszystkie"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "PoÅoÅenie:"
 
@@ -1842,7 +1990,8 @@ msgstr "PoÅoÅenie:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Czas drzemki:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -1850,56 +1999,55 @@ msgstr "Za_mknij"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Drzemka"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "godziny"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "miejsce spotkania"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 msgid "No summary available."
 msgstr "Brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
 msgid "No location information available."
 msgstr "Brak informacji o miejscu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Obecnie jest %d przypomnieÅ"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Obecnie jest %d przypomnienie"
+msgstr[1] "Obecnie sÄ %d przypomnienia"
+msgstr[2] "Obecnie jest %d przypomnieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1911,22 +2059,24 @@ msgstr ""
 "kalendarza z powiadamianiem za poÅrednictwem wiadomoÅci e-mail.\n"
 "Zamiast tego zostanie wyÅwietlone zwykÅe okno przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Za chwilÄ zostanie wÅÄczone powiadomienie kalendarza programu Evolution. ZostaÅo ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ nastÄpujÄcy program:\n"
+"Za chwilÄ zostanie wÅÄczone powiadomienie kalendarza programu Evolution. "
+"ZostaÅo ono skonfigurowane tak, aby uruchomiÄ nastÄpujÄcy program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Na pewno uruchomiÄ ten program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅoÅci."
 
@@ -1935,8 +2085,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "nieprawidÅowy czas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1946,8 +2095,7 @@ msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1959,8 +2107,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -1969,12369 +2116,12628 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programy przypomnieÅ"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "NieprawidÅowy obiekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Czas wyÅwietlania bÅÄdu na pasku statusu (w sekundach)."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Widok dnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kolor tÅa zadaÅ na dziÅ, w formacie \"#rrggbb\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kolor tÅa zadaÅ zalegÅych, w formacie \"#rrggbb\"."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Widok tygodnia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Widok miesiÄca"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅlny)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Dowolne pole"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "ZaÅÄczniki"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "DomyÅlna liczba powtÃrzeÅ nowego zdarzenia. WartoÅÄ -1 oznacza nieskoÅczonoÅÄ."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dni, na ktÃrych powinny byÄ wskazane godziny poczÄtku i koÅca pracy."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "DomyÅlne przypomnienie spotkania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "DomyÅlna liczba powtÃrzeÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "DomyÅlne jednostki przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nie istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "DomyÅlna wartoÅÄ przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Istnieje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Katalog do zapisywania plikÃw dÅwiÄkowych przypomnieÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gradient zdarzeÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "PrzezroczystoÅÄ zdarzeÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Adresy URL serwera z informacjÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Adres URL szablonu z informacjÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gradient zdarzeÅ w widoku kalendarza."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Jednostki ukrywania zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "WartoÅÄ ukrywania zadania"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Poziome poÅoÅenie panelu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "jest"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Godzina zakoÅczenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "nie jest"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Godzina rozpoczÄcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Modyfikacja przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "JeÅli ustawione na \"true\", to w oknie gÅÃwnym wyÅwietlany jest panel podglÄdu notatek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "JeÅli ustawione na \"true\", to w oknie gÅÃwnym wyÅwietlany jest panel podglÄdu zadaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Odtworzenie dÅwiÄku"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "PrzedziaÅy czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Run a program"
+msgstr "Uruchomienie programu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgid "Send an email"
+msgstr "WysÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Poziom, powyÅej ktÃrego wiadomoÅÄ ma zostaÄ zapisana w dzienniku."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Dodawanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Lista ostatnio uÅywanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Alarm"
+msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Lista adresÃw URL serwerÃw udostÄpniajÄcych informacjÄ o zajÄtoÅci."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "WÅasna wiado_moÅÄ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "WÅasny dÅwiÄk przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_WiadomoÅÄ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maksymalna liczba ostatnio uÅywanych stref czasowych, ktÃre majÄ byÄ zapamiÄtane na liÅcie \"day_second_zones\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksymalna liczba ostatnio uÅywanych stref czasowych do zapamiÄtania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Styl ukÅadu notatki"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Odbiorca:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu notatek (pozioma)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu notatek (pionowe)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta koÅca dnia roboczego - od 0 do 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta poczÄtku dnia roboczego - od 0 do 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_DÅwiÄk:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "PoÅoÅenie poziome panelu widoku miesiÄca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "PoÅoÅenie pionowe panelu widoku miesiÄca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "przed"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Liczba jednostek okreÅlajÄcych domyÅlne przypomnienie."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Liczba jednostek okreÅlajÄcych, kiedy ukryÄ zadania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "koniec spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Kolor zalegÅych zadaÅ"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "razy dodatkowo co"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅoÅenie panelu poziomego pomiÄdzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ zadaÅ, gdy nie jest to widok miesiÄca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "godzin"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅoÅenie panelu poziomego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ zadaÅ, w widoku miesiÄca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu notatek uÅoÅonego pionowo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "poczÄtek spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu zadaÅ uÅoÅonego poziomo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "DziaÅanie/przeÅÄczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu zadaÅ uÅoÅonego pionowo."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy listÄ kalendarzy a nawigatorem dat."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ zadaÅ w widoku miesiÄca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ zadaÅ, jeÅli nie jest to widok miesiÄca (w pikselach)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "GÅÃwny kalendarz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "GÅÃwna lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "S_kopiuj zawartoÅÄ kalendarza do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "GÅÃwna lista zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ _zadaÅ do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programy, ktÃre moÅna uruchomiÄ przez przypomnienia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ _notatek do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Ostatnio uÅywane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "K_olor:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Katalog do zapisu plikÃw dÅwiÄkowych przypomnieÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "PrzewiÅ widok miesiÄca o tydzieÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista zadaÅ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola RSVP w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Lista notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola roli w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "WyÅwietlanie czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola kategorii w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci listy zadaÅ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "WyÅwietlanie przypomnieÅ w obszarze powiadamiania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nowa lista zadaÅ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci listy notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nowa lista notatek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Zdarzenie zostaÅo usuniÄte."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Zadanie zostaÅo usuniÄte."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "WyÅwietlanie pola typu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Notatka zostaÅa usuniÄta."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "WyÅwietlanie numerÃw tygodni w widoku dnia, tygodnia roboczego i nawigatora dat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zamknÄÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "WyÅwietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅÄ jest podobna do wartoÅci uÅywanych w kluczu \"timezone\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zamknÄÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Styl ukÅadu zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Zdarzenie zostaÅo zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu zadaÅ (poziome)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Zadanie zostaÅo zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu zadaÅ (pionowe)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Notatka zostaÅa zmieniona."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Kolor zadaÅ na dziÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zaktualizowaÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Szablon adresu URL uÅywany jako zastÄpczy dla informacji o zajÄtoÅci; %u jest zastÄpowane przez uÅytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenÄ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zaktualizowaÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "DomyÅlna strefa czasowa uÅywana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetÅumaczona baza poÅoÅeÅ stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Wykryto bÅÄd podczas weryfikowania poprawnoÅci: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy notatek. WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej listy notatek. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄdu obok listy notatek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy zadaÅ. WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej listy zadaÅ. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄdu obok listy zadaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "MoÅliwe sÄ trzy wartoÅci: 0 dla bÅÄdÃw, 1 dla ostrzeÅeÅ oraz 2 dla komunikatÃw debugowania."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "PrzedziaÅy czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "PrzezroczystoÅÄ zdarzeÅ w widoku kalendarza. WartoÅÄ od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczysty)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-godzinny format czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
+msgid "No Summary"
+msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Adres URI wyrÃÅnionego (\"gÅÃwnego\") kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "ZachowaÄ element pierwotny?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Adres URI wyrÃÅnionej (\"gÅÃwnej\") listy notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Zamyka bieÅÄce okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Adres URI wyrÃÅnionej (\"gÅÃwnej\") listy zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki dla domyÅlnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jednostki okreÅlajÄce, kiedy ukryÄ zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "UÅycie systemowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "WyÅwietla dostÄpnÄ pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "UÅycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅlonej w programie Evolution."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Wkleja zawartoÅÄ schowka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PoÅoÅenie panelu pionowego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄce okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "PoczÄtek tygodnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+msgid "Select all text"
+msgstr "Zaznacza caÅy tekst"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "PoczÄtkowy dzieÅ tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ obszaru powiadamiania do wyÅwietlania przypomnieÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "OkreÅla, czy potwierdzaÄ usuwanie spotkaÅ i zadaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "OkreÅla, czy potwierdzaÄ oczyszczanie starych spotkaÅ i zadaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "OkreÅla, czy kompresowaÄ weekendy w widoku miesiÄca, co powoduje umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+msgid "_Insert"
+msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ czasy zakoÅczenia zdarzeÅ w widoku tygodnia i miesiÄca."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "OkreÅla, czy rysowaÄ w kalendarzu wskazujÄcÄ bieÅÄcy czas liniÄ Marcusa Bainsa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "OkreÅla, czy ukrywaÄ ukoÅczone zadania w widoku zadaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_ZaÅÄcznik..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "OkreÅla, czy widok miesiÄca ma byÄ przewijany o tydzieÅ, czy o miesiÄc."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "WybÃr zaÅÄcznika"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "OkreÅla, czy ustawiaÄ domyÅlne przypomnienie dla spotkaÅ."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole RSVP w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ kategorie edytorze zdarzeÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole roli w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole stanu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Oznacz jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "_Private"
+msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole typu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Oznacz jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ numery tygodni w rÃÅnych miejscach kalendarza."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "_Confidential"
+msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Dni robocze"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Oznacz jako poufne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Godzina koÅca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuta koÅca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Godzina poczÄtku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuta poczÄtku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "NieprawidÅowy obiekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Widok dnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Widok tygodnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Widok tygodnia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Widok miesiÄca"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Ostatnie _dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Dowolne pole"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+msgid "Attach"
+msgstr "ZaÅÄcz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "ZaÅÄczniki"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ zostaÄ porzucone, jeÅli nadejdzie "
+"aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Uczestnik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "zaÅÄcznik"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nie moÅna uÅyÄ bieÅÄcej wersji."
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ celu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Opis zawiera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_UsunÄÄ ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Nie istnieje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Wycofaj _komentarz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Istnieje"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅoÅenie"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu braku uprawnieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu braku uprawnieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu braku uprawnieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Podsumowanie zawiera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu braku uprawnieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu bÅÄdu: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu bÅÄdu: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "jest"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu bÅÄdu: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu bÅÄdu: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Modyfikacja przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakty..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Oddelegowanie do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtworzenie dÅwiÄku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Oddelegowanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchomienie programu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "WysÅanie wiadomoÅci"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "KlikniÄcie ustawi przypomnienia dla tego zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Dodawanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "_ZajÄty w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie jako zajÄtego w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "WÅasna wiado_moÅÄ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "WÅasny dÅwiÄk przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Oznacza jako zdarzenie powtarzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_WiadomoÅÄ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opcje wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Zdarzenie _caÅodniowe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "WybÃr pliku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "PrzeÅÄcza dostÄpnoÅÄ pola \"Zdarzenie caÅodniowe\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Adresat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Wolny/zajÄty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametry:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "SprawdÅ stan wolny/zajÄty dla uczestnikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_DÅwiÄk:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+msgid "Print this event"
+msgstr "Drukuje to zdarzenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia zdarzenia jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "przed"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zmodyfikowaÄ zdarzenia, poniewaÅ wybrany kalendarz jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Tylko organizator zdarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty zdarzenia"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "koniec spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Organiza_tor:"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "razy dodatkowo co"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegaci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "godzin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄcia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "poczÄtek spotkania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "DziaÅanie/przeÅÄczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "BÅÄdna data poczÄtkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "BÅÄdna data koÅcowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "BÅÄdny czas poczÄtkowy"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "BÅÄdny czas koÅcowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Wybrany organizator nie posiada juÅ konta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Data i _czas:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Tylko _data:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u oraz %d zostanÄ zastÄpione przez uÅytkownika i domenÄ z adresu e-mail."
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "DziaÅanie w imieniu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(WyÅwietlone w widoku dnia)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "dzieÅ przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "godzinÄ przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "minutÄ przed spotkaniem"
+msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
+msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Uczestnicy..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "WÅasne przypomnienie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format daty i czasu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Opis zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "_Koniec dnia:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "DomyÅlny serwer zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietlanie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅoÅenie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "_WyÅwietlanie przypomnieÅ tylko w obszarze powiadamiania"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "PiÄtek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Czas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "OgÃlne"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dzieÅ przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 godzinÄ przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "PoniedziaÅek"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "przez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "WybÃr koloru"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "aÅ do"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_nie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Drukuje tÄ notatkÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄca o tydzieÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia notatki jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Strefa _dodatkowa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze, dla ktÃrych majÄ dziaÅaÄ przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zmodyfikowaÄ notatki, poniewaÅ wybrana lista notatek jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "WyÅwi_etlanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty notatki"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "WyÅwie_tlanie przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ notatek w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "WyÅwietlanie _numerÃw tygodni"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "niedziela"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data _rozpoczÄcia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Zadania na _dziÅ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Pod_sumowanie:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "_czw"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablon:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikowaÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "czwartek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegowaÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikowaÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Strefa czasowa:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikowaÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format czasu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Tylko tÄ instancjÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "wtorek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "TÄ i wczeÅniejsze instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "_UÅycie systemowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "TÄ i przyszÅe instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Åroda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Wszystkie instancje"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "PoczÄtek _tygodnia:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Spotkanie zawiera powtÃrzenia, ktÃrych nie moÅna zmieniaÄ za pomocÄ programu "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "TydzieÅ roboczy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Dni robocze:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr ""
+"Czas zakoÅczenia powtarzania jest wczeÅniejszy od czasu rozpoczÄcia zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+msgid "on"
+msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-godzinny"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+msgid "first"
+msgstr "pierwszy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "second"
+msgstr "drugi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+msgid "third"
+msgstr "trzeci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "PoczÄtek _dnia:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fourth"
+msgstr "czwarty"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "p_iÄ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+msgid "fifth"
+msgstr "piÄty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ po"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+msgid "last"
+msgstr "ostatni"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "p_on"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+msgid "Other Date"
+msgstr "Inna data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Z_alegÅe zadania:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. do 10."
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_sob"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. do 20."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "WyÅwietlanie _czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_PrzedziaÅy czasu:"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+msgid "day"
+msgstr "dzieÅ"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "_wto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "PoniedziaÅek"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "Å_ro"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "wtorek"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "przed kaÅdÄ rocznicÄ/urodzinami"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Åroda"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "przed kaÅdym spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "czwartek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "PiÄtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "niedziela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "S_kopiuj zawartoÅÄ kalendarza do dziaÅania w trybie offline"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
+msgid "on the"
+msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ _zadaÅ do dziaÅania w trybie offline"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+msgid "occurrences"
+msgstr "wystÄpieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ _notatek do dziaÅania w trybie offline"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
+msgid "Add exception"
+msgstr "Dodanie wyjÄtku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "K_olor:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do modyfikacji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modyfikacja wyjÄtku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci kalendarza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do usuniÄcia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/czas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci listy zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Co"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nowa lista zadaÅ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "WyjÄtki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci listy notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nowa lista notatek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Zdarzenie zostaÅo usuniÄte."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Zadanie zostaÅo usuniÄte."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "przez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Notatka zostaÅa usuniÄta."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "na zawsze"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zamknÄÄ edytor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "miesiÄce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zamknÄÄ edytor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "aÅ do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Zdarzenie zostaÅo zmienione."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "tygodnie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Zadanie zostaÅo zmienione."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "rok/lata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Notatka zostaÅa zmieniona."
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "WysyÅanie przypomnieÅ wraz z tym zdarzeniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zaktualizowaÄ edytor?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestnikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zaktualizowaÄ edytor?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "BÅÄdna data ukoÅczenia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Wykryto bÅÄd podczas weryfikowania poprawnoÅci: %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznikÃw"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ obiektu"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modyfikacja spotkania"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "W trakcie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Zebranie - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Spotkanie - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "ZwykÅy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Przypisane zadanie - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NierozpoczÄte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Zadanie - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Proc_ent ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Notatka - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Bez podsumowania"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "ZachowaÄ element pierwotny?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "NieokreÅlony"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Zamyka bieÅÄce okno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Data ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990
-#: ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "P_riorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997
-#: ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Strona _WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Usuwa zaznaczenie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_SzczegÃÅy stanu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "WyÅwietla dostÄpnÄ pomoc"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "KlikniÄcie zmienia lub wyÅwietla szczegÃÅy stanu zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Wkleja zawartoÅÄ schowka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opcje _wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄce okno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
-#: ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Zaznacza caÅy tekst"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+msgid "Task Details"
+msgstr "SzczegÃÅy zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Klasyfikacja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Drukuje to zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia zadania jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Czas terminu ukoÅczenia zadania jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "W_stawianie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zmodyfikowaÄ zadania, poniewaÅ wybrana lista zadaÅ jest tylko do "
+"odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Tylko organizator zdarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_ZaÅÄcznik..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Termin ukoÅczenia jest bÅÄdny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "WybÃr zaÅÄcznika"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zadaÅ w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorie..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie kategorii"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Termin ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Strefa c_zasowa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola strefy czasowej"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dzieÅ"
+msgstr[1] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_bliczne"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d tydzieÅ"
+msgstr[1] "%d tygodnie"
+msgstr[2] "%d tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Oznacz jako publiczne"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "_Prywatne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s przed rozpoczÄciem spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Oznacz jako prywatne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s po rozpoczÄciu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "P_oufne"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s na poczÄtku spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Oznacz jako poufne"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s przed koÅcem spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "R_ola"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s po zakoÅczeniu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola roli"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s na koÅcu spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s o %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Stan"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola statusu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Typ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+msgid "Summary:"
+msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola typy uczestnika"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data rozpoczÄcia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Ostatnie _dokumenty"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Termin ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "ZaÅÄcz"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ zostaÄ porzucone, jeÅli nadejdzie aktualizacja"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "zaÅÄcznik"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nie moÅna uÅyÄ bieÅÄcej wersji."
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Witryna WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Utworzono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ celu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Data ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_UsunÄÄ ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data rozpoczÄcia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Wycofaj _komentarz"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+msgid "Free"
+msgstr "Wolny"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+msgid "Busy"
+msgstr "ZajÄty"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie geograficzne musi zostaÄ podane w formacie: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu bÅÄdu D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu braku uprawnieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu braku uprawnieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu braku uprawnieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+msgid "Recurring"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu braku uprawnieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+msgid "Assigned"
+msgstr "PrzyporzÄdkowano"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 #, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zdarzenia z powodu bÅÄdu: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego zadania z powodu bÅÄdu: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% ukoÅczenia"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tej notatki z powodu bÅÄdu: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "KlikniÄcie dodaje zadanie"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego elementu z powodu bÅÄdu: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakty..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Oddelegowanie do:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Termin ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Oddelegowanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Data rozpoczÄcia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "KlikniÄcie ustawi przypomnienia dla tego zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "_ZajÄty w tym czasie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie jako zajÄtego w tym czasie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zdarzenia ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Oznacza jako zdarzenie powtarzalne"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zdarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opcje wysyÅania"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅania"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizowanie obiektÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Zdarzenie _caÅodniowe"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaakceptowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "PrzeÅÄcza dostÄpnoÅÄ pola \"Zdarzenie caÅodniowe\""
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Odrzucono"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Wolny/zajÄty"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid "Tentative"
+msgstr "PrÃbne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "SprawdÅ stan wolny/zajÄty dla uczestnikÃw"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Oddelegowano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Spotkanie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+msgid "Needs action"
+msgstr "Wymaga dziaÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Drukuje to zdarzenie"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia zdarzenia jest w przeszÅoÅci"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Miejsce: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zdarzenia, poniewaÅ wybrany kalendarz jest tylko do odczytu"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Czas: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator zdarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty zdarzenia"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organiza_tor:"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data musi zostaÄ podana w formacie: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegaci"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i-minutowe przedziaÅy czasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Uczestnicy"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "WyÅwietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄcia"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "BÅÄdna data poczÄtkowa"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "BÅÄdna data koÅcowa"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "BÅÄdny czas poczÄtkowy"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "BÅÄdny czas koÅcowy"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "AM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Wybrany organizator nie posiada juÅ konta."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Wymagany jest organizator."
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "TydzieÅ %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Osoby przewodniczÄce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Uczestnicy wymagani"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "DziaÅanie w imieniu %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "dzieÅ przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "godzinÄ przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Osoba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "minutÄ przed spotkaniem"
-msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
-msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "Dostosuj"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "ZasÃb"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "PokÃj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Uczestnicy..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "ProwadzÄcy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "WÅasne przypomnienie:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Wymagany"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Opis zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Opcjonalny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Przypomnienie"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "NieuczestniczÄcy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Wymaga dziaÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅoÅenie:"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Uczestnik                          "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Pod_sumowanie:"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Czas:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+msgid "In Process"
+msgstr "W toku"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dzieÅ przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"ProszÄ wprowadziÄ hasÅo, aby uzyskaÄ informacje o zajÄtoÅci na serwerze %s "
+"jako uÅytkownik %s"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 godzinÄ przed spotkaniem"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Przyczyna niepowodzenia: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut przed spotkaniem"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "przez"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "aÅ do"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Notatka"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Drukuje tÄ notatkÄ"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "No Information"
+msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia notatki jest w przeszÅoÅci"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ notatki, poniewaÅ wybrana lista notatek jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "WyÅwietlanie _tylko godzin roboczych"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty notatki"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "WyÅwietlanie w pomniejs_zeniu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ notatek w \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "Zakt_ualizuj informacjÄ o zajÄtoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040
-#: ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348
-#: ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Data _rozpoczÄcia:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+msgid "_Autopick"
+msgstr "WybÃr _automatyczny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Pod_sumowanie:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Do:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasÃb"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikowaÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+msgid "_Required people"
+msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegowaÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasÃb"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikowaÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Cza_s rozpoczÄcia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikowaÄ?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Czas zakoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Tylko tÄ instancjÄ"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "KlikniÄcie dodaje uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "TÄ i wczeÅniejsze instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nazwa wspÃlna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "TÄ i przyszÅe instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Oddelegowane od"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Wszystkie instancje"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Oddelegowane do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Spotkanie zawiera powtÃrzenia, ktÃrych nie moÅna zmieniaÄ za pomocÄ programu Evolution."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "JÄzyk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅowa"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "CzÅonek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Czas zakoÅczenia powtarzania jest wczeÅniejszy od czasu rozpoczÄcia zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Notatki"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "w"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Brak podsumowania *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "pierwszy"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "drugi"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+msgid "Start: "
+msgstr "RozpoczÄcie: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "trzeci"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+msgid "Due: "
+msgstr "Termin: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "czwarty"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "piÄty"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "ostatni"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Inna data"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Usuwa zaznaczonÄ notatkÄ"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. do 10."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. do 20."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "KlikniÄcie pozwoli dodaÄ notatkÄ"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. do 31."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "dzieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "w"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "wystÄpieÅ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "Dodanie wyjÄtku"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do modyfikacji."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Modyfikacja wyjÄtku"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do usuniÄcia."
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/czas"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Co"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Zawiera przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "WyjÄtki"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Zawiera powtÃrzenia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄd"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "To jest zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dni"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "przez"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "na zawsze"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Przejmij aktywnoÅÄ"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesiÄce"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "aÅ do"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie caÅodniowe"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodnie"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nowe zebranie"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "rok/lata"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "WysyÅanie przypomnieÅ wraz z tym zdarzeniem"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "PrzejÅcie do danej daty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestnikÃw"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieÅÄcego zakresu czasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "BÅÄdna data ukoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
+msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
+msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Strona WWW"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
-#: ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178
-#: ../mail/em-sync-stream.c:199
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 #, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Anulowano"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "UkoÅczono"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Widok dnia: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅy"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej dni"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NierozpoczÄte"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendarz Årodowiska GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Proc_ent ukoÅczenia:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Stan:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "NieokreÅlony"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Przycisk skoku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Data ukoÅczenia:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "ProszÄ kliknÄÄ, aby odnaleÅÄ wiÄcej zdarzeÅ."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "P_riorytet:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Widok miesiÄca: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Strona _WWW:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_SzczegÃÅy stanu"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "widok kalendarza dla miesiÄca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "KlikniÄcie zmienia lub wyÅwietla szczegÃÅy stanu zadania"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opcje _wysyÅania"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "Czyszczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "kwiecieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "SzczegÃÅy zadania"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "sierpieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Drukuje to zadanie"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "grudzieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia zadania jest w przeszÅoÅci"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "luty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Czas terminu ukoÅczenia zadania jest w przeszÅoÅci"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "styczeÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zadania, poniewaÅ wybrana lista zadaÅ jest tylko do odczytu"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "lipiec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Tylko organizator zdarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty zadania"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "czerwiec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zator:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "marzec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Termin ukoÅczenia jest bÅÄdny"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "maj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zadaÅ w \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegorie..."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "paÅdziernik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Termin ukoÅczenia:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "WybÃr daty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Strefa czasowa:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Dzisiaj"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dzieÅ"
-msgstr[1] "%d dni"
-msgstr[2] "%d dni"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "wrzesieÅ"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d tydzieÅ"
-msgstr[1] "%d tygodnie"
-msgstr[2] "%d tygodni"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "NaleÅy ustawiÄ organizatora."
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅci"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s przed rozpoczÄciem spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po rozpoczÄciu spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s na poczÄtku spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Informacja o notatce"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s przed koÅcem spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informacja o zajÄtoÅci"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po zakoÅczeniu spotkania"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Informacja kalendarza"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na koÅcu spotkania"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaakceptowano"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s o %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "WstÄpnie zaakceptowano"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Odrzucono"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez nazwy"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Oddelegowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Zaktualizowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Podsumowanie:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data rozpoczÄcia:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "OdÅwieÅono"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Termin ukoÅczenia:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Kontrpropozycja"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Stan:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Informacja o zajÄtoÅci (od %s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorytet:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. Nowe zdarzenie koliduje z innym."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Witryna WWW:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. BÅÄd: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzono"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Trzeba naleÅeÄ do uczestnikÃw zdarzenia."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Data ukoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data rozpoczÄcia"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Wolny"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "ZajÄty"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"PoÅoÅenie geograficzne musi zostaÄ podane w formacie: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "PrzyporzÄdkowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% ukoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "KlikniÄcie dodaje zadanie"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "UkoÅczono"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Data ukoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Termin ukoÅczenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Data rozpoczÄcia"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone zdarzenia do schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zdarzenia do schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zdarzenia ze schowka"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zdarzenia"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektÃw"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizowanie obiektÃw"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Zaakceptowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "Odrzucono"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "PrÃbne"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Oddelegowano"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "Wymaga dziaÅania"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "ni"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Miejsce: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Czas: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "po"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "wt"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "År"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data musi zostaÄ podana w formacie: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "cz"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i-minutowe przedziaÅy czasu"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "pt"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "WyÅwietlanie dodatkowej strefy czasowej"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "so"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (UkoÅczono "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "UkoÅczono "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (Termin "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "Termin "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "TydzieÅ %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Powtarzanie:"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Podsumowanie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Tak (powtarzalnoÅÄ zÅoÅona)"
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Codziennie"
-msgstr[1] "Co %d dni"
-msgstr[2] "Co %d dni"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Co tydzieÅ"
-msgstr[1] "Co %d tygodnie"
-msgstr[2] "Co %d tygodni"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Co tydzieÅ w "
-msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
-msgstr[2] "Co %d tygodni w "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " i "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Procent ukoÅczenia: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. dzieÅ "
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adres URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s. %s "
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "co miesiÄc"
-msgstr[1] "co %d miesiÄce"
-msgstr[2] "co %d miesiÄcy"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakty: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Co rok"
-msgstr[1] "Co %d lata"
-msgstr[2] "Co %d lat"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% ukoÅczono"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "ÅÄcznie %d raz"
-msgstr[1] "ÅÄcznie %d razy"
-msgstr[2] "ÅÄcznie %d razy"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "W trakcie"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", koÅczÄc dnia "
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "jest wiÄksze niÅ"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "RozpoczÄcie"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "jest mniejsze niÅ"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "ZakoÅczenie"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Spotkania i zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informacje iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "BÅÄd iCalendar"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Asystent importu plikÃw iCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nieznana osoba"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Przypomnienie!"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "ProszÄ przejrzeÄ wyÅwietlone informacje, a nastÄpnie wybraÄ czynnoÅÄ z poniÅszego menu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Asystent importu plikÃw vCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "WstÄpnie zaakceptowane"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Zdarzenia kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
-msgstr "Zebranie zostaÅo odwoÅane, jednak nie moÅna go byÅo odnaleÅÄ w kalendarzach"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Zadanie zostaÅo odwoÅane, jednak nie moÅna go byÅo odnaleÅÄ w listach zadaÅ"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "Informacja o zebraniu zostaÅa opublikowana przez %s."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informacje o zebraniu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s prosi o obecnoÅÄ osoby %s na zebraniu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s prosi o TwojÄ obecnoÅÄ na zebraniu."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "zawiera powtÃrzenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propozycja zebrania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "jest instancjÄ"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s chce doÅÄczyÄ do istniejÄcego zebrania."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aktualizacja zebrania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "zawiera zaÅÄczniki"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o zebraniu."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "ProÅba o aktualizacjÄ zebrania"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ na proÅbÄ o zebranie."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "OdpowiedÅ na zebranie"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s anulowaÅ zebranie."
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Anulowanie zebrania"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s wysÅaÅ niezrozumiaÅÄ wiadomoÅÄ."
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "RozpoczÄcie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "BÅÄdna wiadomoÅÄ o zebraniu"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "Informacja o zadaniu zostaÅa opublikowana przez %s."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "ZakoÅczenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informacje o zadaniu"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s prosi %s o wykonanie zadania."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s prosi CiÄ o wykonanie zadania."
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Propozycja zadania"
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s chce zostaÄ dodany do istniejÄcego zadania."
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aktualizacja zadania"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o zadaniu."
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "ProÅba o aktualizacjÄ zadania"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afryka/AbidÅan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ na przypisanie zadania."
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afryka/Akra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "OdpowiedÅ na zadanie"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afryka/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s anulowaÅ zadanie."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afryka/Algier"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Anulowanie zadania"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afryka/Asmara"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "BÅÄdna wiadomoÅÄ o zadaniu"
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afryka/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "Informacja o zajÄtoÅci zostaÅa opublikowana przez %s."
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afryka/Bangi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informacja o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afryka/BandÅul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s prosi o informacjÄ o zajÄtoÅci."
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afryka/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "ProÅba o informacjÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afryka/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s odpowiedziaÅ na proÅbÄ o informacjÄ o zajÄtoÅci."
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afryka/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "OdpowiedÅ z informacjÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afryka/BuÅumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "BÅÄdna wiadomoÅÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afryka/Kair"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Forma tej wiadomoÅci wydaje siÄ byÄ nieprawidÅowÄ"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afryka/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ zawiera tylko nieobsÅugiwane ÅÄdania."
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afryka/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Ten zaÅÄcznik nie zawiera prawidÅowego komunikatu kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afryka/Konakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Ten zaÅÄcznik nie zawiera dajÄcych siÄ wyÅwietliÄ elementÃw kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afryka/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aktualizacja zostaÅa ukoÅczona\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Obiekt jest nieprawidÅowy i nie moÅna go zaktualizowaÄ\n"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afryka/DÅibuti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "OdpowiedÅ nie pochodzi od aktualnego uczestnika. DodaÄ nadawcÄ jako uczestnika?"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afryka/Duala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Nie moÅna uaktualniÄ stanu uczestnika, poniewaÅ jest on nieprawidÅowy.\n"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afryka/Al_Ujun"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Stan uczestnika zostaÅ zaktualizowany\n"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afryka/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu uczestnika, poniewaÅ ten element juÅ nie istnieje"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afryka/Gaborone"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Element zostaÅ wysÅany.\n"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afryka/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ tego elementu.\n"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afryka/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ czynnoÅÄ:"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afryka/Kampala"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afryka/Chartum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afryka/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptacja"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afryka/Kinszasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Akceptacja prÃbna"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afryka/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Odrzucenie"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afryka/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "WysÅanie informacji o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afryka/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afryka/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "WysÅanie najÅwieÅszej informacji"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afryka/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afryka/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afryka/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "WiadomoÅÄ kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afryka/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afryka/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afryka/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afryka/Mogadiszu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afryka/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Komunikat serwera:"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afryka/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Osoby przewodniczÄce"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afryka/NdÅamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Uczestnicy wymagani"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afryka/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afryka/Nawakszut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afryka/Wagadugu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Osoba"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afryka/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afryka/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "ZasÃb"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afryka/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "PokÃj"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afryka/Trypolis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "ProwadzÄcy"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afryka/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Wymagany"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afryka/Windhuk"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Opcjonalny"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Ameryka/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "NieuczestniczÄcy"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Ameryka/Anchorage"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Wymaga dziaÅania"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Ameryka/Anguilla"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Uczestnik                          "
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Ameryka/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "W toku"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Ameryka/Araguaina"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Ameryka/Aruba"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Ameryka/Asuncion"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Ameryka/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Poza biurem"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Ameryka/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Brak informacji"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Ameryka/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Opcje"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "WyÅwietlanie _tylko godzin roboczych"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Ameryka/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "WyÅwietlanie w pomniejs_zeniu"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Ameryka/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Zakt_ualizuj informacjÄ o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "WybÃr _automatyczny"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Ameryka/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Ameryka/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Ameryka/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasÃb"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Ameryka/Kajenna"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "Wy_magane osoby"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Ameryka/Kajmany"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasÃb"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Ameryka/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Cza_s rozpoczÄcia:"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Ameryka/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Czas zakoÅczenia:"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Ameryka/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "KlikniÄcie dodaje uczestnika"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Ameryka/Kostaryka"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nazwa wspÃlna"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Ameryka/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Oddelegowane od"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Ameryka/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Oddelegowane do"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "JÄzyk"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Ameryka/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "CzÅonek"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Notatki"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Ameryka/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Brak podsumowania *"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Ameryka/Detroit"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "RozpoczÄcie: "
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Ameryka/Dominika"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "Termin: "
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Ameryka/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Ameryka/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Ameryka/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Ameryka/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Usuwa zaznaczonÄ notatkÄ"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Arktyka/Nuuk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "KlikniÄcie pozwoli dodaÄ notatkÄ"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Ameryka/Wielki_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
-#: ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Ameryka/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Ameryka/Gwadelupa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Ameryka/Gwatemala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Ameryka/Gujana"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Ameryka/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Ameryka/Hawana"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Ameryka/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Zawiera przypomnienia."
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Zawiera powtÃrzenia."
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "To jest zebranie."
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Ameryka/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Przejmij aktywnoÅÄ"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Ameryka/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Ameryka/Jamajka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie caÅodniowe"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nowe zebranie"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Ameryka/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Dzisiaj"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "PrzejÅcie do danej daty"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieÅÄcego zakresu czasu"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Ameryka/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
-msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
-msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ."
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Ameryka/Lima"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ."
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Louisville"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Widok dnia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Ameryka/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Ameryka/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej dni"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Ameryka/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendarz Årodowiska GNOME"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Ameryka/Martynika"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Ameryka/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Ameryka/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Ameryka/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Przycisk skoku"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Ameryka/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "ProszÄ kliknÄÄ, aby odnaleÅÄ wiÄcej zdarzeÅ."
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Ameryka/Meksyk"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Widok miesiÄca: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Ameryka/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Ameryka/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "widok kalendarza dla miesiÄca"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Ameryka/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej tygodni"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Ameryka/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Czyszczenie"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Ameryka/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "kwiecieÅ"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Ameryka/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "sierpieÅ"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "grudzieÅ"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Ameryka/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "luty"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Ameryka/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "styczeÅ"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "lipiec"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Ameryka/Dakota_PÃÅnocna/Centrum"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "czerwiec"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Ameryka/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "marzec"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Ameryka/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Ameryka/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "paÅdziernik"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "WybÃr daty"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Dzisiaj"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "wrzesieÅ"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Ameryka/Portoryko"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "NaleÅy ustawiÄ organizatora."
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Ameryka/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Informacja o spotkaniu"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Ameryka/Recife"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Informacja o zadaniu"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Ameryka/Regina"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Informacja o notatce"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informacja o zajÄtoÅci"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Ameryka/Rosario"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informacja kalendarza"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Ameryka/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Zaakceptowano"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "WstÄpnie zaakceptowano"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Odrzucono"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Oddelegowano"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Ameryka/Shiprock"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Zaktualizowano"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Ameryka/St_Johns"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulowano"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Ameryka/St_Christopher"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅwieÅono"
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Ameryka/St_Lucia"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Kontrpropozycja"
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Ameryka/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informacja o zajÄtoÅci (od %s do %s)"
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Ameryka/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Ameryka/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. Nowe zdarzenie koliduje z innym."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. BÅÄd: "
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Ameryka/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Trzeba naleÅeÄ do uczestnikÃw zdarzenia."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Ameryka/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Ameryka/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Ameryka/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Ameryka/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Ameryka/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Ameryka/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Ameryka/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktyka/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktyka/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "ni"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "po"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "wt"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "År"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "cz"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "pt"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "so"
-
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (UkoÅczono "
-
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "UkoÅczono "
-
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termin "
-
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Termin "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Podsumowanie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Uczestnicy: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorytet: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procent ukoÅczenia: %i"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adres URL: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakty: "
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% ukoÅczono"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "jest wiÄksze niÅ"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "jest mniejsze niÅ"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Spotkania i zebrania"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Otwieranie kalendarza"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Asystent importu plikÃw iCalendar dla programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Przypomnienie!"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Asystent importu plikÃw vCalendar dla programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Zdarzenia kalendarza"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Zebranie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Notatka"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "zawiera powtÃrzenia"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "jest instancjÄ"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "zawiera przypomnienia"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "zawiera zaÅÄczniki"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
-
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktyka/Mawson"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktyka/McMurdo"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅoÅenie"
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktyka/Palmer"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "RozpoczÄcie"
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktyka/Biegun_PoÅudniowy"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Termin"
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktyka/Syowa"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "ZakoÅczenie"
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktyka/Wostok"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "UkoÅczono"
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Azja/Aden"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adres URL"
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Azja/AÅma_Ata"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Azja/Amman"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Azja/Anadyr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Azja/Aktau"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Azja/Aktobe"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afryka/AbidÅan"
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Azja/Aszchabad"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afryka/Akra"
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Azja/Bagdad"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afryka/Addis_Abeba"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Azja/Bahrajn"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afryka/Algier"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Azja/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afryka/Asmara"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Azja/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afryka/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Azja/Bejrut"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afryka/Bangi"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Azja/Biszkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afryka/BandÅul"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Azja/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afryka/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Azja/Kalkuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afryka/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Azja/Czojbalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afryka/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Azja/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afryka/BuÅumbura"
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Azja/Kolombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afryka/Kair"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Azja/Damaszek"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afryka/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Azja/Dhaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afryka/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Azja/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afryka/Konakry"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Azja/Dubaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afryka/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Azja/Duszanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Azja/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afryka/DÅibuti"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Azja/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afryka/Duala"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Azja/Hongkong"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afryka/Al_Ujun"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Azja/Kobdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afryka/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Azja/Irkuck"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afryka/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Azja/StambuÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afryka/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Azja/DÅakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afryka/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Azja/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afryka/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Azja/Jerozolima"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afryka/Chartum"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Azja/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afryka/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Azja/Kamczatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afryka/Kinszasa"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Azja/Karaczi"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afryka/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Azja/Kaszgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afryka/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Azja/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afryka/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Azja/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afryka/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afryka/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Azja/Kuching"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Azja/Kuwejt"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afryka/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Azja/Makau"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afryka/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Azja/Makau"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afryka/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Azja/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afryka/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Azja/Makasar"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afryka/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Azja/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afryka/Mogadiszu"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Azja/Maskat"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afryka/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Azja/Nikozja"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afryka/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Azja/Nowosybirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afryka/NdÅamena"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Azja/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afryka/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Azja/OraÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afryka/Nawakszut"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Azja/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afryka/Wagadugu"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Azja/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afryka/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Azja/Pjongjang"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afryka/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Azja/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afryka/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Azja/KyzyÅorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afryka/Trypolis"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Azja/Rangun"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afryka/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Azja/Rijad"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afryka/Windhuk"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Ameryka/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Azja/Sachalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Ameryka/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Azja/Samarkanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Ameryka/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Azja/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Ameryka/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Azja/Szanghaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Ameryka/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Azja/Singapur"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Ameryka/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Azja/Tajpej"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Ameryka/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Azja/Taszkient"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Ameryka/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Azja/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Ameryka/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Azja/Teheran"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Ameryka/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Azja/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Azja/Tokio"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Ameryka/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azja/Makasar"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Ameryka/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Azja/UÅan_Bator"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Azja/Urumczi"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Azja/Wientian"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Ameryka/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Azja/WÅadywostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Ameryka/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Azja/Jakuck"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Ameryka/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Azja/Jekaterynburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Ameryka/Kajenna"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Azja/ErywaÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Ameryka/Kajmany"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantyk/Azory"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Ameryka/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantyk/Bermudy"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Ameryka/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Ameryka/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_PrzylÄdka"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Ameryka/Kostaryka"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Ameryka/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantyk/Madera"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Ameryka/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantyk/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantyk/Georgia_PoÅudniowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Ameryka/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantyk/ÅwiÄta_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantyk/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Ameryka/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Adelajda"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Ameryka/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Ameryka/Dominika"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Ameryka/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Ameryka/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Ameryka/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Ameryka/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Arktyka/Nuuk"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Ameryka/Wielki_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Ameryka/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andora"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Ameryka/Gwadelupa"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Ateny"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Ameryka/Gwatemala"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Ameryka/Gujana"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Ameryka/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/BratysÅawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Ameryka/Hawana"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Bruksela"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Ameryka/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukareszt"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapeszt"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/KiszyniÃw"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhaga"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Ameryka/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Ameryka/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Ameryka/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/StambuÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Ameryka/Jamajka"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/KijÃw"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Ameryka/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lizbona"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Lublana"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/Londyn"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Ameryka/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luksemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Ameryka/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madryt"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Ameryka/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/MiÅsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Ameryka/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Ameryka/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskwa"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nikozja"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Ameryka/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Ameryka/Martynika"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/ParyÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Ameryka/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Ameryka/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Ryga"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Ameryka/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Rzym"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Ameryka/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Ameryka/Meksyk"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Ameryka/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajewo"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Ameryka/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Symferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Ameryka/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Ameryka/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Ameryka/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Sztokholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Ameryka/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallin"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Ameryka/Nowy_Jork"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Ameryka/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/UÅhorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Ameryka/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Watykan"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Ameryka/Dakota_PÃÅnocna/Centrum"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/WiedeÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Ameryka/Panama"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Wilno"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warszawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Ameryka/Paramaribo"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagrzeb"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Ameryka/Phoenix"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/ZaporoÅe"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/Zurych"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Ocean Indyjski/Czagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Ameryka/Portoryko"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_BoÅego_Narodzenia"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Ameryka/Rainy_River"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Ocean Indyjski/Komory"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Ameryka/Recife"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Ameryka/Regina"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Ocean Indyjski/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Ameryka/Rosario"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Ameryka/Santiago"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Ocean Indyjski/Majotta"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Ocean Indyjski/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pacyfik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pacyfik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Ameryka/Shiprock"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Ameryka/St_Johns"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Ameryka/St_Christopher"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pacyfik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Ameryka/St_Lucia"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pacyfik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Ameryka/St_Thomas"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pacyfik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Ameryka/St_Vincent"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pacyfik/FidÅi"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pacyfik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Ameryka/Swift_Current"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pacyfik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Ameryka/Thule"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pacyfik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pacyfik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Ameryka/Tijuana"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pacyfik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Ameryka/Tortola"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pacyfik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Ameryka/Vancouver"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pacyfik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Ameryka/Whitehorse"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pacyfik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Ameryka/Winnipeg"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Ameryka/Yakutat"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pacyfik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Ameryka/Yellowknife"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pacyfik/Markizy"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktyka/Casey"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pacyfik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktyka/Davis"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pacyfik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pacyfik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktyka/Mawson"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pacyfik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktyka/McMurdo"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pacyfik/Numea"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktyka/Palmer"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pacyfik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktyka/Biegun_PoÅudniowy"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pacyfik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktyka/Syowa"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pacyfik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktyka/Wostok"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pacyfik/Pohnpei"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pacyfik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Azja/Aden"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pacyfik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Azja/AÅma_Ata"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pacyfik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Azja/Amman"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pacyfik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Azja/Anadyr"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pacyfik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Azja/Aktau"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pacyfik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Azja/Aktobe"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pacyfik/Chuuk"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Azja/Aszchabad"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pacyfik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Azja/Bagdad"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pacyfik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Azja/Bahrajn"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pacyfik/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Azja/Baku"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Azja/Bangkok"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ZaÅÄczenie pliku"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Azja/Bejrut"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+msgid "_Close"
+msgstr "Zam_knij"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Azja/Biszkek"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Azja/Brunei"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nowa _wiadomoÅÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Azja/Kalkuta"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "OtwÃrz okno nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Azja/Czojbalsan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfiguruje program Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Azja/Chongqing"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Azja/Kolombo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Azja/Damaszek"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik pod innÄ nazwÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Azja/Dhaka"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Zes_taw znakÃw"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Azja/Dili"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Azja/Dubaj"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "PodglÄd wyd_ruku"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Zapisz jako s_zkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Azja/Duszanbe"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Zapisz jako szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Azja/Gaza"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "_WyÅlij"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Azja/Harbin"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+msgid "Send this message"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Azja/Hongkong"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Szyfrowanie PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Azja/Kobdo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Azja/Irkuck"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Podpis PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Azja/StambuÅ"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ klucza PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Azja/DÅakarta"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Galeria zdjÄÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Azja/Jayapura"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "WyÅwietla kolekcjÄ zdjÄÄ, ktÃre moÅna przeciÄgnÄÄ do swojej wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Azja/Jerozolima"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_OkreÅl priorytet"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Azja/Kabul"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅci na wysoki"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Azja/Kamczatka"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_ZaÅÄdaj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Azja/Karaczi"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Azja/Kaszgar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Azja/Katmandu"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu szyfrujÄcego S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Azja/Krasnojarsk"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "P_odpis S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu podpisujÄcego S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Azja/Kuching"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Pole _Ukryta kopia"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Azja/Kuwejt"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\""
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azja/Makau"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Pole _Kopia"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Azja/Makau"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Kopia\""
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Azja/Magadan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Pole OdpowiedÅ _do"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Azja/Makasar"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\""
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Azja/Manila"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Azja/Maskat"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "ProszÄ podaÄ adres odbiorcy wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Azja/Nikozja"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "ProszÄ podaÄ adresy, pod ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Azja/Nowosybirsk"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ adresy, ktÃre nie majÄ siÄ pojawiÄ w liÅcie odbiorcÃw, a pod "
+"ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Azja/Omsk"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Od:"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Azja/OraÅ"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Odpo_wiedÅ do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Azja/Phnom_Penh"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Azja/Pontianak"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Azja/Pjongjang"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Azja/Katar"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_WyÅlij do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Azja/KyzyÅorda"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Azja/Rangun"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Azja/Rijad"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "KlikniÄcie otworzy ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "KlikniÄcie wybierze katalogi docelowe wysyÅki"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Azja/Sachalin"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Cofa ostatnie dziaÅanie"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Azja/Samarkanda"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Powtarza ostatnie cofniÄte dziaÅanie"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Azja/Seul"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Azja/Szanghaj"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie tekstu"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Azja/Singapur"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azja/Tajpej"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nie moÅna podpisaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"podpisujÄcego dla tego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Azja/Taszkient"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zaszyfrowaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu "
+"szyfrujÄcego dla tego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Azja/Tbilisi"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Azja/Teheran"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Edytor wiadomoÅci zawiera treÅÄ niebÄdÄcÄ tekstem, ktÃra nie moÅe podlegaÄ "
+"modyfikacjom."
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Azja/Thimphu"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "WiadomoÅÄ bez tytuÅu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Azja/Tokio"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. WysÅanie wiadomoÅci teraz spowoduje, Åe "
+"pobierane pliki nie zostanÄ zaÅÄczone "
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Azja/Makasar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Wszystkie konta zostaÅy usuniÄte."
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Azja/UÅan_Bator"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania do katalogu Szkice."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azja/Urumczi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania do katalogu WychodzÄce."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wysyÅania. Jak kontynuowaÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Azja/Wientian"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Na pewno porzuciÄ pisanÄ wÅaÅnie wiadomoÅÄ o tytule \"{0}\"?"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Azja/WÅadywostok"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Z powodu &quot;{0}&quot; moÅe byÄ konieczne uÅycie innych opcji poczty."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Azja/Jakuck"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Azja/Jekaterynburg"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"PoniewaÅ program dziaÅa w trybie offline, wiadomoÅÄ zostanie zapisana w "
+"lokalnym katalogu WychodzÄce. Kiedy program przejdzie do trybu online, moÅna "
+"wysÅaÄ wiadomoÅÄ przez klikniÄciu przycisku WyÅlij/odbierz na pasku "
+"narzÄdziowym."
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azja/ErywaÅ"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZamkniÄcie okna tworzenia wiadomoÅci spowoduje bezpowrotne porzucenie "
+"wiadomoÅci, chyba Åe zostanie wybrany zapis wiadomoÅci w katalogu szkicÃw. "
+"Pozwoli to na pÃÅniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅci."
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantyk/Azory"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wiadomoÅci."
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantyk/Bermudy"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku podpisu &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci do zaÅÄczenia z {0}."
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_PrzylÄdka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku automatycznego zapisu &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "OdtworzyÄ niedokoÅczonÄ wiadomoÅÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Trwa pobieranie. Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantyk/Madera"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "BÅÄd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantyk/Reykjavik"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Program Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅ dziaÅanie podczas tworzenia "
+"nowej wiadomoÅci. Odtworzenie wiadomoÅci pozwoli na kontynuacjÄ pracy w tym "
+"samym miejscu."
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantyk/Georgia_PoÅudniowa"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu WychodzÄce."
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantyk/ÅwiÄta_Helena"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Plik \"{0}\" nie jest zwykÅym plikiem i nie moÅe byÄ wysÅany w wiadomoÅci."
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantyk/Stanley"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ZgÅoszony bÅÄd: &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelajda"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"ZgÅoszony bÅÄd: &quot;{0}&quot;. WiadomoÅÄ prawdopodobnie nie zostaÅa "
+"zapisana."
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "ZgÅoszony bÅÄd: &quot;{0}&quot;. WiadomoÅÄ nie zostaÅa zapisana."
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Nie moÅna zaÅÄczyÄ pliku &quot;{0}&quot; do tej wiadomoÅci."
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Przed utworzeniem wiadomoÅci naleÅy skonfigurowaÄ konto."
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"WysÅano wiadomoÅÄ, ale wystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania po wysÅaniu."
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Kontynuuj edycjÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Nie odtwarzaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_OdtwÃrz"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Zapisz szkic"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Zapisz w WychodzÄcych"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_SprÃbuj ponownie"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andora"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Uruchamia moduÅ Anjal w oknie"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Ateny"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Ustaw program Anjal domyÅlnym klientem poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Identyfikator gniazda do osadzenia"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Klient poczty Anjal"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/BratysÅawa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "ProszÄ podaÄ nazwisko i imiÄ."
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bruksela"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "ProszÄ podaÄ adres e-mail."
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukareszt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅowy."
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapeszt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo."
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/KiszyniÃw"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhaga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "SzczegÃÅy osobiste:"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/StambuÅ"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "SzczegÃÅy:"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/KijÃw"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serwera:"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lizbona"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Lublana"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londyn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luksemburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "WysyÅanie"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madryt"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Do korzystania z programu pocztowego naleÅy ustawiÄ konto. ProszÄ podaÄ "
+"adres e-mail i hasÅo poniÅej, a podjÄta zostanie prÃba wykrycia ustawieÅ. "
+"JeÅli automatyczna prÃba nie powiedzie siÄ, trzeba bÄdzie podaÄ takÅe "
+"szczegÃÅy serwera."
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Nie moÅna automatycznie wykryÄ ustawieÅ poczty. ProszÄ wprowadziÄ je "
+"poniÅej. Formularz wypeÅniono podanymi wczeÅniej danymi, ale byÄ moÅe trzeba "
+"je zmieniÄ."
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/MiÅsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "MoÅna okreÅliÄ wiÄcej opcji, aby skonfigurowaÄ konto."
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monako"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"W tym momencie potrzebne sÄ ustawienia wysyÅania poczty. Pola zawierajÄ "
+"ustawienia wstÄpne, ktÃre naleÅy sprawdziÄ dla pewnoÅci."
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskwa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Tutaj moÅna okreÅliÄ domyÅlne ustawienia dla konta."
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nikozja"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Czas sprawdziÄ dane przed prÃbÄ poÅÄczenia z serwerem i pobraniem poczty."
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211
+msgid "Identity"
+msgstr "ToÅsamoÅÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/ParyÅ"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Dalej - Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Ryga"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Dalej - WysyÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rzym"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Wstecz - ToÅsamoÅÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Dalej - Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajewo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Wstecz - Odbieranie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Symferopol"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "WysyÅanie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Dalej - PrzeglÄd konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Dalej - DomyÅlne"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Sztokholm"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Wstecz - Opcje odbierania"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3042
+msgid "Defaults"
+msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Wstecz - WysyÅanie poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/UÅhorod"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "PrzeglÄd konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Watykan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Wstecz - WysyÅanie"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/WiedeÅ"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kontaktÃw Google z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Wilno"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kalendarza Google z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warszawa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "NaleÅy wÅÄczyÄ dostÄp IMAP."
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagrzeb"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Ustawienia konta Google:"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/ZaporoÅe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Ustawienie kalendarza Yahoo! z programem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurych"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Kalendarze Yahoo! majÄ nazwy imiÄ_nazwisko. SprÃbowano sformatowaÄ nazwÄ "
+"kalendarza.  ProszÄ potwierdziÄ i ponownie wpisaÄ nazwÄ kalendarza, jeÅli "
+"nie jest poprawna."
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Ustawienia konta Yahoo!:"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Ocean Indyjski/Czagos"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Nazwa kalendarza Yahoo!:"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_BoÅego_Narodzenia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+msgid "Password:"
+msgstr "HasÅo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartÄ"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Ocean Indyjski/Komory"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asystent konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asystent kont programu Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Ocean Indyjski/Mahe"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Lokalne"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Modyfikuj %s..."
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Dodawanie nowego konta"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Ocean Indyjski/Majotta"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "ZarzÄdzanie kontami"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Ocean Indyjski/Reunion"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacyfik/Apia"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacyfik/Auckland"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacyfik/Efate"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacyfik/Enderbury"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "ZarzÄdzanie wiadomoÅciami, kontaktami i planami"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacyfik/Fakaofo"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacyfik/FidÅi"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Ustawienia poczty"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacyfik/Funafuti"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:223
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (anulowano)"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacyfik/Galapagos"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (ukoÅczono)"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (oczekiwanie)"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacyfik/Guadalcanal"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (anulowanie)"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacyfik/Guam"
+#: ../e-util/e-activity.c:235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacyfik/Honolulu"
+#: ../e-util/e-activity.c:240
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (ukoÅczono %d%%)"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacyfik/Johnston"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacyfik/Kiritimati"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "baÅtyckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacyfik/Kosrae"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Årodkowoeuropejskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "chiÅskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacyfik/Majuro"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacyfik/Markizy"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "greckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacyfik/Midway"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacyfik/Nauru"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoÅskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacyfik/Niue"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "koreaÅskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacyfik/Norfolk"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "tajskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacyfik/Numea"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureckie"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacyfik/Pago_Pago"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "unikod"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacyfik/Palau"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "zachodnioeuropejskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacyfik/Pitcairn"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacyfik/Pohnpei"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "tradycyjne"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacyfik/Port_Moresby"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "uproszczone"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacyfik/Rarotonga"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiÅskie"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacyfik/Saipan"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "wizualne"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacyfik/Tahiti"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "DziÅ"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacyfik/Tarawa"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacyfik/Tongatapu"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacyfik/Chuuk"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NastÄpny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NastÄpny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NastÄpna %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NastÄpny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NastÄpny %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NastÄpna %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NastÄpna %a"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+msgid "Use locale default"
+msgstr "UÅycie domyÅlnej lokalizacji"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacyfik/Wake"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacyfik/Wallis"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacyfik/Yap"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Zapisywanie \"%s\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "ZaÅÄczenie pliku"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "Zam_knij"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas drukowania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "System drukowania zgÅosiÅ nastÄpujÄce szczegÃÅy o bÅÄdzie:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "Wy_drukuj..."
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "System drukowania nie zgÅosiÅ Åadnych szczegÃÅÃw o bÅÄdzie."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "PodglÄd wyd_ruku"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Utworzono automatycznie"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Zapisz j_ako..."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik pod innÄ nazwÄ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Zapisz jako s_zkic"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "ZastÄpiÄ go?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Zapisz jako szkic"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "_WyÅlij"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_ZastÄp"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tego odnoÅnika."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nowa _wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy programu Evolution."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "OtwÃrz okno nowej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "BÅÄd usÅugi GConf: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Zes_taw znakÃw"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Dalsze bÅÄdy zostanÄ wyÅwietlone w oknie terminala."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_Szyfrowanie PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "OdpowiedÅ do"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Podpis PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ klucza PGP"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_OkreÅl priorytet"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅci na wysoki"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_ZaÅÄdaj potwierdzenia przeczytania"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- WiadomoÅÄ przekazywana ----------"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅci"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu szyfrujÄcego S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "P_odpis S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "ZaÅÄcznik: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu podpisujÄcego S/MIME"
+#: ../em-format/em-format.c:1566
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci S/MIME: nieznany bÅÄd"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Pole _Ukryta kopia"
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci MIME. WyÅwietlanie w postaci ÅrÃdÅowej."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\""
+#: ../em-format/em-format.c:1758
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"NieobsÅugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅci wieloczÄÅciowych/"
+"szyfrowanych"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Pole _Kopia"
+#: ../em-format/em-format.c:1778
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Kopia\""
+#: ../em-format/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME: nieznany bÅÄd"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Pole OdpowiedÅ _do"
+#: ../em-format/em-format.c:1967
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "NieobsÅugiwany format podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\""
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "BÅÄd weryfikacji podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Zapisz szkic"
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nieznany bÅÄd weryfikacji podpisu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "ProszÄ podaÄ adres odbiorcy wiadomoÅci"
+#: ../em-format/em-format.c:2251
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP: "
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "ProszÄ podaÄ adresy, pod ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅÄd"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "ProszÄ podaÄ adresy, ktÃre nie majÄ siÄ pojawiÄ w liÅcie odbiorcÃw, a pod ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "sekundÄ temu"
+msgstr[1] "%d sekundy temu"
+msgstr[2] "%d sekund temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Od:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d sekund w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Odpo_wiedÅ do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "minutÄ temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "_Do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuta w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d minuty w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d minut w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopia:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "godzinÄ temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Ukryta kopia:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 godzina w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d godziny w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d godzin w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_WyÅlij do:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "wczoraj"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Temat:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 dzieÅ w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d dni w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d dni w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Podp_is:"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "tydzieÅ temu"
+msgstr[1] "%d tygodnie temu"
+msgstr[2] "%d tygodni temu"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "KlikniÄcie otworzy ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 tydzieÅ w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "KlikniÄcie wybierze katalogi docelowe wysyÅki"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "miesiÄc temu"
+msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
+msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Cofa ostatnie dziaÅanie"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 miesiÄc w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d miesiÄce w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d miesiÄcy w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Powtarza ostatnie cofniÄte dziaÅanie"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 rok w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d lata w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d lat w przyszÅoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie tekstu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ datÄ>"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Zapisz szkic"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu w przyszÅoÅci."
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Nie moÅna podpisaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu podpisujÄcego dla tego konta"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ czas do porÃwnywania"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Nie moÅna zaszyfrowaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrujÄcego dla tego konta"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nazwa _reguÅy:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Edytor wiadomoÅci zawiera treÅÄ niebÄdÄcÄ tekstem, ktÃra nie moÅe podlegaÄ modyfikacjom."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Wyszukuje obiekty speÅniajÄce poniÅsze kryteria"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "WiadomoÅÄ bez tytuÅu"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "SpeÅniajÄce wszystkie kryteria"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr "Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. WysÅanie wiadomoÅci teraz spowoduje, Åe pobierane pliki nie zostanÄ zaÅÄczone "
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "SpeÅniajÄce dowolne z kryteriÃw"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Wszystkie konta zostaÅy usuniÄte."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Wys_zukanie elementÃw:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Na pewno porzuciÄ pisanÄ wÅaÅnie wiadomoÅÄ o tytule \"{0}\"?"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Z powodu &quot;{0}&quot; moÅe byÄ konieczne uÅycie innych opcji poczty."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+msgid "All related"
+msgstr "Wszystkie powiÄzane"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Przyczyna: &quot;{1}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Odpowiedzi"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "ZamkniÄcie okna tworzenia wiadomoÅci spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomoÅci, chyba Åe zostanie wybrany zapis wiadomoÅci w katalogu szkicÃw. Pozwoli to na pÃÅniejsze kontynuowanie pisania wiadomoÅci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄdne"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄdnego"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wiadomoÅci."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "DoÅÄcz _wÄtki"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku podpisu &quot;{0}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci do zaÅÄczenia z {0}."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
+msgid "Incoming"
+msgstr "PrzychodzÄce"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku automatycznego zapisu &quot;{0}&quot;."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Outgoing"
+msgstr "WychodzÄce"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "OdtworzyÄ niedokoÅczonÄ wiadomoÅÄ?"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅy"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Trwa pobieranie. Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ?"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modyfikacja reguÅy"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "BÅÄd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu &quot;{1}&quot;."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "BÅÄdne wyraÅenie regularne &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Program Evolution niespodziewanie zakoÅczyÅ dziaÅanie podczas tworzenia nowej wiadomoÅci. Odtworzenie wiadomoÅci pozwoli na kontynuacjÄ pracy w tym samym miejscu."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nie moÅna skompilowaÄ wyraÅenia regularnego &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Plik \"{0}\" nie jest zwykÅym plikiem i nie moÅe byÄ wysÅany w wiadomoÅci."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Plik &quot;{0}&quot; nie istnieje lub nie jest zwykÅym plikiem."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
-msgstr ""
-"Nie moÅna wÅÄczyÄ skÅadnika edytora HTML.\n"
-"\n"
-"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe w systemie zainstalowane sÄ prawidÅowe wersje pakietÃw gtkhtml i libgtkhtml."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Brak daty."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nie moÅna wÅÄczyÄ formantu wyboru adresu."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Brak nazwy pliku."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Nie moÅna zaÅÄczyÄ pliku &quot;{0}&quot; do tej wiadomoÅci."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Brak nazwy."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Przed utworzeniem wiadomoÅci naleÅy skonfigurowaÄ konto."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nazwa &quot;{0}&quot; zostaÅa juÅ uÅyta."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Kontynuuj edycjÄ"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Nie odtwarzaj"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "NaleÅy podaÄ datÄ."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_OdtwÃrz"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "NaleÅy nadaÄ temu filtrowi nazwÄ."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Zapisz szkic"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Uruchamia moduÅ Anjal w oknie"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "PorÃwnanie z"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Ustaw program Anjal domyÅlnym klientem poczty"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Filtry wiadomoÅci:"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Identyfikator gniazda do osadzenia"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z godzinÄ\n"
+"12:00 podanego dnia."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "gniazdo"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
+"podanym jako wzglÄdny do czasu zastosowania filtra."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Klient poczty Anjal"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
+"zastosowania filtra."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "ProszÄ podaÄ nazwisko i imiÄ."
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "R_eguÅy filtrÃw"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "ProszÄ podaÄ adres e-mail."
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "czas wzglÄdem bieÅÄcego"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅowy."
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "temu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo."
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "w przyszÅoÅci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "miesiÄce"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "SzczegÃÅy osobiste:"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "czas bieÅÄcy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "podany czas"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "lata"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "SzczegÃÅy:"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "ZaÅÄcznik"
+msgstr[1] "ZaÅÄczniki"
+msgstr[2] "ZaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serwera:"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adres serwera:"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamyka to okno"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Brak tematu)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Szyfrowanie:"
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dodaj d_o ksiÄÅki adresowej..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Na ten adres"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "WysyÅanie"
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Z tego adresu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Do korzystania z programu pocztowego naleÅy ustawiÄ konto. ProszÄ podaÄ adres e-mail i hasÅo poniÅej, a podjÄta zostanie prÃba wykrycia ustawieÅ. JeÅli automatyczna prÃba nie powiedzie siÄ, trzeba bÄdzie podaÄ takÅe szczegÃÅy serwera."
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "UtwÃrz katalog _wyszukiwania"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Nie moÅna automatycznie wykryÄ ustawieÅ poczty. ProszÄ wprowadziÄ je poniÅej. Formularz wypeÅniono podanymi wczeÅniej danymi, ale byÄ moÅe trzeba je zmieniÄ."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu \"%s\""
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "MoÅna okreÅliÄ wiÄcej opcji, aby skonfigurowaÄ konto."
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "W tym momencie potrzebne sÄ ustawienia wysyÅania poczty. Pola zawierajÄ ustawienia wstÄpne, ktÃre naleÅy sprawdziÄ dla pewnoÅci."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_WaÅne"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Tutaj moÅna okreÅliÄ domyÅlne ustawienia dla konta."
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Czas sprawdziÄ dane przed prÃbÄ poÅÄczenia z serwerem i pobraniem poczty."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobiste"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#: ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "ToÅsamoÅÄ"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Do zrobienia"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Dalej - Odbieranie poczty"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "_Later"
+msgstr "PÃÅ_niej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Odbieranie poczty"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodawanie etykiety"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Dalej - WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modyfikacja etykiety"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Wstecz - ToÅsamoÅÄ"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Uwaga: podkreÅlenie w nazwie uÅywane jest\n"
+"jako identyfikator skrÃtu w menu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Dalej - Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Wstecz - Odbieranie poczty"
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "WysyÅanie poczty"
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Dalej - PrzeglÄd konta"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄce"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Dalej - DomyÅlne"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "WysÅane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Wstecz - Opcje odbierania"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "DomyÅlne"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migracja..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Wstecz - WysyÅanie poczty"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migracja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "PrzeglÄd konta"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Migrowanie \"%s\":"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "ZakoÅcz"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Migracja katalogÃw"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Wstecz - WysyÅanie"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu "
+"skrzynek pocztowych zostaÅ zmieniony na SQLite.\n"
+"\n"
+"ProszÄ czekaÄ. Trwa przenoszenie katalogÃw..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kontaktÃw Google z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ lokalnych katalogÃw wiadomoÅci w \"%s\": %s"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kalendarza Google z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "NaleÅy wÅÄczyÄ dostÄp IMAP."
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Bez ponownego pytania"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Ustawienia konta Google:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiuje do katalogu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ustawienie kalendarza Yahoo! z programem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Kalendarze Yahoo! majÄ nazwy imiÄ_nazwisko. SprÃbowano sformatowaÄ nazwÄ kalendarza.  ProszÄ potwierdziÄ i ponownie wpisaÄ nazwÄ kalendarza, jeÅli nie jest poprawna."
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "Katalog \"%s\" zawiera %d duplikat wiadomoÅci. Na pewno go usunÄÄ?"
+msgstr[1] "Katalog \"%s\" zawiera %d duplikaty wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
+msgstr[2] ""
+"Katalog \"%s\" zawiera %d duplikatÃw wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Ustawienia konta Yahoo!:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Przenosi do katalogu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nazwa kalendarza Yahoo!:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_PrzenieÅ"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Bez ponownego pytania."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Zamknij kartÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Asystent konta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Asystent kont programu Evolution"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "WiadomoÅÄ"
+msgstr[1] "WiadomoÅci"
+msgstr[2] "WiadomoÅci"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Lokalne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Dodaj _nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modyfikuj %s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Dodaje nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Dodawanie nowego konta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Wy_szukaj niechciane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "ZarzÄdzanie kontami"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅci pod kÄtem spamu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_UsuÅ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako do usuniÄcia"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "ZarzÄdzanie wiadomoÅciami, kontaktami i planami"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorcÃw..."
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci do tych odbiorcÃw"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Ustawienia poczty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy..."
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (anulowano)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci od tego nadawcy"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (ukoÅczono)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtr na podstawie t_ematu..."
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci o tym temacie"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (ukoÅczono %d%%)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73
-#: ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "BÅÄd programu Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Stosuje reguÅy filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79
-#: ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "OstrzeÅenie programu Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_ZnajdÅ w wiadomoÅci..."
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "BÅÄd wewnÄtrzny. ÅÄdany bÅÄd \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Wy_czyÅÄ flagÄ"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "baÅtyckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Usuwa flagÄ kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Årodkowoeuropejskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Oznacz jako ukoÅczone"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "chiÅskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Ustawia flagÄ kontynuacji na ukoÅczonÄ na zaznaczonych wiadomoÅciach"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrylica"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Kontyn_uuj..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "greckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅci jako kontynuacjÄ"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+msgid "_Attached"
+msgstr "_ZaÅÄcznik"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoÅskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w postaci zaÅÄcznika"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "koreaÅskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "PrzekaÅ dalej jako _zaÅÄcznik"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "tajskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+msgid "_Inline"
+msgstr "_W treÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "tureckie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w treÅci nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "unikod"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_PrzekaÅ dalej w treÅci"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "zachodnioeuropejskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr ""
+"PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradycyjne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "PrzekaÅ dalej jako _cytat"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "uproszczone"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Wczytaj _obrazy"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiÅskie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Wymusza pobranie obrazÃw pojawiajÄcych siÄ w HTML-u"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "wizualne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "_Important"
+msgstr "_WaÅna"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "DziÅ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako waÅne"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niechciane"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d dzieÅ od dzisiaj"
-msgstr[1] "%d dni od dzisiaj"
-msgstr[2] "%d dni od dzisiaj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_PoÅÄdana"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako poÅÄdane"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "UÅycie domyÅlnej lokalizacji"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+msgid "_Read"
+msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_NiewaÅna"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Zapisywanie \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niewaÅne"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Dziennik debugowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "WyÅwietlanie w pasku stanu _bÅÄdÃw dla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Z_redaguj jako nowÄ wiadomoÅÄ..."
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekund(y)."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w oknie redagowania"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Informacje dziennika:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Poziom zapisu w dzienniku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
-#: ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "WiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_OtwÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
-#: ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w nowym oknie"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "BÅÄd"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "P_rzenieÅ do katalogu..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "BÅÄdy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "OstrzeÅenia i bÅÄdy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_PrzeÅÄcz do katalogu"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Debugowanie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "WyÅwietla katalog nadrzÄdny"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Komunikaty bÅÄdÃw, ostrzeÅeÅ i debugowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "PrzeÅÄcz do _nastÄpnej karty"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "PrzeÅÄcza do nastÄpnej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas drukowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "PrzeÅÄcz do _poprzedniej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "System drukowania zgÅosiÅ nastÄpujÄce szczegÃÅy o bÅÄdzie:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "PrzeÅÄcza do poprzedniej karty"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "System drukowania nie zgÅosiÅ Åadnych szczegÃÅÃw o bÅÄdzie."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Zam_knij bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Utworzono automatycznie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Zamyka bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Kolejnej wiadomoÅci"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+msgid "Display the next message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NastÄpna _waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ZastÄpiÄ go?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NastÄpny wÄ_tek"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ZastÄp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpny wÄtek"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tego odnoÅnika."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NastÄpna _nieprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy programu Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "BÅÄd usÅugi GConf: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Poprzednia wiadomoÅÄ"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Dalsze bÅÄdy zostanÄ wyÅwietlone w oknie terminala."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "P_oprzednia waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "OdpowiedÅ do"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290
-#: ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Pop_rzedni wÄtek"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291
-#: ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "WyÅwietla poprzedni wÄtek"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410
-#: ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421
-#: ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program pocztowy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- WiadomoÅÄ przekazywana ----------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuje wiadomoÅÄ"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupy dyskusyjne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "ZaÅÄcznik: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_UsuÅ zaÅÄczniki"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci S/MIME: nieznany bÅÄd"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Usuwa zaÅÄczniki"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662
-#: ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci MIME. WyÅwietlanie w postaci ÅrÃdÅowej."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "UsuÅ d_uplikaty wiadomoÅci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "NieobsÅugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅci wieloczÄÅciowych/szyfrowanych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako duplikaty"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME: nieznany bÅÄd"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "NieobsÅugiwany format podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odpowiedz na _listÄ"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881
-#: ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "BÅÄd weryfikacji podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ zwiÄzanÄ z zaznaczonÄ wiadomoÅciÄ"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882
-#: ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nieznany bÅÄd weryfikacji podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP: "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#: ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅÄd"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "sekundÄ temu"
-msgstr[1] "%d sekundy temu"
-msgstr[2] "%d sekund temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci w pliku mbox"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d sekund w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minutÄ temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuta w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d minuty w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d minut w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorcÃw..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "godzinÄ temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorcÃw"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 godzina w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d godziny w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d godzin w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "wczoraj"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 dzieÅ w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d dni w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d dni w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "tydzieÅ temu"
-msgstr[1] "%d tygodnie temu"
-msgstr[2] "%d tygodni temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 tydzieÅ w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+msgid "_Message Source"
+msgstr "ÅrÃ_dÅo wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "miesiÄc temu"
-msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
-msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "WyÅwietla wiadomoÅÄ w surowej, ÅrÃdÅowej postaci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 miesiÄc w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d miesiÄce w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d miesiÄcy w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Cofnij usuniÄcie"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "rok temu"
-msgstr[1] "%d lata temu"
-msgstr[2] "%d lat temu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Cofa usuniÄcie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 rok w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d lata w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d lat w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ datÄ>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_wiÄksz"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ czas do porÃwnywania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "WybÃr pliku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nazwa _reguÅy:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "UtwÃrz _reguÅÄ"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Wyszukuje obiekty speÅniajÄce poniÅsze kryteria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zes_taw znakÃw"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "SpeÅniajÄce wszystkie kryteria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Pr_zekaÅ dalej jako"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "SpeÅniajÄce dowolne z kryteriÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "O_dpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "Wys_zukanie elementÃw:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+msgid "_Go To"
+msgstr "_PrzejdÅ do"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "O_znacz jako"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Wszystkie powiÄzane"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+msgid "_Message"
+msgstr "Wia_domoÅÄ"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpowiedzi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Po_wiÄkszenie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄdne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄdnego"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Oznacz jako _waÅne"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "DoÅÄcz _wÄtki"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "_Dodaj kryterium"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Oznacz jako p_oÅÄdane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "PrzychodzÄce"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
-#: ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "WychodzÄce"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Oz_nacz jako niewaÅne"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modyfikacja reguÅy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "BÅÄdne wyraÅenie regularne &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "WyÅwietlanie mrugajÄcego kursora w treÅci wyÅwietlanych wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie moÅna skompilowaÄ wyraÅenia regularnego &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Wszystkie _nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Plik &quot;{0}&quot; nie istnieje lub nie jest zwykÅym plikiem."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "WyÅwietla wszystkie nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Brak daty."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Brak nazwy pliku."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅci \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Brak nazwy."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nazwa &quot;{0}&quot; zostaÅa juÅ uÅyta."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
+msgid "_Forward"
+msgstr "_PrzekaÅ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "NaleÅy podaÄ datÄ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
+msgid "Group Reply"
+msgstr "OdpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "NaleÅy nadaÄ temu filtrowi nazwÄ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ lub do wszystkich odbiorcÃw"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "PorÃwnanie z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "NastÄpny"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Filtry wiadomoÅci:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z godzinÄ\n"
-"12:00 podanego dnia."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
-"podanym jako wzglÄdny do czasu zastosowania filtra."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Katalog \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
-"zastosowania filtra."
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-#: ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "R_eguÅy filtrÃw"
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "HasÅo"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "czas wzglÄdem bieÅÄcego"
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "temu"
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+msgid "Enter Password"
+msgstr "WprowadÅ hasÅo"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "w przyszÅoÅci"
+#: ../mail/e-mail-session.c:701
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "DziaÅanie anulowane przez uÅytkownika."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "miesiÄce"
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../mail/e-mail-session.c:880
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nie odnaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "czas bieÅÄcy"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Otwieranie katalogu \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "podany czas"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "NieprawidÅowy katalog: %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "lata"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ZaÅÄcznik"
-msgstr[1] "ZaÅÄczniki"
-msgstr[2] "ZaÅÄcznikÃw"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Dodanie do %s siÄ nie powiodÅo: %s\n"
+"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅane\"."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Widok ikon"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅane\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Widok listy"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Brak tematu)"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Usuwanie subskrypcji katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dodaj d_o ksiÄÅki adresowej..."
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "RozÅÄczanie z \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Na ten adres"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ponowne ÅÄczenie z \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Z tego adresu"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "UtwÃrz katalog _wyszukiwania"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez szyfrowania"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Nazwa etykiety:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Szyfrowanie TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_WaÅne"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Szyfrowanie SSL"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Praca"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osobiste"
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Do zrobienia"
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "PÃÅ_niej"
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Pytanie dla kaÅdej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodawanie etykiety"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modyfikacja etykiety"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Konfiguracja poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
 msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
 msgstr ""
-"Uwaga: podkreÅlenie w nazwie uÅywane jest\n"
-"jako identyfikator skrÃtu w menu."
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
+"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
+"\n"
+"Aby rozpoczÄÄ, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dalej\"."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szkice"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ poniÅej swoje imiÄ i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
+"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ byÄ wypeÅnione. Podane tam informacje "
+"zostanÄ zawarte w wysyÅanych wiadomoÅciach."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "WychodzÄce"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "WysÅane"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ nastÄpujÄce opcje konta."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756
+msgid "Sending Email"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migracja..."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ informacje o metodzie wysyÅania wiadomoÅci. W razie wÄtpliwoÅci "
+"najlepiej skontaktowaÄ siÄ z administratorem lub dostawcÄ internetu."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migracja"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacje o koncie"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"PoniÅej proszÄ podaÄ opisowÄ nazwÄ konta.\n"
+"Nazwa ta uÅywana bÄdzie tylko do wyÅwietlania."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Migracja katalogÃw"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu skrzynek pocztowych zostaÅ zmieniony na SQLite.\n"
+"Gratulacje, ukoÅczono konfiguracjÄ poczty.\n"
 "\n"
-"ProszÄ czekaÄ. Trwa przenoszenie katalogÃw..."
+"MoÅna teraz wysyÅaÄ i odbieraÄ wiadomoÅci\n"
+"za pomocÄ programu Evolution.\n"
+"\n"
+"ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ ustawienia."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ lokalnych katalogÃw wiadomoÅci w \"%s\": %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2570
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅci co"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2578
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_t"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bez ponownego pytania"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2861
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla bieÅÄcego konta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiuje do katalogu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "BezpieczeÅstwo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "S_kopiuj"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przenosi do katalogu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_PrzenieÅ"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Bez ponownego pytania."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- WiadomoÅÄ oryginalna ----------"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "WiadomoÅÄ do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅa przeczytana."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla: \"%s\""
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "WiadomoÅÄ"
-msgstr[1] "WiadomoÅci"
-msgstr[2] "WiadomoÅci"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nieznany nadawca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj _nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Dodaje nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Katalogi, do ktÃrych zostanie wysÅana wiadomoÅÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Wy_szukaj niechciane"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
+msgid "Select Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅci pod kÄtem spamu"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Dopasowanie punktÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Przypisanie kolorÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Przypisanie punktÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_UsuÅ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako do usuniÄcia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "BrzÄczyk"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci z tej listy dyskusyjnej"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorcÃw..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Data otrzymania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci do tych odbiorcÃw"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data wysÅania"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "UsuniÄte"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nie koÅczy siÄ na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie istnieje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nie zwraca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nie brzmi jak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci od tego nadawcy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nie rozpoczyna siÄ od"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr na podstawie t_ematu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci o tym temacie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "koÅczy siÄ na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "istnieje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Stosuje reguÅy filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "WyraÅenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_ZnajdÅ w wiadomoÅci..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "PrzekaÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Wy_czyÅÄ flagÄ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "WaÅne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Usuwa flagÄ kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "jest po"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Oznacz jako ukoÅczone"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "jest przed"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Ustawia flagÄ kontynuacji na ukoÅczonÄ na zaznaczonych wiadomoÅciach"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "jest oznaczony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Kontyn_uuj..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nie jest oznaczony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅci jako kontynuacjÄ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "nie jest ustawiony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_ZaÅÄcznik"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "jest ustawiony"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w postaci zaÅÄcznika"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "PrzekaÅ dalej jako _zaÅÄcznik"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test wiadomoÅci niechcianych"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "_W treÅci wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w treÅci nowej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_PrzekaÅ dalej w treÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Pasuje do wszystkich"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Cytowane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "TreÅÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "NagÅÃwek wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "PrzekaÅ dalej jako _cytat"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "WiadomoÅÄ jest niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Wczytaj _obrazy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "WiadomoÅÄ jest poÅÄdana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Wymusza pobranie obrazÃw pojawiajÄcych siÄ w HTML-u"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "PoÅoÅenie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_WaÅna"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "PrzeÅlij do programu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako waÅne"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "OdtwÃrz dÅwiÄk"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Niechciana"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niechciane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Lista odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_PoÅÄdana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Dopasowanie wedÅug wyraÅenia regularnego"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako poÅÄdane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odpowiedziana do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_Przeczytana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "zwraca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako przeczytane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "zwraca wiÄcej niÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_NiewaÅna"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "zwraca mniej niÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niewaÅne"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Nieprzeczytana"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Punkty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako nieprzeczytane"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowÄ wiadomoÅÄ..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w oknie redagowania"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ustaw etykietÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "UtwÃrz _nowÄ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Ustaw stan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Rozmiar (KB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_OtwÃrz w nowym oknie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "brzmi jak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w nowym oknie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Konto ÅrÃdÅowe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "P_rzenieÅ do katalogu..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "OkreÅlony nagÅÃwek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "rozpoczyna siÄ od"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_PrzeÅÄcz do katalogu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "WyÅwietla katalog nadrzÄdny"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "WyczyÅÄ stan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "PrzeÅÄcz do _nastÄpnej karty"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "NastÄpnie wedÅug"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "PrzeÅÄcza do nastÄpnej karty"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dodaj dzi_aÅanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "PrzeÅÄcz do _poprzedniej karty"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅÄ:"
+msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅci:"
+msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "PrzeÅÄcza do poprzedniej karty"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Zam_knij bieÅÄcÄ kartÄ"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "UÅycie przydziaÅu (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zamyka bieÅÄcÄ kartÄ"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "UÅycie przydziaÅu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Kolejnej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ katalog>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NastÄpna _waÅna wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "C_reate"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NastÄpny wÄ_tek"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpny wÄtek"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NIEPASUJÄCE"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NastÄpna _nieprzeczytana wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanowanie katalogÃw w \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Poprzednia wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa katalogu nie moÅe zawieraÄ znaku \"/\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "P_oprzednia waÅna wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Drzewo katalogÃw poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Drukuje wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nie moÅna upuÅciÄ wiadomoÅci w katalogu gÅÃwnym"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Prze_kieruj"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Przenoszenie katalogu do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiowanie katalogu do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listÄ"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ zwiÄzanÄ z zaznaczonÄ wiadomoÅciÄ"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Niepodpisana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, Åe ta wiadomoÅÄ jest "
+"autentyczna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Podpis prawidÅowy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ jest podpisana i prawidÅowa; jest bardzo prawdopodobne, Åe jest "
+"ona autentyczna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci w pliku mbox"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "NieprawidÅowy podpis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zweryfikowaÄ podpisu wiadomoÅci; mogÅa byÄ ona naruszona podczas "
+"przesyÅania."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Podpis jest prawidÅowy, ale nie moÅna zweryfikowaÄ nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorcÃw..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale nie moÅna zweryfikowaÄ "
+"jej nadawcy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorcÃw"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale brak odpowiedniego "
+"klucza publicznego."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Niezaszyfrowana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅÄ nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅÄ moÅe byÄ przechwycona "
+"podczas transmisji przez Internet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Zaszyfrowana, sÅabo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "ÅrÃ_dÅo wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana sÅabym algorytmem szyfrujÄcym. MoÅliwe bÄdzie "
+"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krÃtkim czasie."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "WyÅwietla wiadomoÅÄ w surowej, ÅrÃdÅowej postaci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zaszyfrowana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Cofnij usuniÄcie"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄdzie trudno podejrzeÄ jej "
+"zawartoÅÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Cofa usuniÄcie zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄcym. Odszyfrowanie "
+"jej przez osoby trzecie w krÃtkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_WyÅwietl certyfikat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_wiÄksz"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tego certyfikatu nie moÅna wyÅwietliÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Nie moÅna wyÅwietliÄ tej wiadomoÅci, poniewaÅ jest ona zbyt duÅa. MoÅna "
+"wyÅwietliÄ jÄ bez formatowania lub za pomocÄ zewnÄtrznego edytora tekstu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+msgid "Completed on"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ZalegÅe:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "UtwÃrz _reguÅÄ"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
+msgid "by"
+msgstr "do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zes_taw znakÃw"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "PokaÅ _niesformatowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Pr_zekaÅ dalej jako"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Ukryj _niesformatowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "O_dpowiedÅ grupowa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ot_wÃrz za pomocÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_PrzejdÅ do"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "O_znacz jako"
+#: ../mail/em-format-html.c:161
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "Wia_domoÅÄ"
+#: ../mail/em-format-html.c:360
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅci..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Po_wiÄkszenie"
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Nieznana czÄÅÄ external-body."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Oznacz jako _waÅne"
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "BÅÄdna forma czÄÅci external-body."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "WskaÅnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Oznacz jako p_oÅÄdane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s) prawidÅowy na witrynie \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Oz_nacz jako niewaÅne"
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "WskaÅnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "WskaÅnik do nieznanych danych zewnÄtrznych (typu \"%s\")"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Tryb _karetki"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Ta wiadomoÅÄ zostaÅa wysÅana przez %s w imieniu %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "WyÅwietlanie mrugajÄcego kursora w treÅci wyÅwietlanych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Brak potoku HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Wszystkie _nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje katalogÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "WyÅwietla wszystkie nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_onto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+msgid "Clear Search"
+msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-#: ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅci \"%s\""
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_WyÅwietlanie elementÃw zawierajÄcych:"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Subskrybuje zaznaczony katalog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_PrzekaÅ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Usuwa subskrypcjÄ zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "OdpowiedÅ grupowa"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "UsuÅ su_bskrybcjÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ lub do wszystkich odbiorcÃw"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Zwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "ZwiÅ wszystk_o"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "NastÄpny"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Rozwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_RozwiÅ wszystko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "OdÅwieÅa listÄ katalogÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Zatrzymuje bieÅÄce dziaÅanie"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
 #, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Katalog \"%s\""
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅÄ?"
+msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
+msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu ponownie"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez szyfrowania"
+#: ../mail/em-utils.c:328
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry wiadomoÅci"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Szyfrowanie TLS"
+#: ../mail/em-utils.c:904
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "WiadomoÅci od %s"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Szyfrowanie SSL"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna %s"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodawanie katalogu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ProszÄ przeczytaÄ uwaÅnie umowÄ licencyjnÄ\n"
-"wyÅwietlonÄ poniÅej dla %s\n"
-"i zaznaczyÄ pole wyboru, aby jÄ zaakceptowaÄ\n"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "WysokoÅÄ okna \"Edytor filtru\""
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "SzerokoÅÄ okna \"Edytor filtru\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "WysokoÅÄ okna \"Subskrypcje katalogÃw\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Pytanie dla kaÅdej wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Subskrypcje katalogÃw\""
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "SzerokoÅÄ okna \"Subskrypcje katalogÃw\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguracja poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "WysokoÅÄ okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
-"\n"
-"Aby rozpoczÄÄ, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dalej\"."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "ProszÄ podaÄ poniÅej swoje imiÄ i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ byÄ wypeÅnione. Podane tam informacje zostanÄ zawarte w wysyÅanych wiadomoÅciach."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "SzerokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-#: ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Odbieranie poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "WysokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ nastÄpujÄce opcje konta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-#: ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "SzerokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "ProszÄ podaÄ informacje o metodzie wysyÅania wiadomoÅci. W razie wÄtpliwoÅci najlepiej skontaktowaÄ siÄ z administratorem lub dostawcÄ internetu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Zawsze ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "ZarzÄdzanie kontami"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Czas wyÅwietlania bÅÄdu na pasku statusu (w sekundach)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
 msgstr ""
-"W polu poniÅej proszÄ podaÄ opisowÄ nazwÄ konta.\n"
-"Nazwa ta uÅywana bÄdzie tylko do wyÅwietlania."
+"Pytanie, czy zamknÄÄ okno wiadomoÅci, kiedy uÅytkownika przekazuje lub "
+"odpowiada na wiadomoÅÄ w wyÅwietlonym oknie"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Przypisanie wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulacje, ukoÅczono konfiguracjÄ poczty.\n"
-"\n"
-"MoÅna teraz wysyÅaÄ i odbieraÄ wiadomoÅci\n"
-"za pomocÄ programu Evolution.\n"
-"\n"
-"ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ ustawienia."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅci co"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnoÅnikÃw"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci we wszystkich aktywnych kontach"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla bieÅÄcego konta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci po uruchomieniu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "BezpieczeÅstwo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Wyszukiwanie wiadomoÅci niechcianych w nadchodzÄcej poczcie"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156
-#: ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcje odbierania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Kolor podÅwietlenia cytatÃw"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157
-#: ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Kolor podÅwietlenia cytatÃw."
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "WiadomoÅÄ do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅa przeczytana."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla: \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "nieznany nadawca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Katalog zaÅÄcznikÃw okna tworzenia wiadomoÅci"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kompresja wyÅwietlanych adresÃw w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kompresja wyÅwietlanych adresÃw w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby "
+"okreÅlonej w address_count."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- WiadomoÅÄ oryginalna ----------"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"OkreÅla, jak czÄsto lokalne zmiany sÄ synchronizowane ze zdalnym serwerem "
+"pocztowym. Minimalny przedziaÅ czasu to 30 sekund."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "OkreÅla nagÅÃwek do sprawdzania niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Katalogi, do ktÃrych zostanie wysÅana wiadomoÅÄ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"OkreÅla nagÅÃwek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: "
+"\"nazwa_nagÅÃwka=wartoÅÄ\"."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw tworzonych wiadomoÅci"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Dopasowanie punktÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw tworzonych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Przypisanie kolorÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw, w jakim wyÅwietlane sÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Przypisanie punktÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw, w jakim wyÅwietlane sÄ wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "DomyÅlny styl przekazywania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "BrzÄczyk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna przeglÄdania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "UkoÅczono"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅlny stan maksymalizacji okna przeglÄdania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Data otrzymania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "DomyÅlny styl odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data wysÅania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "DomyÅlny stan rozwiniÄcia wÄtkÃw"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "UsuniÄte"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "nie koÅczy siÄ na"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna przeglÄdania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy szukaÄ adresÃw dla filtrowania wiadomoÅci niechcianych tylko w "
+"lokalnej ksiÄÅce adresowej"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "nie zwraca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "OkreÅla, czy szukaÄ adresu nadawcy w ksiÄÅce adresowej"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nie brzmi jak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy szukaÄ adresu nadawcy w ksiÄÅce adresowej. W razie odnalezienia "
+"nie zostanie on okreÅlony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w "
+"ksiÄÅkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅniania. W przypadku zdalnych "
+"ksiÄÅek adresowych (np. LDAP) moÅe to byÄ czasochÅonne."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "nie rozpoczyna siÄ od"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy korzystaÄ z dodatkowych nagÅÃwkÃw do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Szkic"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy korzystaÄ z dodatkowych nagÅÃwkÃw do wykrywania niechcianych "
+"wiadomoÅci. JeÅli opcja ta jest wÅÄczona i wiadomoÅci zawierajÄ wspomniane "
+"nagÅÃwki, prÄdkoÅÄ sprawdzania moÅe byÄ zwiÄkszona."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "koÅczy siÄ na"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ tej samej czcionki dla wiersza \"Od\" oraz \"Temat\" w "
+"kolumnie \"WiadomoÅci\" widoku pionowego."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "istnieje"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Katalog wczytywania/doÅÄczania plikÃw dla edytora poczty."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "WyraÅenie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Katalog do zapisu plikÃw skÅadnikÃw poczty."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza skracanie nazw katalogÃw w panelu bocznym"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "PrzekaÅ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie tylko tekstÃw wiadomoÅci nie przekraczajÄcych pewnego rozmiaru"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "WaÅne"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "jest po"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "PodkreÅlanie bÅÄdnych wyrazÃw podczas pisania."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "jest przed"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "OprÃÅnianie katalogÃw niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "jest oznaczony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "OprÃÅnianie katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nie jest oznaczony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr ""
+"OprÃÅnianie wszystkich katalogÃw niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia "
+"programu Evolution."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "nie jest ustawiony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr ""
+"OprÃÅnianie wszystkich katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia programu "
+"Evolution."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "jest ustawiony"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"WÅÄcza animowane obrazy w wiadomoÅciach w formacie HTML. Wielu uÅytkownikÃw "
+"uwaÅa animowane obrazy za denerwujÄce i woli widzieÄ statyczny obraz."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Niechciana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie trybu karetki, dziÄki czemu widaÄ kursor podczas czytania "
+"wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test wiadomoÅci niechcianych"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza funkcjÄ \"magiczna spacja\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza funkcjÄ \"znajdÅ wprowadzajÄc\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Pasuje do wszystkich"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "WÅÄcza katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "TreÅÄ wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "WÅÄcza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "NagÅÃwek wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"WÅÄcza funkcjÄ wyszukiwania w panelu bocznym, ktÃra umoÅliwia interaktywne "
+"wyszukiwanie nazw katalogÃw."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "WiadomoÅÄ jest niechciana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie tej funkcji pozwala uÅywaÄ klawisza spacji do przewijania "
+"wiadomoÅci, ich listy i katalogÃw."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "WiadomoÅÄ jest poÅÄdana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie powoduje wyÅwietlanie tylko tekstÃw wiadomoÅci nieprzekraczajÄcych "
+"rozmiaru okreÅlonego w kluczu \"message_text_part_limit\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "PoÅoÅenie wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie powoduje uÅywanie podobnych ustawieÅ widoku listy wiadomoÅci we "
+"wszystkich katalogach"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "PrzeÅlij do programu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie powoduje uÅywanie podobnych ustawieÅ widoku listy wiadomoÅci we "
+"wszystkich katalogach."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "OdtwÃrz dÅwiÄk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "PrzeÅÄcza tryb karetki"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "Przeczytane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodowanie nazw plikÃw na sposÃb Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Lista odbiorcÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koduje nazwy plikÃw w nagÅÃwkach poczty tak, jak robiÄ to program Outlook i "
+"serwis GMail, ktÃre korzystajÄ z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na "
+"celu umoÅliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plikÃw w kodowaniu UTF-8, "
+"wysÅanych przez program Evolution za pomocÄ standardu RFC 2231."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Dopasowanie wedÅug wyraÅenia regularnego"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Czyszczenie WychodzÄcych po filtrowaniu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odpowiedziana do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Przekazanie wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "zwraca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "OdpowiedÅ grupowa odpowiada na listÄ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "zwraca wiÄcej niÅ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "WysokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "zwraca mniej niÅ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "WysokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Uruchom program"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Ukrywa podglÄd katalogÃw i usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Punkty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pytanie w przypadku, gdy uÅytkownik chce otworzyÄ w tym samym czasie 10 i "
+"wiÄcej wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"JeÅeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄdarki dla danego typu "
+"MIME, do wyÅwietlenia zawartoÅci zostanie uÅyty skÅadnik Bonobo przeglÄdarki "
+"z bazy typÃw MIME Årodowiska GNOME z tej listy."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: list"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ustaw etykietÄ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy "
+"uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"Subskrypcje katalogÃw\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Rozmiar (KB)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "brzmi jak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Konto ÅrÃdÅowe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowy stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno "
+"nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "OkreÅlony nagÅÃwek"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowy stan maksymalizacji okna \"Subskrypcje katalogÃw\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno "
+"nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "rozpoczyna siÄ od"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowy stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ "
+"jest aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta "
+"wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno "
+"nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ "
+"implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowy stan maksymalizacji okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". "
+"WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje "
+"okno. Ta wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ "
+"opisywane okno nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako "
+"szczegÃÅ implementacji."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "WyczyÅÄ stan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy "
+"uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "NastÄpnie wedÅug"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"Subskrypcja katalogÃw\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Dodaj dzi_aÅanie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅÄ:"
-msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅci:"
-msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅci:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". WartoÅÄ jest "
+"aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅci:"
-msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅci:"
-msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Zamiast zwykÅego zachowania \"Odpowiedz wszystkim\", ta opcja spowoduje, Åe "
+"przycisk paska narzÄdziowego \"Odpowiedz grupowa\" sprÃbuje odpowiedzieÄ "
+"tylko do listy dyskusyjnej, przez ktÃrÄ otrzymano kopiÄ wiadomoÅci, na ktÃrÄ "
+"siÄ odpowiada."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "UÅycie przydziaÅu (%s):"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"WÅÄcza/wyÅÄcza ostrzeÅenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅci podczas "
+"usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "UÅycie przydziaÅu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o wysyÅaniu prywatnej wiadomoÅci na "
+"wiadomoÅci odebranej z listy dyskusyjnej."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o wysyÅaniu odpowiedzi do wielu osÃb."
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ katalog>"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o prÃbie wysyÅania prywatnej "
+"odpowiedzi na wiadomoÅÄ odebranÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, ale lista ustawia "
+"nagÅÃwek Reply-To:, ktÃry przekierowuje odpowiedz z powrotem na listÄ"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o wysyÅaniu wiadomoÅci do odbiorcÃw "
+"nie podanych jako adresy e-mail."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nazwa katalogu:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅci"
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Ostanie oprÃÅnianie kosza"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NIEPASUJÄCE"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Styl ukÅadu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Poziom, powyÅej ktÃrego wiadomoÅÄ ma zostaÄ zapisana w dzienniku."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanowanie katalogÃw w \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorÃw"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie moÅe zawieraÄ znaku \"/\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Lista typÃw MIME sprawdzanych na obecnoÅÄ przeglÄdarek Bonobo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Drzewo katalogÃw poczty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Lista kont"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656
-#: ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista kont znanych skÅadnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera "
+"nazwy podkatalogÃw wzglÄdem /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660
-#: ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Lista wÅasnych nagÅÃwkÃw oraz czy sÄ wÅÄczone."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669
-#: ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Lista kodÃw jÄzykÃw uÅywanych do sprawdzania pisowni."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673
-#: ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do katalogu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista etykiet znanych skÅadnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera "
+"ciÄgi zawierajÄce nazwa:kolor, gdzie kolor uÅywa kodowania szesnastkowego "
+"HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lista nazw protokoÅÃw ktÃrych licencje zostaÅy zaakceptowane."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nie moÅna upuÅciÄ wiadomoÅci w katalogu gÅÃwnym"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Pobieranie obrazÃw dla wiadomoÅci HTML przez protokÃÅ HTTP"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Przenoszenie katalogu do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Pobieranie obrazÃw dla wiadomoÅci HTML przez protokÃÅ HTTP(S). MoÅliwe "
+"wartoÅci to: \"0\" - bez pobierania obrazÃw z sieci, \"1\" - pobieranie "
+"obrazÃw jeÅeli nadawca jest w ksiÄÅce adresowej, \"2\" - pobieranie "
+"wszystkich obrazÃw."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiowanie katalogu do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "DziaÅania filtra dziennika"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "DziaÅania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅaÅ filtra"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅaÅ filtra."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Usuwanie subskrypcji katalogu \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "WysokoÅÄ przeglÄdarki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-#: ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Niepodpisana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "PrzeglÄdarka poczty jest zmaksymalizowana"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅÄ nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, Åe ta wiadomoÅÄ jest autentyczna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "SzerokoÅÄ przeglÄdarki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-#: ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Podpis prawidÅowy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅlonym czasie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "WiadomoÅÄ jest podpisana i prawidÅowa; jest bardzo prawdopodobne, Åe jest ona autentyczna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅlonym czasie."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-#: ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "NieprawidÅowy podpis"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Zaznaczanie cytatÃw w \"PodglÄdzie\" wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Nie moÅna zweryfikowaÄ podpisu wiadomoÅci; mogÅa byÄ ona naruszona podczas przesyÅania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Zaznaczanie cytatÃw w \"PodglÄdzie\" wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-#: ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Podpis jest prawidÅowy, ale nie moÅna zweryfikowaÄ nadawcy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Ograniczenie wyÅwietlania tekstu wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale nie moÅna zweryfikowaÄ jej nadawcy."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl wyÅwietlania wiadomoÅci (\"normal\" - zwykÅy , \"full headers\" - peÅne "
+"nagÅÃwki, \"source\" - ÅrÃdÅo)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-#: ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Minimalna liczba dni pomiÄdzy usuwanie niechcianych wiadomoÅci podczas "
+"wyjÅcia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄdzy oprÃÅnieniami kosza podczas wyjÅcia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-#: ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Niezaszyfrowana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄdzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅci "
+"podczas wyjÅcia."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅÄ moÅe byÄ przechwycona podczas transmisji przez Internet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄdzy oprÃÅnieniami kosza podczas wyjÅcia."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-#: ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Zaszyfrowana, sÅabo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Liczba adresÃw wyÅwietlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana sÅabym algorytmem szyfrujÄcym. MoÅliwe bÄdzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krÃtkim czasie."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "WiadomoÅÄ oryginalna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "ÅcieÅka, gdzie galeria obrazÃw powinna szukaÄ swojej zawartoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄdzie trudno podejrzeÄ jej zawartoÅÄ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"MoÅliwe wartoÅci: never - aby nigdy nie zamykaÄ okna przeglÄdarki, always - "
+"aby zawsze zamykaÄ okno przeglÄdarki, ask - (lub dowolna inna wartoÅÄ) aby "
+"pytaÄ uÅytkownika"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Pytanie przed wysÅaniem do odbiorcÃw nie podanych jako adresy e-mail"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄcym. Odszyfrowanie jej przez osoby trzecie w krÃtkim czasie jest bardzo trudne."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_WyÅwietl certyfikat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Potwierdzenie podczas oprÃÅniania katalogu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tego certyfikatu nie moÅna wyÅwietliÄ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Potwierdzenie podczas prÃby wysÅania wiadomoÅci bez tematu."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ tej wiadomoÅci, poniewaÅ jest ona zbyt duÅa. MoÅna wyÅwietliÄ jÄ bez formatowania lub za pomocÄ zewnÄtrznego edytora tekstu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Potwierdzanie podczas usuwania wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "UkoÅczono"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przechwytuje prywatne odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "ZalegÅe:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania prywatnie do listy dyskusyjnej"
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "do"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania wielu odbiorcom"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "PokaÅ _niesformatowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Potwierdzanie podczas oprÃÅniania katalogu przez uÅytkownika"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Ukryj _niesformatowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie, jeÅeli uÅytkownik wypeÅniÅ tylko pole ukrytego odbiorcy "
+"(Ukryta kopia)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ot_wÃrz za pomocÄ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas prÃby otwarcia 10 i wiÄcej wiadomoÅci za jednym razem"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Strona %d z %d"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci w formacie HTML do osÃb, ktÃre "
+"ich nie chcÄ."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci bez odbiorcÃw w polach \"Do\" lub "
+"\"Kopia\"."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatowanie wiadomoÅci..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Potwierdzanie podczas prÃby wysÅania niepoÅÄdanego formatu HTML"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1421
-#: ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Pobieranie \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Nieznana czÄÅÄ external-body."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisÃw u gÃry odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "BÅÄdna forma czÄÅci external-body."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Umieszcza kursor u doÅu odpowiedzi"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "WskaÅnik do witryny FTP (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅcie i zamienianie ich na obrazy."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s) prawidÅowy na witrynie \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Rozpoznawanie odnoÅnikÃw w tekÅcie i zamienianie ich."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄcych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "WskaÅnik do zdalnych danych (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Katalog zapisu"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "WskaÅnik do nieznanych danych zewnÄtrznych (typu \"%s\")"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Wyszukuje zdjÄcie nadawcy w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Ta wiadomoÅÄ zostaÅa wysÅana przez %s w imieniu %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "DomyÅlne wysÅanie wiadomoÅci w formacie HTML"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Brak potoku HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "DomyÅlne wysÅanie wiadomoÅci w formacie HTML."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Magazyn ten nie obsÅuguje subskrypcji, lub nie sÄ one wÅÄczone."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "WyÅwietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅcie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subskrybowane"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Czas pomiÄdzy synchronizacjami z serwerem"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"ProszÄ ustawiÄ wartoÅÄ \"true\", gdy podczas tworzenia wiadomoÅci separator "
+"podpisu nie ma byÄ dodawany."
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ serwer."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nie wybrano serwera"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅwietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅÄ?"
-msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
-msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu ponownie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy "
+"dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtry wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "WiadomoÅci od %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "WyÅwietlanie animacji"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "WyÅwietlanie wszystkich nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodawanie katalogu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "WyÅwietlanie wszystkich nagÅÃwkÃw podczas przeglÄdania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "WysokoÅÄ okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "WyÅwietlanie animowanych obrazÃw jako animacji."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie usuniÄtych wiadomoÅci (z przekreÅleniem) na liÅcie wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna \"Edytor filtru\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "WyÅwietlanie usuniÄtych wiadomoÅci na liÅcie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "WysokoÅÄ okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "WyÅwietlanie animacji obrazÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor katalogu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "WyÅwietlanie pierwotnej wartoÅci nagÅÃwka \"Date\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "SzerokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "WyÅwietlanie zdjÄcia nadawcy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "WysokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. Opcja "
+"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "SzerokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie wiadomoÅci\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Zawsze ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy "
+"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup "
+"dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. "
+"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnoÅnikÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "WyÅwietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅcie wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Wyszukiwanie wiadomoÅci niechcianych w nadchodzÄcej poczcie"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"WyÅwietla pierwotnÄ wartoÅÄ nagÅÃwka \"Date\" (z lokalnym czasem jeÅli jest "
+"rÃÅnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyÅwietla nagÅÃwek "
+"\"Date\" w preferowanym przez uÅytkownika formacie i w lokalnej strefie "
+"czasowej."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Kolor podÅwietlenia cytatÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "WyÅwietlanie zdjÄcia nadawcy w oknie podglÄdu wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Kolor podÅwietlenia cytatÃw."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"NiektÃre listy dyskusyjne ustawiajÄ nagÅÃwek Reply-To:, aby uÅytkownicy "
+"wysyÅali odpowiedzi na listÄ nawet, jeÅli ustawiono program Evolution na "
+"odpowiadanie prywatnie. Ustawienie tej opcji na \"true\" spowoduje prÃby "
+"zignorowania takich nagÅÃwkÃw Reply-To:, aby program Evolution zachowywaÅ "
+"siÄ zgodnie ze swoimi ustawieniami. JeÅli zostanie wysÅana odpowiedÅ "
+"prywatna, to zostanie ona prywatna, a uÅycie opcji \"Odpowiedz na listÄ\" "
+"spowoduje wysÅanie wÅaÅnie na listÄ. Ta funkcja dziaÅa na podstawie "
+"porÃwnania nagÅÃwka Reply-To: z nagÅÃwkiem List-Post:, jeÅli taki istnieje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Kolor sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Katalog zaÅÄcznikÃw okna tworzenia wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "JÄzyki sprawdzania pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kompresja wyÅwietlanych adresÃw w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Czcionka terminalowa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Kompresja wyÅwietlanych adresÃw w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby okreÅlonej w address_count."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "DomyÅlna wtyczka dla funkcji Junk hook"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "OkreÅla, jak czÄsto lokalne zmiany sÄ synchronizowane ze zdalnym serwerem pocztowym. Minimalny przedziaÅ czasu to 30 sekund."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Czas ostatniego usuniÄcia niechcianych wiadomoÅci, w dniach od 1 stycznia "
+"1970 (epoki)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "OkreÅla nagÅÃwek do sprawdzania niechcianej poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Czas ostatniego oprÃÅniania kosza, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "OkreÅla nagÅÃwek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: \"nazwa_nagÅÃwka=wartoÅÄ\"."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy wiadomoÅci. "
+"WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej "
+"listy wiadomoÅci. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄdu obok listy wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw tworzonych wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Czcionka terminalowa do wyÅwietlania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw tworzonych wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas przekazywania wiadomoÅci, informujÄca, Åe poniÅej "
+"znajduje siÄ przekazywana wiadomoÅÄ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw, w jakim wyÅwietlane sÄ wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ (odpowiedzi na gÃrze), "
+"informujÄca, Åe poniÅej znajduje siÄ oryginalna wiadomoÅÄ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "DomyÅlny zestaw znakÃw, w jakim wyÅwietlane sÄ wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Tekst umieszczany podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ, informujÄca o "
+"oryginalnym autorze wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "DomyÅlny styl przekazywania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅci do wyÅwietlania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"MoÅliwe wartoÅci to: \"0\" dla bÅÄdÃw, \"1\" dla ostrzeÅeÅ oraz \"2\" dla "
+"komunikatÃw debugowania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna przeglÄdania wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"OkreÅla maksymalny rozmiar czÄÅci tekstu, ktÃry bÄdzie wyÅwietlany w "
+"programie Evolution, okreÅlony w kilobajtach. DomyÅlnie jest to 4096 (4MB). "
+"Ta wartoÅÄ jest uÅywana tylko, jeÅli klucz \"force_message_limit\" jest "
+"wÅÄczony."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna subskrypcji."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"To jest domyÅlna wtyczka niechcianych, wÅÄczona nawet, gdy wÅÄczonych jest "
+"wiÄcej wtyczek. JeÅli domyÅlna wtyczka jest wyÅÄczona, to inne wtyczki nie "
+"zostanÄ wÅÄczone."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅlny stan maksymalizacji okna przeglÄdania wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄpnie ustawiany jest jako \"false"
+"\". SÅuÅy do usuwania zaznaczenia na liÅcie wiadomoÅci oraz wyÅÄcza podglÄd "
+"katalogu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "DomyÅlny styl odpowiedzi"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Klucz ten powinien zawieraÄ listÄ struktur XML okreÅlajÄcych wÅasne nagÅÃwki "
+"oraz kiedy powinny byÄ wyÅwietlane. Format struktury XML jest nastÄpujÄcy: "
+"&lt;header enabled&gt; - ustawione na wÅÄczone, kiedy nagÅÃwek ma byÄ "
+"wyÅwietlany w widoku wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "DomyÅlny stan rozwiniÄcia wÄtkÃw"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Opcja ta jest powiÄzana z kluczem lookup_addressbook i jest uÅywana do "
+"okreÅlania, czy szukaÄ adresÃw w lokalnej ksiÄÅce adresowej tylko w celu "
+"wyÅÄczenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅciach od osÃb z "
+"kontaktÃw."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ta opcja moÅe zwiÄkszyÄ prÄdkoÅÄ pobierania."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna przeglÄdania wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"OkreÅla liczbÄ adresÃw wyÅwietlanych w domyÅlnym widoku wiadomoÅci. Dla "
+"nadmiarowych wyÅwietlone bÄdÄ \"...\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna subskrypcji."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅla, czy wÄtki majÄ byÄ domyÅlnie rozwiniÄte lub zwiniÄte. Do "
+"zastosowania wymagane jest ponowne uruchomienie programu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "OkreÅla, czy szukaÄ adresÃw dla filtrowania wiadomoÅci niechcianych tylko w lokalnej ksiÄÅce adresowej"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Ta opcja okreÅla, czy wÄtki majÄ byÄ porzÄdkowane na podstawie ostatniej "
+"wiadomoÅci, czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne "
+"uruchomienie programu Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "OkreÅla, czy szukaÄ adresu nadawcy w ksiÄÅce adresowej"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Ta wartoÅÄ moÅe byÄ pustym ciÄgiem, co oznacza, Åe bÄdzie uÅywaÄ systemowego "
+"katalogu zdjÄÄ, zwykle ~/Obrazy. Ten katalog bÄdzie teÅ uÅywany, kiedy "
+"ustawiona ÅcieÅka nie wskazuje na istniejÄcy katalog."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "OkreÅla, czy szukaÄ adresu nadawcy w ksiÄÅce adresowej. W razie odnalezienia nie zostanie on okreÅlony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w ksiÄÅkach oznaczonych do automatycznego uzupeÅniania. W przypadku zdalnych ksiÄÅek adresowych (np. LDAP) moÅe to byÄ czasochÅonne."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Grupowanie wiadomoÅci w wÄtki wedÅug tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "OkreÅla, czy korzystaÄ z dodatkowych nagÅÃwkÃw do wykrywania niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Czas po jakim wiadomoÅÄ zostanie uznana za otwartÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "OkreÅla, czy korzystaÄ z dodatkowych nagÅÃwkÃw do wykrywania niechcianych wiadomoÅci. JeÅli opcja ta jest wÅÄczona i wiadomoÅci zawierajÄ wspomniane nagÅÃwki, prÄdkoÅÄ sprawdzania moÅe byÄ zwiÄkszona."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Czas po jakim wiadomoÅÄ zostanie uznana za otwartÄ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ tej samej czcionki dla wiersza \"Od\" oraz \"Temat\" w kolumnie \"WiadomoÅci\" widoku pionowego."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "CiÄg okreÅlajÄcy UID domyÅlnego konta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Katalog wczytywania/doÅÄczania plikÃw dla edytora poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Kolor podkreÅlania bÅÄdnie napisanych sÅÃw."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Katalog do zapisu plikÃw skÅadnikÃw poczty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "UÅycie demona i klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza skracanie nazw katalogÃw w panelu bocznym"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "UÅycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko tekstÃw wiadomoÅci nie przekraczajÄcych pewnego rozmiaru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "UÅycie wÅasnych czcionek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "UÅycie wÅasnych czcionek do wyÅwietlania wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "PodkreÅlanie bÅÄdnych wyrazÃw podczas pisania."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "UÅycie tylko lokalnych testÃw spamu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "OprÃÅnianie katalogÃw niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "UÅycie tylko lokalnych testÃw spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "OprÃÅnianie katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ siÄ kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ, "
+"jest w rÄkach uÅytkownika. Ta opcja okreÅla, czy kursor ma byÄ umieszczony "
+"na gÃrze, czy na dole wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "OprÃÅnianie wszystkich katalogÃw niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia programu Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ siÄ podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ, "
+"jest w rÄkach uÅytkownika. Ta opcja okreÅla, czy podpis ma byÄ umieszczony "
+"na gÃrze, czy na dole wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "OprÃÅnianie wszystkich katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia programu Evolution."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "WÅÄcza animowane obrazy w wiadomoÅciach w formacie HTML. Wielu uÅytkownikÃw uwaÅa animowane obrazy za denerwujÄce i woli widzieÄ statyczny obraz."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅci ma byÄ dodawane "
+"domyÅlnie do kaÅdej wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "WÅÄczenie trybu karetki, dziÄki czemu widaÄ kursor podczas czytania wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy sprawdzaÄ nowe wiadomoÅci po uruchomieniu programu Evolution we "
+"wszystkich aktywnych kontach, niezaleÅnie od opcji \"Sprawdzanie nowych "
+"wiadomoÅci co X minut\" konta. Ta opcja jest uÅywana tylko razem z opcjÄ "
+"\"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza funkcjÄ \"magiczna spacja\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy sprawdzaÄ nowe wiadomoÅci po uruchomieniu programu Evolution. "
+"Zawiera siÄ w tym takÅe wysyÅanie wiadomoÅci z katalogu WychodzÄce."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅci."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅÄczyÄ funkcjÄ skracania nazw katalogÃw w panelu bocznym."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "WÅÄcza lub wyÅÄcza funkcjÄ \"znajdÅ wprowadzajÄc\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy powrÃciÄ do wÄtkowania wedÅug tematu, jeÅeli wiadomoÅÄ nie "
+"zawiera nagÅÃwkÃw In-Reply-To lub Reference."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "WÅÄcza katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy porzÄdkowaÄ wÄtki na podstawie ostatniej wiadomoÅci danym wÄtku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "WÅÄcza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy czyÅciÄ WychodzÄce po ukoÅczeniu filtrowania. NastÄpi to tylko "
+"okoÅo minuty od ostatniego uÅycia czynnoÅci filtrowania \"Przekazanie do\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "WÅÄcza funkcjÄ wyszukiwania w panelu bocznym, ktÃra umoÅliwia interaktywne wyszukiwanie nazw katalogÃw."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "SzerokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "WÅÄczenie tej funkcji pozwala uÅywaÄ klawisza spacji do przewijania wiadomoÅci, ich listy i katalogÃw."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "SzerokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "WÅÄczenie powoduje wyÅwietlanie tylko tekstÃw wiadomoÅci nieprzekraczajÄcych rozmiaru okreÅlonego w kluczu \"message_text_part_limit\"."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importowanie danych Elm"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "WÅÄczenie powoduje uÅywanie podobnych ustawieÅ widoku listy wiadomoÅci we wszystkich katalogach"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "WÅÄczenie powoduje uÅywanie podobnych ustawieÅ widoku listy wiadomoÅci we wszystkich katalogach."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importer Elm programu Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "PrzeÅÄcza tryb karetki"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importuj pocztÄ z Elm."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodowanie nazw plikÃw na sposÃb Outlook/GMail"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Katalog _docelowy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koduje nazwy plikÃw w nagÅÃwkach poczty tak, jak robiÄ to program Outlook i serwis GMail, ktÃre korzystajÄ z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na celu umoÅliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plikÃw w kodowaniu UTF-8, wysÅanych przez program Evolution za pomocÄ standardu RFC 2231."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+msgid "Select folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Czyszczenie Odebranych po filtrowaniu"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Katalog, do ktÃrego odbÄdzie siÄ import"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "OdpowiedÅ grupowa odpowiada na listÄ"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "WysokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "WysokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Ukrywa podglÄd katalogÃw i usuwa zaznaczenie"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Pytanie w przypadku, gdy uÅytkownik chce otworzyÄ w tym samym czasie 10 i wiÄcej wiadomoÅci."
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "JeÅeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄdarki dla danego typu MIME, do wyÅwietlenia zawartoÅci zostanie uÅyty skÅadnik Bonobo przeglÄdarki z bazy typÃw MIME Årodowiska GNOME z tej listy."
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importowanie \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: list"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizowanie %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importowanie danych Pine"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄtkowa wysokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ implementacji."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importowanie poczty z Pine."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ implementacji."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "WiadomoÅÄ do %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅÄ nie jest uÅywana przez program Evolution, poniewaÅ opisywane okno nie moÅe byÄ zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako szczegÃÅ implementacji."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "WiadomoÅÄ od %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"Edytor filtru\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Tematem jest %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "lista dyskusyjna %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄtkowa szerokoÅÄ okna \"WysyÅanie i odbieranie poczty\". WartoÅÄ jest aktualizowana, gdy uÅytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅy filtru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
-msgstr "Zamiast zwykÅego zachowania \"Odpowiedz wszystkim\", ta opcja spowoduje, Åe przycisk paska narzÄdziowego \"Odpowiedz grupowa\" sprÃbuje odpowiedzieÄ tylko do listy dyskusyjnej, przez ktÃrÄ otrzymano kopiÄ wiadomoÅci, na ktÃrÄ siÄ odpowiada."
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"ReguÅa filtru \"%s\" zostaÅa zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄtego "
+"katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza ostrzeÅenia o usuwaniu oryginalnej wiadomoÅci podczas usuwania jej z katalogu wyszukiwania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o wysyÅaniu prywatnej wiadomoÅci na wiadomoÅci odebranej z listy dyskusyjnej."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o wysyÅaniu odpowiedzi do wielu osÃb."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Zezwolenie liÅcie _dyskusyjnej na przekierowanie prywatnej odpowiedzi na "
+"listÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "WÅÄcza/wyÅÄcza powtarzane ostrzeÅenia o prÃbie wysyÅania prywatnej odpowiedzi na wiadomoÅÄ odebranÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, ale lista ustawia nagÅÃwek Reply-To:, ktÃry przekierowuje odpowiedz z powrotem na listÄ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "S_zyfrowanie takÅe wysyÅanych do siebie zaszyfrowane wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Wy_syÅanie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Ostanie oprÃÅnianie kosza"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "WysyÅanie ukrytych kopii wiadomoÅci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Styl ukÅadu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Kluc_ze z wÅasnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Szyfrowanie _wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Lista typÃw MIME sprawdzanych na obecnoÅÄ przeglÄdarek Bonobo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "WysyÅanie zawsze z ÅÄ_daniem potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ _widoku dla wszystkich katalogÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista kont"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista kont znanych skÅadnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogÃw wzglÄdem /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista wÅasnych nagÅÃwkÃw oraz czy sÄ wÅÄczone."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Zestaw znakÃw:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Lista kodÃw jÄzykÃw uÅywanych do sprawdzania pisowni."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Sprawdzanie obsÅugiwanych typÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista etykiet znanych skÅadnikowi poczty programu Evolution. Lista zawiera ciÄgi zawierajÄce nazwa:kolor, gdzie kolor uÅywa kodowania szesnastkowego HTML."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Sprawdzanie wÅasnych nagÅÃwkÃw niechcianych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista nazw protokoÅÃw ktÃrych licencje zostaÅy zaakceptowane."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiado_moÅci po uruchomieniu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Pobieranie obrazÃw dla wiadomoÅci HTML przez protokÃÅ HTTP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wia_domoÅci we wszystkich aktywnych kontach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Pobieranie obrazÃw dla wiadomoÅci HTML przez protokÃÅ HTTP(S). MoÅliwe wartoÅci to: \"0\" - bez pobierania obrazÃw z sieci, \"1\" - pobieranie obrazÃw jeÅeli nadawca jest w ksiÄÅce adresowej, \"2\" - pobieranie wszystkich obrazÃw."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅciach"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "DziaÅania filtra dziennika"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "DziaÅania filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Wy_czyÅÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅaÅ filtra"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Wyc_zyÅÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅaÅ filtra."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Kolor _bÅÄdnie napisanych sÅÃw:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "WysokoÅÄ przeglÄdarki wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "PrzeglÄdarka poczty jest zmaksymalizowana"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "SzerokoÅÄ przeglÄdarki wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅlonym czasie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po okreÅlonym czasie."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format daty i czasu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Zaznaczanie cytatÃw w \"PodglÄdzie\" wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "DomyÅlne zachowanie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Zaznaczanie cytatÃw w \"PodglÄdzie\" wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "DomyÅlne kodowanie z_nakÃw:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Ograniczenie wyÅwietlania tekstu wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "UsuÅ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Styl wyÅwietlania wiadomoÅci (\"normal\" - zwykÅy , \"full headers\" - peÅne nagÅÃwki, \"source\" - ÅrÃdÅo)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄdzy usuwanie niechcianych wiadomoÅci podczas wyjÅcia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄcych wiadomoÅci (domyÅlnie)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄdzy oprÃÅnieniami kosza podczas wyjÅcia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "WyÅwietlane nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄdzy usuwaniem niechcianych wiadomoÅci podczas wyjÅcia."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"WiadomoÅci od _nadawcÃw z ksiÄÅki adresowej nigdy nie bÄdÄ oznaczane jako "
+"niechciane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiÄdzy oprÃÅnieniami kosza podczas wyjÅcia."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Bez cytowania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Liczba adresÃw wyÅwietlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Katalog szkicÃw:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Potwierdzenie podczas oprÃÅniania katalogu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_OprÃÅnianie katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Potwierdzenie podczas prÃby wysÅania wiadomoÅci bez tematu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄcy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Potwierdzanie podczas usuwania wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄcych wiadomoÅci (domyÅlnie)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przechwytuje prywatne odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "PowrÃt do grupowania listÃw w wÄtki wedÅug _tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania prywatnie do listy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Czcionka o _staÅej szerokoÅci:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Potwierdzanie podczas odpowiadania wielu odbiorcom"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅci w formacie _HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Potwierdzanie podczas oprÃÅniania katalogu przez uÅytkownika"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Potwierdzanie, jeÅeli uÅytkownik wypeÅniÅ tylko pole ukrytego adresata (Ukryta kopia)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"OdpowiedÅ grupowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅli to "
+"moÅliwe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Potwierdzanie podczas prÃby otwarcia 10 i wiÄcej wiadomoÅci za jednym razem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "WiadomoÅci HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci w formacie HTML do osÃb, ktÃre ich nie chcÄ."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "PoÅrednik H_TTP:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci bez adresatÃw w polach \"Do\" lub \"Kopia\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "NagÅÃwki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Potwierdzanie podczas prÃby wysÅania niepoÅÄdanego formatu HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_WyrÃÅnianie cytatÃw za pomocÄ koloru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisÃw u gÃry odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "W treÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Umieszcza kursor u doÅu odpowiedzi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "W treÅci (styl programu Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekÅcie i zamienianie ich na obrazy."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Rozpoznawanie odnoÅnikÃw w tekÅcie i zamienianie ich."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela jÄzykÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzÄcych wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Wczytywanie obrazÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Katalog zapisu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabela nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Wyszukuje zdjÄcie nadawcy w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "PoÅoÅenie skrzynki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "DomyÅlne wysÅanie wiadomoÅci w formacie HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "WyÅwietlanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "DomyÅlne wysÅanie wiadomoÅci w formacie HTML."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "WyÅwietlanie kolumny adresu nadawcy na liÅcie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "_Bez poÅrednika dla:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Czas pomiÄdzy synchronizacjami z serwerem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Opcja jest ignorowana, jeÅli dopasowany wÅasny nagÅÃwek niechcianej poczty."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr "ProszÄ ustawiÄ wartoÅÄ \"true\", gdy podczas tworzenia wiadomoÅci separator podpisu nie ma byÄ dodawany."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informacje opcjonalne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Organizacja:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "Identyfikator _klucza PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "WyÅwietlanie animacji"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "PGP/GPG (Pretty Good Privacy)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "WyÅwietlanie wszystkich nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia poÅrednika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "WyÅwietlanie wszystkich nagÅÃwkÃw podczas przeglÄdania wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Cytowane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "WyÅwietlanie animowanych obrazÃw jako animacji."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Zapa_miÄtanie hasÅa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "WyÅwietlanie usuniÄtych wiadomoÅci (z przekreÅleniem) na liÅcie wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "O_dpowiedÅ do:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "WyÅwietlanie usuniÄtych wiadomoÅci na liÅcie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "ZapamiÄtanie _hasÅa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "WyÅwietlanie animacji obrazÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Odpowiedzi i przekazywanie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "WyÅwietlanie pierwotnej wartoÅci nagÅÃwka \"Date\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informacje wymagane"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "WyÅwietlanie zdjÄcia nadawcy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Kopia\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"Od\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci do grupy dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Ta kopia programu Evolution nie obsÅuguje SSL"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "WyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\" podczas wysyÅania wiadomoÅci pocztowej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄÄ wiadomoÅci tylko w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "WyÅwietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅcie wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Wybi_erz..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "WyÅwietla pierwotnÄ wartoÅÄ nagÅÃwka \"Date\" (z lokalnym czasem jeÅli jest rÃÅnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyÅwietla nagÅÃwek \"Date\" w preferowanym przez uÅytkownika formacie i w lokalnej strefie czasowej."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_WysyÅanie potwierdzeÅ:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "WyÅwietlanie zdjÄcia nadawcy w oknie podglÄdu wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_ZwykÅa czcionka:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "NiektÃre listy dyskusyjne ustawiajÄ nagÅÃwek Reply-To:, aby uÅytkownicy wysyÅali odpowiedzi na listÄ nawet, jeÅli ustawiono program Evolution na odpowiadanie prywatnie. Ustawienie tej opcji na \"true\" spowoduje prÃby zignorowania takich nagÅÃwkÃw Reply-To:, aby program Evolution zachowywaÅ siÄ zgodnie ze swoimi ustawieniami. JeÅli zostanie wysÅana odpowiedÅ prywatna, to zostanie ona prywatna, a uÅycie opcji \"Odpowiedz na listÄ\" spowoduje wysÅanie wÅaÅnie na listÄ. Ta funkcja dziaÅa na podstawie porÃwnania nagÅÃwka Reply-To: z nagÅÃwkiem List-Post:, jeÅli taki istnieje."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "WybÃr czcionki o staÅej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Kolor sprawdzania pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "WybÃr czcionki o zmiennej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "JÄzyki sprawdzania pisowni"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "ZdjÄcie nadawcy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "DomyÅlna wysokoÅÄ okna subskrypcji"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "WysyÅanie p_rywatnej odpowiedzi na wiadomoÅci z list dyskusyjnych"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ okna subskrypcji"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci z _odbiorcami nie wpisanymi jako adresy e-mail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Czcionka terminalowa"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci bez _tematu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "DomyÅlna wtyczka dla funkcji Junk hook"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci tylko z _ukrytymi odbiorcami"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Czas ostatniego usuniÄcia niechcianych wiadomoÅci, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "WysyÅanie odpowiedzi do duÅej _liczby odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Czas ostatniego oprÃÅniania kosza, w dniach od 1 stycznia 1970 (epoki)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Katalog _wysÅanych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr "Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy wiadomoÅci. WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej listy wiadomoÅci. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄdu obok listy wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Czcionka terminalowa do wyÅwietlania wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅci do wyÅwietlania wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Typ serwera:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "MoÅliwe wartoÅci to: \"0\" dla bÅÄdÃw, \"1\" dla ostrzeÅeÅ oraz \"2\" dla komunikatÃw debugowania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algorytm p_odpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "OkreÅla maksymalny rozmiar czÄÅci tekstu, ktÃry bÄdzie wyÅwietlany w programie Evolution, okreÅlony w kilobajtach. DomyÅlnie jest to 4096 (4MB). Ta wartoÅÄ jest uÅywana tylko, jeÅli klucz \"force_message_limit\" jest wÅÄczony."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "P_odpisy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "To jest domyÅlna wtyczka niechcianych, wÅÄczona nawet, gdy wÅÄczonych jest wiÄcej wtyczek. JeÅli domyÅlna wtyczka jest wyÅÄczona, to inne wtyczki nie zostanÄ wÅÄczone."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certyfikat po_dpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a nastÄpnie ustawiany jest jako \"false\". SÅuÅy do usuwania zaznaczenia na liÅcie wiadomoÅci oraz wyÅÄcza podglÄd katalogu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Klucz ten powinien zawieraÄ listÄ struktur XML okreÅlajÄcych wÅasne nagÅÃwki oraz kiedy powinny byÄ wyÅwietlane. Format struktury XML jest nastÄpujÄcy: &lt;header enabled&gt; - ustawione na wÅÄczone, kiedy nagÅÃwek ma byÄ wyÅwietlany w widoku wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Opcja ta jest powiÄzana z kluczem lookup_addressbook i jest uÅywana do okreÅlania, czy szukaÄ adresÃw w lokalnej ksiÄÅce adresowej tylko w celu wyÅÄczenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomoÅciach od osÃb z kontaktÃw."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algorytm podpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ta opcja moÅe zwiÄkszyÄ prÄdkoÅÄ pobierania."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Katalogi specjalne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "OkreÅla liczbÄ adresÃw wyÅwietlanych w domyÅlnym widoku wiadomoÅci. Dla nadmiarowych wyÅwietlone bÄdÄ \"...\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅla, czy wÄtki majÄ byÄ domyÅlnie rozwiniÄte lub zwiniÄte. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Ta opcja okreÅla, czy wÄtki majÄ byÄ porzÄdkowane na podstawie ostatniej wiadomoÅci, czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie programu Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "RozpoczÄcie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Grupowanie wiadomoÅci w wÄtki wedÅug tematu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Czas po jakim wiadomoÅÄ zostanie uznana za otwartÄ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista dostÄpnych jÄzykÃw odnosi siÄ tylko do jÄzykÃw, dla ktÃrych zostaÅy "
+"zainstalowane sÅowniki."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Czas po jakim wiadomoÅÄ zostanie uznana za otwartÄ."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"WyjÅcie podanego skryptu bÄdzie uÅywane jako\n"
+"podpis. Wpisana nazwa bÄdzie uÅywana tylko\n"
+"podczas wyÅwietlania. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "CiÄg okreÅlajÄcy UID domyÅlnego konta."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniÅszych czynnoÅci, aby uniknÄÄ "
+"przypadkowego wysÅania wiadomoÅci e-mail:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Kolor podkreÅlania bÅÄdnie napisanych sÅÃw."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"ProszÄ wpisaÄ nazwÄ, przy uÅyciu ktÃrej bÄdzie moÅna odnosiÄ siÄ do tego "
+"konta.\n"
+"Na przykÅad: \"SÅuÅbowe\" lub \"Prywatne\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "UÅycie demona i klienta SpamAssassin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "UÅycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "UÅycie wÅasnych czcionek"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "UÅycie wÅasnych czcionek do wyÅwietlania wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Dodaj podpis"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "UÅycie tylko lokalnych testÃw spamu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Z_awsze"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "UÅycie tylko lokalnych testÃw spamu (bez DNS)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ _uwierzytelniania"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ siÄ kursor podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ, jest w rÄkach uÅytkownika. Ta opcja okreÅla, czy kursor ma byÄ umieszczony na gÃrze, czy na dole wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_DomyÅlna wtyczka niechcianych:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Decyzja, gdzie ma znajdowaÄ siÄ podpis podczas odpowiadania na wiadomoÅÄ, jest w rÄkach uÅytkownika. Ta opcja okreÅla, czy podpis ma byÄ umieszczony na gÃrze, czy na dole wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "B_ezpoÅrednie poÅÄczenie z Internetem"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Czcionka o zmiennej szerokoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Bez podpisywania ÅÄdaÅ _zebraÅ (dla zgodnoÅci z programem Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "OkreÅla, czy ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅci ma byÄ dodawane domyÅlnie do kaÅdej wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "SposÃb p_rzekazywania:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅÄczyÄ funkcjÄ skracania nazw katalogÃw w panelu bocznym."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Katalog niechcianych:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "OkreÅla, czy powrÃciÄ do wÄtkowania wedÅug tematu, jeÅeli wiadomoÅÄ nie zawiera nagÅÃwkÃw In-Reply-To lub Reference."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅciÄ oryginalnÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "OkreÅla, czy porzÄdkowaÄ wÄtki na podstawie ostatniej wiadomoÅci danym wÄtku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_JÄzyki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "OkreÅla, czy czyÅciÄ Odebrane po ukoÅczeniu filtrowania. NastÄpi to tylko okoÅo minuty od ostatniego uÅycia czynnoÅci filtrowania \"Przekazanie do\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Tylko w wiadomoÅciach od kontaktÃw"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "SzerokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄÅce adresowej"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "SzerokoÅÄ panelu listy wiadomoÅci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Konto domyÅlne"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importowanie danych Elm"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importer Elm programu Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "Å_cieÅka:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importuj pocztÄ z Elm."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_Potwierdzanie wysyÅania wiadomoÅci HTML do osÃb, ktÃre ich nie chcÄ"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Katalog _docelowy:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "SposÃb odpo_wiadania:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Katalog, do ktÃrego odbÄdzie siÄ import"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Be_zpieczny poÅrednik HTTP:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "WyÅwietlanie animowanych o_brazÃw"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "ZdjÄ_cie nadawcy w podglÄdzie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Ka_talog kosza:"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Bezpieczne poÅÄczenie:"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importowanie \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_DomyÅlne ustawienia systemu"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizowanie %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_UÅywanie tych samych czcionek, co inne programy"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importowanie danych Pine"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "KsiÄÅka adresowa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "kolor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importowanie poczty z Pine."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "opis"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "WiadomoÅÄ do %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233
-#: ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "WiadomoÅÄ od %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "WywoÅaj"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅy filtru"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "UkoÅczo_no"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ReguÅa filtru \"%s\" zostaÅa zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Podpis cyfrowy"
 
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Niezalecane)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Bez przekazywania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia programu)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacje o koncie"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Do twojej informacji"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "PrzekaÅ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "S_zyfrowanie takÅe wysyÅanych do siebie zaszyfrowane wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Wy_syÅanie kopii (cc) do:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "OdpowiedÅ niekonieczna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "WysyÅanie ukrytych kopii wiadomoÅci (_bcc) do:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "OdpowiedÅ wszystkim"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Kluc_ze z wÅasnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Szyfrowanie _wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "WysyÅanie zawsze z ÅÄ_daniem potwierdzenia przeczytania"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ _widoku dla wszystkich katalogÃw"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "OkreÅlone katalogi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"WiadomoÅci wybrane do kontynuacji sÄ wyÅwietlone poniÅej.\n"
+"ProszÄ wybraÄ Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Zestaw znakÃw:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Wykonanie do:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Sprawdzanie obsÅugiwanych typÃw"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Znacznik:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Sprawdzanie wÅasnych nagÅÃwkÃw niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "NaleÅy zaznaczyÄ, aby zaakceptowaÄ umowÄ _licencyjnÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅciach"
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Odpytywanie %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzÄcej poczcie"
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Wy_czyÅÄ"
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "WysyÅanie %d. z %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Wyc_zyÅÄ"
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Niepowodzenie podczas wysyÅania %d z %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Kolor _bÅÄdnie napisanych sÅÃw:"
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulowano."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+msgid "Complete."
+msgstr "UkoÅczono."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "DomyÅlne zachowanie"
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Analizowanie katalogÃw w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "DomyÅlne kodowanie z_nakÃw:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "PrzesÅane wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "UsuÅ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅach dla katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄcych wiadomoÅci (domyÅlnie)"
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "WyÅwietlane nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Bez wyÅwietlania wiadomoÅci, kiedy ro_zmiar tekstu przekracza"
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "WiadomoÅci od _nadawcÃw z ksiÄÅki adresowej nigdy nie bÄdÄ oznaczane jako niechciane"
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Bez cytowania"
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "OdÅwieÅanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Katalog szkicÃw:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Oczyszczanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Adres _e-mail:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "OprÃÅnianie kosza w \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_OprÃÅnianie katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "ObsÅuga magicznej _spacji"
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "ObsÅuga _katalogÃw wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "C_ertyfikat szyfrujÄcy:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisywania wiadomoÅci do: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Szyfrowanie wychodzÄcych wiadomoÅci (domyÅlnie)"
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_StaÅa szerokoÅÄ:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Sprawdzanie usÅugi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Czcionka o _staÅej szerokoÅci:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "RozÅÄczanie %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Usuwanie zaÅÄcznikÃw"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Anulowanie..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "WysyÅanie i odbiÃr wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅci w formacie _HTML"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Anuluj _wszystko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "OdpowiedÅ grupowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅli to moÅliwe"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "WiadomoÅci HTML"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "PoÅrednik H_TTP:"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu kolejki \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "NagÅÃwki"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "PrÃba przeniesienia movemail do ÅrÃdÅa nie bÄdÄcego mbox \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_WyrÃÅnianie cytatÃw za pomocÄ koloru"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ - %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "W treÅci"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "W treÅci (styl programu Outlook)"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s:%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ zmodyfikowany na koncie z powodu "
+"usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabela jÄzykÃw"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Wczytywanie obrazÃw"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabela nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "PoÅoÅenie skrzynki"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅoszenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "WyÅwietlanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅoszenie poÅÄdanej wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Czcionki wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "_Bez poÅrednika dla:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Istnieje juÅ niepusty katalog w \"{1}\".\n"
+"\n"
+"MoÅna zignorowaÄ ten katalog, zastÄpiÄ go, dodaÄ jego\n"
+"zawartoÅÄ, albo zrezygnowaÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Uwaga: zapytanie o hasÅo pojawi siÄ dopiero podczas pierwszej prÃby poÅÄczenia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"ZaÅÄdano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". WysÅaÄ potwierdzenie do {0}?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Opcja jest ignorowana, jeÅli dopasowany wÅasny nagÅÃwek niechcianej poczty."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "Istnieje juÅ podpis o nazwie \"{0}\". ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Podanie tytuÅu opisujÄcego wiadomoÅÄ umoÅliwi odbiorcom wyobraziÄ sobie jej "
+"treÅÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Organizacja:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto i wszystkich jego peÅnomocnikÃw?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Identyfikator _klucza PGP/GPG:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Na pewno wyÅÄczyÄ to konto i usunÄÄ wszystkie jego peÅnomocnikÃw?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia ze wszystkich "
+"katalogÃw?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci tylko z _ukrytymi adresatami"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia z katalogu \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ w formacie HTML?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Czcionki drukowania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowym adresem?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "Potwierdzanie, kiedy lista dyskusyjna przekierowuje odpowiedÅ prywatnÄ z powrotem na listÄ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowymi adresami?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania prywatnych odpowiedzi na wiadomoÅci z _list dyskusyjnych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ tylko z ukrytymi odbiorcami (Ukryta kopia)?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania wiado_moÅci do wielu odbiorcÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ bez tematu?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia poÅrednika"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Pusty podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Cytowane"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna dodaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Zapa_miÄtanie hasÅa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "O_dpowiedÅ do:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "ZapamiÄtanie _hasÅa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego katalogu zapisu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informacje wymagane"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zmodyfikowaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\", poniewaÅ on nie "
+"istnieje."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Ta kopia programu Evolution nie obsÅuguje SSL"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄÄ wiadomoÅci tylko w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "Wybi_erz..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ obiektu docelowego \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_WysyÅanie potwierdzeÅ:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
+"bÄdzie moÅna skorzystaÄ z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
+"licencji."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_ZwykÅa czcionka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy lub przenieÅÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu szkicÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zmian do konta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "WybÃr czcionki o staÅej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "WybÃr czcionki o staÅej szerokoÅci uÅywanej na wydruku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "WybÃr czcionki o zmiennej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna ustawiÄ treÅci podpisu \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "WybÃr czcionki o zmiennej szerokoÅci uÅywanej na wydruku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo wpisane prawidÅowo. Wiele haseÅ jest "
+"wraÅliwych na wielkoÅÄ liter; moÅe byÄ wÅÄczony klawisz Caps Lock."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu niechcianych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "ZamkniÄcie okna wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu wysÅanych"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku z podpisem."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu kosza"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "UsunÄÄ wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "ZdjÄcie nadawcy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nie wyÅÄczaj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Nie wysyÅaj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Katalog _wysÅanych wiadomoÅci:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nie synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "WiadomoÅci wysÅane i szkice"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"ZsynchronizowaÄ lokalnie katalogi zaznaczone do uÅycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "OznaczyÄ wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfiguracja serwera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "ZapisaÄ zmiany?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Typ serwera:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Algorytm p_odpisujÄcy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania definicji filtrÃw."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "P_odpisy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "BÅÄd podczas wykonywania dziaÅania."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certyfikat po_dpisujÄcy:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "BÅÄd podczas: {0}."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Podpis:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony z mbox na "
+"Maildir. Lokalna poczta musi zostaÄ migrowana do nowego formatu przez "
+"kontynuowaniem dziaÅania programu Evolution. MigrowaÄ teraz?\n"
+"\n"
+"Zostanie utworzone nowe konto mbox, aby zachowaÄ poprzednie katalogi mbox. "
+"MoÅna usunÄÄ to konto po upewnieniu siÄ, Åe bezpiecznie przeniesiono dane. "
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest wystarczajÄca iloÅÄ wolnego miejsca na dysku."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algorytm podpisujÄcy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "UsuniÄcie subskrypcji katalogu siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie moÅna go zastÄpiÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅym plikiem."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Typ:"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Katalog \"{0}\" nie zawiera Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Lista dostÄpnych jÄzykÃw odnosi siÄ tylko do jÄzykÃw, dla ktÃrych zostaÅy zainstalowane sÅowniki."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, nie bÄdzie moÅliwoÅci odtworzenia tej wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"WyjÅcie podanego skryptu bÄdzie uÅywane jako\n"
-"podpis. Wpisana nazwa bÄdzie uÅywana tylko\n"
-"podczas wyÅwietlania. "
+"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ ÅÄcznie z "
+"podkatalogami zostanie trwale usuniÄta."
 
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Opcje odpowiedzi na gÃrze"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"ProszÄ wpisaÄ nazwÄ, przy uÅyciu ktÃrej bÄdzie moÅna odnosiÄ siÄ do tego konta.\n"
-"Na przykÅad: \"SÅuÅbowe\" lub \"Prywatne\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uwierzytel_nianie"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Zmienna szerokoÅÄ:"
+"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ zostanie trwale "
+"usuniÄta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Dodaj podpis"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅnomocnika zostanÄ usuniÄte."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Z_awsze"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
+"i peÅnomocniku zostanÄ trwale usuniÄte."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _uwierzytelniania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ trwale usuniÄte."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_DomyÅlna wtyczka niechcianych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"W przypadku zakoÅczenia, te wiadomoÅci nie bÄdÄ wysÅane do czasu nastÄpnego "
+"uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "B_ezpoÅrednie poÅÄczenie z Internetem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Bez podpisywania ÅÄdaÅ _zebraÅ (dla zgodnoÅci z programem Outlook)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "NieprawidÅowe uwierzytelnienie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "SposÃb p_rzekazywania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "UsuniÄcie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Katalog niechcianych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pocztowe zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅciÄ oryginalnÄ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
+"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
+"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_JÄzyki"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "BrakujÄcy katalog."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Tylko w wiadomoÅciach od osÃb z kontaktÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "Nig_dy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄÅce adresowej"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nie odnaleziono Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Konto domyÅlne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nie wybrano ÅrÃdeÅ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅci jednoczeÅnie moÅe zajÄÄ sporo czasu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "O_znaczanie wiadomoÅci jako przeczytane po upÅywie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "ProszÄ sprawdziÄ ustawienia konta i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nigdy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "ProszÄ wÅÄczyÄ konto lub sprÃbowaÄ wysÅaÄ za pomocÄ innego konta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "Å_cieÅka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ prawidÅowy adres e-mail w polu Do. MoÅna wyszukaÄ adresy e-mail "
+"klikajÄc na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_Potwierdzanie wysyÅania wiadomoÅci HTML do osÃb, ktÃre ich nie chcÄ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe wymienieni niÅej odbiorcy chcÄ otrzymywaÄ i majÄ "
+"moÅliwoÅÄ czytania wiadomoÅci w postaci HTML:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Potwierdzanie podczas wysyÅania wiadomoÅci bez _tematu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ProszÄ podaÄ nazwÄ tego podpisu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "SposÃb odpo_wiadania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skrypt:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅci \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Be_zpieczny poÅrednik HTTP:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Odpytywanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "ZaÅÄdano potwierdzenia przeczytania."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_WyÅwietlanie animacji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ZdjÄ_cie nadawcy w podglÄdzie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\"?"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_ZwÄÅenie pÃl Do/Kopia/Ukryta kopia do "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "UsunÄÄ duplikaty wiadomoÅci?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Ka_talog kosza:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Bezpieczne poÅÄczenie:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_DomyÅlne ustawienia systemu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "WysÅaÄ prywatnÄ odpowiedÅ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_UÅywanie tych samych czcionek, co inne programy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "WysÅaÄ odpowiedÅ do wszystkich odbiorcÃw?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Podpis juÅ istnieje"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "adresÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ZsynchronizowaÄ katalogi lokalnie do uÅycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Katalogi systemowe sÄ wymagane do poprawnego dziaÅania programu Evolution i "
+"nie mogÄ mieÄ zmienianych nazw, byÄ usuwane bÄdÅ przenoszone."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "kolor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"WysyÅana lista kontaktÃw ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorcÃw.\n"
+"\n"
+"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
+"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
+"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC). "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "opis"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄcy adres odbiorcy nie zostaÅ rozpoznany jako prawidÅowy:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄce adresy odbiorcÃw nie zostaÅy rozpoznane jako prawidÅowe:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ i byÄ plikiem wykonywalnym."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Ten katalog mÃgÅ byÄ dodany niejawnie.\n"
+"Aby dodaÄ go jawnie, naleÅy skorzystaÄ\n"
+"z edytora katalogÃw wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "WywoÅaj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ wybrane konto jest wyÅÄczone"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "UkoÅczo_ne"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ nie wpisano Åadnego odbiorcy"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "ZwiÅ _wszystko"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Ten serwer nie obsÅuguje tego rodzaju uwierzytelniania i moÅe wogÃle nie "
+"obsÅugiwaÄ uwierzytelniania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Podpis cyfrowy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Podpis zostaÅ zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅy zapisane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Bez przekazywania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ "
+"oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_RozwiÅ wszystko"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu zostanÄ oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem GroupWise."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje katalogÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ katalogu szkicÃw dla tego konta. UÅyÄ systemowego "
+"katalogu szkicÃw?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Do twojej informacji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_DomyÅlne"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "PrzekaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "UÅyÄ domyÅlnego katalogu szkicÃw?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Uwaga: usuniÄcie wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania spowoduje takÅe "
+"usuniÄcie wiadomoÅci z jej oryginalnego katalogu.\n"
+"Na pewno usunÄÄ tÄ wiadomoÅÄ?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "OdpowiedÅ niekonieczna"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "ZamknÄÄ okno wiadomoÅci?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "OdpowiedÅ wszystkim"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
+"ale lista prÃbuje przekierowaÄ odpowiedÅ z powrotem na listÄ. Na pewno "
+"kontynuowaÄ?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzja"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
+"ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ. Na pewno kontynuowaÄ?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erwer:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest na wiadomoÅÄ, ktÃra zostaÅa wysÅana do wielu odbiorcÃw. Na "
+"pewno odpowiedzieÄ im WSZYSTKIM?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko _elementÃw zawierajÄcych:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia tej wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nie zostaÅy podane wszystkie wymagane informacje."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "ZostaÅy niewysÅane wiadomoÅci. ZakoÅczyÄ program mimo to?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "OkreÅlone katalogi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dwÃch kont o tej samej nazwie."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"WiadomoÅci wybrane do kontynuacji sÄ wyÅwietlone poniÅej.\n"
-"ProszÄ wybraÄ Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "NaleÅy nadaÄ nazwÄ temu katalogowi wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "NaleÅy okreÅliÄ katalog."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Wykonanie do:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"NaleÅy podaÄ przynajmniej jeden katalog jako ÅrÃdÅo.\n"
+"Albo przez indywidualny wybÃr katalogÃw, albo przez wybÃr \n"
+"wszystkich lokalnych katalogÃw, wszystkich zdalnych, albo obu moÅliwoÅci."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Znacznik:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "NaleÅy zaznaczyÄ, aby zaakceptowaÄ umowÄ _licencyjnÄ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zawsze"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Odpytywanie %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_WyÅÄcz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_PorzuÄ zmiany"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_OprÃÅnij kosz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:608
-#: ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Dodanie do %s siÄ nie powiodÅo: %s\n"
-"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅane\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Za_koÅcz program Evolution"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅane\" siÄ nie powiodÅo: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_WyczyÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migruj teraz"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "WysyÅanie %d. z %d wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Niepowodzenie podczas wysyÅania %d z %d wiadomoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_OtwÃrz wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:828
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulowano."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_WyÅlij potwierdzenie"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:830
-#: ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "UkoÅczono."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Tak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Unseen"
+msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1216
+msgid "Seen"
+msgstr "Widziana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Analizowanie katalogÃw w \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1217
+msgid "Answered"
+msgstr "Z odpowiedziÄ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "PrzesÅane wiadomoÅci"
+#: ../mail/message-list.c:1218
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Przekazana"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Otwieranie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1219
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅach dla katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1220
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Wiele wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1224
+msgid "Lowest"
+msgstr "NajniÅszy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1225
+msgid "Lower"
+msgstr "NiÅszy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1229
+msgid "Higher"
+msgstr "WyÅszy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1230
+msgid "Highest"
+msgstr "NajwyÅszy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OdÅwieÅanie katalogu \"%s\""
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie katalogu \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1865
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj o %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "OprÃÅnianie kosza w \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1877
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokalne katalogi"
+#: ../mail/message-list.c:1885
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+#: ../mail/message-list.c:1887
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+#: ../mail/message-list.c:2672
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisywania wiadomoÅci do: %s:\n"
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "WiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Zapisywanie zaÅÄcznika"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4498 ../mail/message-list.c:4922
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2285
-#: ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
+#: ../mail/message-list.c:4737
 msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
 msgstr ""
-"Nie moÅna utworzyÄ pliku wyjÅciowego: %s:\n"
-" %s"
+"Brak wiadomoÅci speÅniajÄcych kryteria wyszukiwania. ProszÄ wyczyÅciÄ lub "
+"zmieniÄ kryterium."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ danych: "
+#: ../mail/message-list.c:4739
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Brak wiadomoÅci w tym katalogu."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "OdÅÄczanie od \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Wykonanie do"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponowne ÅÄczenie z \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Stan znacznika"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Oznaczony"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Sprawdzanie usÅugi"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Znacznik kontynuacji"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Anulowanie..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Odebrany"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "WysyÅanie i odbiÃr wiadomoÅci"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "WysÅane wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Anuluj _wszystko"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Temat - obciÄty"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-#: ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Body contains"
+msgstr "TreÅÄ zawiera"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+msgid "Message contains"
+msgstr "WiadomoÅÄ zawiera"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Lista odbiorcÃw zawiera"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "HasÅo"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Nadawca zawiera"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Temat zawiera"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, Åe program Evolution nawiÄÅe poÅÄczenie z "
+"serwerem LDAP, tylko jeÅli obsÅuguje on protokÃÅ SSL."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji powoduje, Åe program Evolution nawiÄÅe poÅÄczenie z "
+"serwerem LDAP, tylko jeÅli obsÅuguje on protokÃÅ TLS."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji oznacza, Åe uÅywany serwer nie obsÅuguje ani protokoÅu "
+"SSL, ani TLS. PoÅÄczenia z nim nie bÄdÄ zabezpieczone, a przesyÅane dane "
+"bÄdÄ podatne na ewentualne ataki z zewnÄtrz."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "UÅycie w kalendarzu _urodzin i rocznic"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅci ksiÄÅki dla dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "WprowadÅ hasÅo"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Jest to port na serwerze LDAP, z ktÃrym program Evolution nawiÄÅe "
+"poÅÄczenie. Podano listÄ standardowych portÃw. Informacje na temat numeru "
+"portu moÅna uzyskaÄ u administratora systemu."
 
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "DziaÅanie anulowane przez uÅytkownika."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Jest to metoda, ktÃra zostanie uÅyta przez program Evolution podczas "
+"uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
+"anonimowego dostÄpu do serwera LDAP."
 
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Zakres wyszukiwania okreÅla gÅÄbokoÅÄ wyszukiwania wgÅÄb drzewa katalogÃw. "
+"Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄdne) doÅÄczy wszystkie poniÅsze wpisy do "
+"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅÄczy tylko "
+"wpisy leÅÄce jeden poziom ponad podstawÄ wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nie odnaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu kolejki \"%s\": %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "PrÃba przeniesienia movemail do ÅrÃdÅa nie bÄdÄcego mbox \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ - %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "NieprawidÅowy katalog: \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nowa ksiÄÅka adresowa"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "DÅugoÅÄ automatycznego uzupeÅniania"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s:%s\""
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Styl ukÅadu listy kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw (pozioma)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ zmodyfikowany na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅoÅenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅniania adresÃw URI"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅniania adresÃw URI."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw uÅoÅonego poziomo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅoszenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw uÅoÅonego pionowo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅoszenie poÅÄdanej wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "GÅÃwna ksiÄÅka adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "WyÅwietlanie automatycznie uzupeÅnionej nazwy wraz z adresem"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"Istnieje juÅ niepusty katalog w \"{1}\".\n"
-"\n"
-"MoÅna zignorowaÄ ten katalog, zastÄpiÄ go, dodaÄ jego\n"
-"zawartoÅÄ, albo zrezygnowaÄ."
+"UID wybranej (lub \"primary\") ksiÄÅki adresowej na pasku bocznym widoku "
+"\"Kontakty\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "ZaÅÄdano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". WysÅaÄ potwierdzenie do {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "Istnieje juÅ podpis o nazwie \"{0}\". ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Podanie tytuÅu opisujÄcego wiadomoÅÄ, pozwoli odbiorcom wyobraÅiÄ sobie jej zawartoÅÄ."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy kontaktÃw. "
+"WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej "
+"listy kontaktÃw. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄdu obok listy kontaktÃw."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto i wszystkich jego peÅnomocnikÃw?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Liczba znakÃw, ktÃre naleÅy wpisaÄ, aby program Evolution podjÄÅ prÃbÄ "
+"automatycznego uzupeÅniania."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio uÅywanego w oknie wyboru nazw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Na pewno wyÅÄczyÄ to konto i usunÄÄ wszystkie jego peÅnomocnikÃw?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adres URI katalogu ostatnio uÅywanego w oknie wyboru nazw."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia ze wszystkich katalogÃw?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wymuszaÄ wyÅwietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ automatycznie "
+"uzupeÅnionego kontaktu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia z katalogu \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ panel podglÄdu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ w formacie HTML?"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Kolumna tabeli:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowym adresem?"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowymi adresami?"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Zawsze _wyÅwietlanie adresu automatycznie uzupeÅnionego kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serwerze LDAP"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ bez tematu?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Pusty podpis"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna dodaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Lista kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Tworzy nowÄ listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego katalogu zapisu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Tworzy nowÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certyfikaty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Zapis jako vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\", poniewaÅ on nie istnieje."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_UsuÅ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{2}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Usuwa wybranÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ obiektu docelowego \"{2}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pr_zenieÅ kontakty do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie bÄdzie moÅna skorzystaÄ z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nowa ksiÄÅka adresowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy lub przenieÅÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki _adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zmian do konta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do katalogu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Z_mieÅ nazwÄ..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna ustawiÄ treÅci podpisu \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Z_apisz ksiÄÅkÄ adresowÄ jako vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo wpisane prawidÅowo. Wiele haseÅ jest wraÅliwych na wielkoÅÄ liter; moÅe byÄ wÅÄczony klawisz Caps Lock."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej w formacie vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku z podpisem."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "UsunÄÄ wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nie wyÅÄczaj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Nie wysyÅaj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_UsuÅ kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nie synchronizuj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_ZnajdÅ w kontakcie..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "ZsynchronizowaÄ lokalnie katalogi zaznaczone do uÅycia w trybie offline?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanego kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "OznaczyÄ wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_PrzeÅlij kontakt..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "ZapisaÄ zmiany?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "WysyÅa zaznaczone kontakty do innej osoby"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_PrzenieÅ kontakt do..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania definicji filtrÃw."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "BÅÄd podczas wykonywania dziaÅania."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nowy kontakt..."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "BÅÄd podczas: {0}."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nowa _lista kontaktÃw..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie moÅna go zastÄpiÄ."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_OtwÃrz kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅym plikiem."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "WyÅwietla bieÅÄcy kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, nie bÄdzie moÅliwoÅci odtworzenia tej wiadomoÅci."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "WyÅlij _wiadomoÅÄ do kontaktu..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ ÅÄcznie z podkatalogami zostanie trwale usuniÄta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do wybranych kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ zostanie trwale usuniÄta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "_DziaÅania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅnomocnika zostanÄ usuniÄte."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
-"i peÅnomocniku zostanÄ trwale usuniÄte."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ trwale usuniÄte."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "W przypadku zakoÅczenia, te wiadomoÅci nie bÄdÄ wysÅane do czasu nastÄpnego uruchomienia programu Evolution."
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Z_apisz jako vCard..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_PodglÄd kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "NieprawidÅowe uwierzytelnienie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "UsuniÄcie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Widok _klasyczny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pocztowe zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu pod listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Widok pi_onowy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "BrakujÄcy katalog."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu obok listy kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nie wybrano ÅrÃdeÅ."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Dowolna kategoria"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅci jednoczeÅnie moÅe zajÄÄ sporo czasu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NiepasujÄce"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "ProszÄ sprawdziÄ ustawienia konta i sprÃbowaÄ ponownie."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "ProszÄ wÅÄczyÄ konto lub sprÃbowaÄ wysÅaÄ za pomocÄ innego konta."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "ProszÄ podaÄ prawidÅowy adres e-mail w polu Do. MoÅna wyszukaÄ adresy e-mail klikajÄc na przycisku Do: obok pola tekstowego."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktÃw w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe wymienieni niÅej odbiorcy chcÄ otrzymywaÄ i majÄ moÅliwoÅÄ czytania wiadomoÅci w postaci HTML:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ProszÄ podaÄ nazwÄ tego podpisu."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "ProszÄ czekaÄ."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_PrzeÅlij kontakty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅci \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_PrzeÅlij kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Odpytywanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "ZaÅÄdano potwierdzenia przeczytania."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Wiele wpisÃw vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard dla %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje kontaktowe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "WysÅaÄ prywatnÄ odpowiedÅ?"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "WysÅaÄ odpowiedÅ do wszystkich odbiorcÃw?"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Podpis juÅ istnieje"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ZsynchronizowaÄ katalogi lokalnie do uÅycia w trybie offline?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonimowo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Katalogi systemowe sÄ wymagane do poprawnego dziaÅania programu Evolution i nie mogÄ mieÄ zmienianych nazw, byÄ usuwane bÄdÅ przenoszone."
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "P_rzeglÄdanie tej ksiÄÅki do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
-msgstr ""
-"WysyÅana lista kontaktÃw ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorcÃw.\n"
-"\n"
-"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC). "
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Login:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄpujÄcy adres odbiorcy nie zostaÅ rozpoznany jako prawidÅowy:\n"
-"{0}"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Jeden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄpujÄce adresy odbiorcÃw nie zostaÅy rozpoznane jako prawidÅowe:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtr wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ i byÄ plikiem wykonywalnym."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Ten katalog mÃgÅ byÄ dodany niejawnie.\n"
-"Aby dodaÄ go jawnie, naleÅy skorzystaÄ\n"
-"z edytora katalogÃw wyszukiwania."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ wybrane konto jest wyÅÄczone"
+"Filtr wyszukiwania okreÅla typ szukanego obiektu. DomyÅlnie wyszukiwanie "
+"przeprowadzane zostanie na obiektach typu \"osoba\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ nie wpisano Åadnego odbiorcy"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Ten serwer nie obsÅuguje tego rodzaju uwierzytelniania i moÅe wogÃle nie obsÅugiwaÄ uwierzytelniania."
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Pod"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Podpis zostaÅ zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅy zapisane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "ObsÅugiwane podstawy wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ oznaczone jako przeczytane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "UÅywajÄc nazwy wyrÃÅniajÄcej (DN)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu zostanÄ oznaczone jako przeczytane."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "UÅywajÄc adresu e-mail"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem GroupWise."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Ograniczenie pobierania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu szkicÃw dla tego konta. UÅyÄ systemowego katalogu szkicÃw?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "Wyszukiwa_nie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Metoda logowania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "_DomyÅlne"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "UÅyÄ domyÅlnego katalogu szkicÃw?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Uwaga: usuniÄcie wiadomoÅci z katalogu wyszukiwania spowoduje takÅe usuniÄcie wiadomoÅci z jej oryginalnego katalogu.\n"
-"Na pewno usunÄÄ tÄ wiadomoÅÄ?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Ograniczenie _czasu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, ale lista prÃbuje przekierowaÄ odpowiedÅ z powrotem na listÄ. Na pewno kontynuowaÄ?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Bezpieczne poÅÄczenie:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ. Na pewno kontynuowaÄ?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "karty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Odpowiadane jest na wiadomoÅÄ, ktÃra zostaÅa wysÅana do wielu odbiorcÃw. Na pewno odpowiedzieÄ im WSZYSTKIM?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u oraz %d zostanÄ zastÄpione przez uÅytkownika i domenÄ z adresu e-mail."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia tej wiadomoÅci."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(WyÅwietlone w widoku dnia)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nie zostaÅy podane wszystkie wymagane informacje."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "ZostaÅy niewysÅane wiadomoÅci. ZakoÅczyÄ program mimo to?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dwÃch kont o tej samej nazwie."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "NaleÅy nadaÄ nazwÄ temu katalogowi wyszukiwania."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "NaleÅy okreÅliÄ katalog."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"NaleÅy podaÄ przynajmniej jeden katalog jako ÅrÃdÅo.\n"
-"Albo przez indywidualny wybÃr katalogÃw, albo przez wybÃr \n"
-"wszystkich lokalnych katalogÃw, wszystkich zdalnych, albo obu moÅliwoÅci."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_Koniec dnia:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_WyÅÄcz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "DomyÅlny serwer zajÄtoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_PorzuÄ zmiany"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "WyÅwietlanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_OprÃÅnij kosz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "_WyÅwietlanie przypomnieÅ tylko w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_WyczyÅÄ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_OtwÃrz wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_WyÅlij potwierdzenie"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_nie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "Z_synchronizuj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄca o tydzieÅ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "Niewidziana"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Strefa _dodatkowa:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "Widziana"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze, dla ktÃrych majÄ dziaÅaÄ przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "Z odpowiedziÄ"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "WyÅwi_etlanie przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Przekazana"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "WyÅwie_tlanie przypomnienia"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"WyÅwi_etlanie powtarzajÄcych siÄ wydarzeÅ pochyÅÄ czcionkÄ w dolnym lewym "
+"kalendarzu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Wiele wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "WyÅwietlanie _numerÃw tygodni"
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "NajniÅszy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Zadania na _dziÅ:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "NiÅszy"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "_czw"
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "WyÅszy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Szablon:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "NajwyÅszy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
 
-#: ../mail/message-list.c:1795
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format czasu:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_UÅycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Wczoraj o %H:%M"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "PoczÄtek _tygodnia:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "TydzieÅ roboczy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Dni robocze:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-godzinny"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412
-#: ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
 
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Brak wiadomoÅci speÅniajÄcych kryteria wyszukiwania. ProszÄ wyczyÅciÄ lub zmieniÄ kryterium."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
 
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Brak wiadomoÅci w tym katalogu."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "PoczÄtek _dnia:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Wykonanie do"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "p_iÄ"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stan znacznika"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ po"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Oznaczony"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "p_on"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Znacznik kontynuacji"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Z_alegÅe zadania:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Odebrany"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "_sob"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "WysÅane wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "WyÅwietlanie _czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_PrzedziaÅy czasu:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Temat - obciÄty"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "_wto"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "TreÅÄ zawiera"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "Å_ro"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "WiadomoÅÄ zawiera"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "przed kaÅdÄ rocznicÄ/urodzinami"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Lista odbiorcÃw zawiera"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "przed kaÅdym spotkaniem"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Nadawca zawiera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programy przypomnieÅ"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Temat zawiera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tÅa zadaÅ na dziÅ, w formacie \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, Åe program Evolution nawiÄÅe poÅÄczenie z serwerem LDAP, tylko jeÅli obsÅuguje on protokÃÅ SSL."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tÅa zadaÅ zalegÅych, w formacie \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, Åe program Evolution nawiÄÅe poÅÄczenie z serwerem LDAP, tylko jeÅli obsÅuguje on protokÃÅ TLS."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Przypomnienie o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, Åe uÅywany serwer nie obsÅuguje ani protokoÅu SSL, ani TLS. PoÅÄczenia z nim nie bÄdÄ zabezpieczone, a przesyÅane dane bÄdÄ podatne na ewentualne ataki z zewnÄtrz."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Jednostki przypomnieÅ o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "UÅycie w kalendarzu _urodzin i rocznic"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "WartoÅÄ przypomnieÅ o urodzinach i rocznicach"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartoÅci ksiÄÅki dla dziaÅania w trybie offline"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Jest to port na serwerze LDAP, z ktÃrym program Evolution nawiÄÅe poÅÄczenie. Podano listÄ standardowych portÃw. Informacje na temat numeru portu moÅna uzyskaÄ u administratora systemu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyÅlny)."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Jest to metoda, ktÃra zostanie uÅyta przez program Evolution podczas uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga anonimowego dostÄpu do serwera LDAP."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Zakres wyszukiwania okreÅla gÅÄbokoÅÄ wyszukiwania wgÅÄb drzewa katalogÃw. Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzÄdne) doÅÄczy wszystkie poniÅsze wpisy do podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) doÅÄczy tylko wpisy leÅÄce jeden poziom ponad podstawÄ wyszukiwania."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potwierdzanie oczyszczania"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegÃÅy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dni, na ktÃrych powinny byÄ wskazane godziny poczÄtku i koÅca pracy."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "DomyÅlne przypomnienie spotkania"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "DomyÅlne jednostki przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "DomyÅlna wartoÅÄ przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nowa ksiÄÅka adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Katalog do zapisywania plikÃw dÅwiÄkowych przypomnieÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "DÅugoÅÄ automatycznego uzupeÅniania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adresy URL serwera z informacjÄ o zajÄtoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Styl ukÅadu listy kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Adres URL szablonu z informacjÄ o zajÄtoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw (pozioma)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅoÅenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Jednostki ukrywania zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅniania adresÃw URI"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "WartoÅÄ ukrywania zadania"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅniania adresÃw URI."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Poziome poÅoÅenie panelu"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw uÅoÅonego poziomo."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina zakoÅczenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Pozycja panelu podglÄdu kontaktÃw uÅoÅonego pionowo."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina rozpoczÄcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "WyÅwietlanie automatycznie uzupeÅnionej nazwy wraz z adresem"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"JeÅli ustawione na \"true\", to w oknie gÅÃwnym wyÅwietlany jest panel "
+"podglÄdu notatek."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"JeÅli ustawione na \"true\", to w oknie gÅÃwnym wyÅwietlany jest panel "
+"podglÄdu zadaÅ."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr "Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy kontaktÃw. WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej listy kontaktÃw. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄdu obok listy kontaktÃw."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "PrzedziaÅy czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Liczba znakÃw, ktÃre naleÅy wpisaÄ, aby program Evolution podjÄÅ prÃbÄ automatycznego uzupeÅniania."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Czas ostatniego przypomnienia"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio uÅywanego w oknie wyboru nazw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Lista ostatnio uÅywanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adres URI katalogu ostatnio uÅywanego w oknie wyboru nazw."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Lista adresÃw URL serwerÃw udostÄpniajÄcych informacjÄ o zajÄtoÅci."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "OkreÅla, czy wymuszaÄ wyÅwietlanie adresu e-mail wraz z nazwÄ automatycznie uzupeÅnionego kontaktu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Linia Marcusa Bainsa"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ panel podglÄdu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Kolumna tabeli:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba ostatnio uÅywanych stref czasowych, ktÃre majÄ byÄ "
+"zapamiÄtane na liÅcie \"day_second_zones\"."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Zawsze _wyÅwietlanie adresu automatycznie uzupeÅnionego kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnio uÅywanych stref czasowych do zapamiÄtania."
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serwerze LDAP"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Styl ukÅadu notatki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu notatek (pozioma)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu notatek (pionowe)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta koÅca dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Tworzy nowÄ listÄ kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta poczÄtku dnia roboczego - od 0 do 59."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "PoÅoÅenie poziome panelu widoku miesiÄca"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tworzy nowÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "PoÅoÅenie pionowe panelu widoku miesiÄca"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr ""
+"Liczba jednostek okreÅlajÄcych przypomnienie o urodzinach lub rocznicach."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certyfikaty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Liczba jednostek okreÅlajÄcych domyÅlne przypomnienie."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Zapis jako vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Liczba jednostek okreÅlajÄcych, kiedy ukryÄ zadania."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Kolor zalegÅych zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie panelu poziomego pomiÄdzy nawigatorem dat kalendarza a listÄ "
+"zadaÅ, gdy nie jest to widok miesiÄca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_UsuÅ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie panelu poziomego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ zadaÅ, w widoku miesiÄca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Usuwa wybranÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu notatek uÅoÅonego pionowo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Pr_zenieÅ kontakty do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu zadaÅ uÅoÅonego poziomo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Pozycja panelu podglÄdu zadaÅ uÅoÅonego pionowo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nowa ksiÄÅka adresowa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy listÄ kalendarzy a nawigatorem dat."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki _adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ zadaÅ w widoku miesiÄca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PoÅoÅenie panelu pionowego pomiÄdzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listÄ zadaÅ, jeÅli nie jest to widok miesiÄca (w pikselach)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Z_mieÅ nazwÄ..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "GÅÃwny kalendarz"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "GÅÃwna lista notatek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Z_apisz ksiÄÅkÄ adresowÄ jako vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "GÅÃwna lista zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej w formacie vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programy, ktÃre moÅna uruchomiÄ przez przypomnienia."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Ostatnio uÅywane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "PowtarzajÄce siÄ wydarzenia czcionkÄ pochyÅÄ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Katalog do zapisu plikÃw dÅwiÄkowych przypomnieÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_UsuÅ kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "PrzewiÅ widok miesiÄca o tydzieÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_ZnajdÅ w kontakcie..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola RSVP w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanego kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola roli w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PrzeÅlij kontakt..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "WyÅwietlanie czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "WysyÅa zaznaczone kontakty do innej osoby"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola kategorii w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_PrzenieÅ kontakt do..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie dni z powtarzajÄcymi siÄ wydarzeniami pochyÅÄ czcionkÄ w dolnym "
+"lewym kalendarzu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "WyÅwietlanie przypomnieÅ w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nowy kontakt..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nowa _lista kontaktÃw..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu notatek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_OtwÃrz kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "WyÅwietla bieÅÄcy kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "WyÅlij _wiadomoÅÄ do kontaktu..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "WyÅwietlanie pola typu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do wybranych kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie numerÃw tygodni w widoku dnia, tygodnia roboczego i nawigatora "
+"dat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "_DziaÅania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅÄ jest podobna "
+"do wartoÅci uÅywanych w kluczu \"timezone\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄd"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Styl ukÅadu zadaÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu zadaÅ (poziome)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoÅoÅenie panelu podglÄdu zadaÅ (pionowe)"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Z_apisz jako vCard..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Kolor zadaÅ na dziÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_PodglÄd kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranego (lub \"primary\") kalendarza na pasku bocznym widoku "
+"\"Kalendarz\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranej (lub \"primary\") listy notatek na pasku bocznym widoku "
+"\"Notatki\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Widok _klasyczny"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"UID wybranej (lub \"primary\") listy zadaÅ na pasku bocznym widoku \"Zadania"
+"\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu pod listÄ kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Szablon adresu URL uÅywany jako zastÄpczy dla informacji o zajÄtoÅci; %u "
+"jest zastÄpowane przez uÅytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
+"domenÄ."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Widok pi_onowy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"DomyÅlna strefa czasowa uÅywana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
+"nieprzetÅumaczona baza poÅoÅeÅ stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
+"\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu obok listy kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy notatek. "
+"WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej "
+"listy notatek. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄdu obok listy notatek."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Dowolna kategoria"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Styl ukÅadu okreÅla miejsce panelu podglÄdu w stosunku do listy zadaÅ. "
+"WartoÅÄ \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄdu poniÅej "
+"listy zadaÅ. WartoÅÄ \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu "
+"podglÄdu obok listy zadaÅ."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NiepasujÄce"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"MoÅliwe sÄ trzy wartoÅci: 0 dla bÅÄdÃw, 1 dla ostrzeÅeÅ oraz 2 dla "
+"komunikatÃw debugowania."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "PrzedziaÅy czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktÃw w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-godzinny format czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_PrzeÅlij kontakty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki dla przypomnienia o urodzinach lub rocznicach: \"minutes"
+"\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_PrzeÅlij kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki dla domyÅlnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktÃw"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki okreÅlajÄce, kiedy ukryÄ zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "UÅycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"UÅycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy okreÅlonej w programie "
+"Evolution."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Wiele wpisÃw vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PoÅoÅenie panelu pionowego"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard dla %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "PoczÄtek tygodnia"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informacje kontaktowe"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "PoczÄtkowy dzieÅ tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ obszaru powiadamiania do wyÅwietlania przypomnieÅ."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "OkreÅla, czy potwierdzaÄ usuwanie spotkaÅ i zadaÅ."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "OkreÅla, czy potwierdzaÄ oczyszczanie starych spotkaÅ i zadaÅ."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimowo"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy kompresowaÄ weekendy w widoku miesiÄca, co powoduje "
+"umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "P_rzeglÄdanie tej ksiÄÅki do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ czasy zakoÅczenia zdarzeÅ w widoku tygodnia i "
+"miesiÄca."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Login:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy rysowaÄ w kalendarzu wskazujÄcÄ bieÅÄcy czas liniÄ Marcusa "
+"Bainsa."
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "OkreÅla, czy ukrywaÄ ukoÅczone zadania w widoku zadaÅ."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy widok miesiÄca ma byÄ przewijany o tydzieÅ, czy o miesiÄc."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "OkreÅla, czy ustawiaÄ domyÅlne przypomnienie dla spotkaÅ."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "OkreÅla, czy ustawiaÄ przypomnienia o urodzinach i rocznicach."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Filtr wyszukiwania okreÅla typ szukanego obiektu. DomyÅlnie wyszukiwanie przeprowadzane zostanie na obiektach typu \"osoba\"."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole RSVP w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Pod"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ kategorie edytorze zdarzeÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "ObsÅugiwane podstawy wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole roli w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "UÅywajÄc nazwy wyrÃÅniajÄcej (DN)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole stanu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "UÅywajÄc adresu e-mail"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Ograniczenie pobierania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole strefy czasowej w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Wyszukiwa_nie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pole typu w edytorze zdarzeÅ/zadaÅ/zebraÅ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda logowania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ numery tygodni w rÃÅnych miejscach kalendarza."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Dni robocze"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Godzina koÅca dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ograniczenie _czasu:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta koÅca dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Bezpieczne poÅÄczenie:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Godzina poczÄtku dnia roboczego"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "karty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta poczÄtku dnia roboczego"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "Z_aimportuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "WybÃr kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Zai_mportuj do kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "Zai_mportuj do zadaÅ"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "W sieci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Urodziny i rocznice"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Spotkanie _caÅodniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅodniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Ze_branie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Tworzy nowÄ proÅbÄ o zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kal_endarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendarz i zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"BÅÄd w %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Nowy kalendarz..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "WybÃr kalendarza"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Otwieranie kalendarza spod adresu %s"
@@ -14342,8 +14748,14 @@ msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "DziaÅanie to bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niÅ zaznaczony okres czasu. W przypadku kontynuowania pÃÅniejsze odzyskanie zadaÅ nie bÄdzie moÅliwe."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"DziaÅanie to bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niÅ zaznaczony "
+"okres czasu. W przypadku kontynuowania pÃÅniejsze odzyskanie zadaÅ nie "
+"bÄdzie moÅliwe."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -14361,292 +14773,292 @@ msgstr "Przenoszenie elementÃw"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
 msgid "event"
 msgstr "zdarzenie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Zapisz jako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "U_suÅ kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Usuwa wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Go Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Go Forward"
 msgstr "NaprzÃd"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Select today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Wybierz _datÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Wybiera okreÅlonÄ datÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Wy_czyÅÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_dÅwieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "OdÅwieÅa wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Zmienia nazwÄ wybranego kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tego kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleguj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_UsuÅ spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Usuwa wybrane spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "UsuÅ to _wystÄpienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Usuwa to wystÄpienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "UsuÅ w_szystkie wystÄpienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Usuwa wszystkie wystÄpienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nowe zdarzenie _caÅodniowe..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Tworzy nowe zdarzenie caÅodniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_PrzekaÅ jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nowe ze_branie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Tworzy nowe zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "P_rzenieÅ do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nowe _spotkanie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UczyÅ to wystÄpienie p_rzenoÅnym"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_OtwÃrz spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "WyÅwietla bieÅÄce spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "PrzeksztaÅca spotkanie w zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Prz_eksztaÅÄ w zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "PrzeksztaÅca zebranie w spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Day"
 msgstr "DzieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Show one day"
 msgstr "WyÅwietla jeden dzieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Show as list"
 msgstr "WyÅwietla jako listÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Month"
 msgstr "MiesiÄc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Show one month"
 msgstr "WyÅwietla jeden miesiÄc"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Week"
 msgstr "TydzieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Show one week"
 msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Show one work week"
 msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ roboczy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktywne spotkania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Spotkania w nastÄpnych 7 dniach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Drukuje zawartoÅÄ kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Go To"
 msgstr "PrzejdÅ do"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nowa notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_OtwÃrz notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "WyÅwietla zaznaczonÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_OtwÃrz stronÄ WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Drukuje wybranÄ notatkÄ"
 
@@ -14654,101 +15066,113 @@ msgstr "Drukuje wybranÄ notatkÄ"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
 msgid "task"
 msgstr "zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "P_rzypisz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Oznacz jako ukoÅcz_onÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako ukoÅczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nowe _zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_OtwÃrz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the selected task"
 msgstr "WyÅwietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Drukuje wybrane zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane przypomnienia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Data i _czas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Tylko _data:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Notatka _wspÃÅdzielona"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Tworzy nowÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Wczytywanie notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa notek"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otwieranie notatek z %s"
@@ -14758,67 +15182,67 @@ msgstr "Otwieranie notatek z %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Drukuj notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_UsuÅ notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_ZnajdÅ w notatce..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "U_suÅ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_PodglÄd notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki pod listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki obok listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Drukuje listÄ notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd wydruku listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -14826,8 +15250,8 @@ msgstr[0] "%d notatka"
 msgstr[1] "%d notatki"
 msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d zaznaczono"
@@ -14840,40 +15264,40 @@ msgstr "UsuÅ notatki"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "UsuÅ notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Przypisane za_danie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Li_sta zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Tworzy nowÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Wczytywanie zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otwieranie zadaÅ z %s"
@@ -14883,113 +15307,116 @@ msgstr "Otwieranie zadaÅ z %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Wydrukuj zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Wykonanie tego dziaÅania spowoduje trwaÅe usuniÄcie wszystkich zadaÅ oznaczonych jako ukoÅczone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ nie bÄdzie moÅliwe.\n"
+"Wykonanie tego dziaÅania spowoduje trwaÅe usuniÄcie wszystkich zadaÅ "
+"oznaczonych jako ukoÅczone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ nie "
+"bÄdzie moÅliwe.\n"
 "\n"
 "Na pewno usunÄÄ te zadania?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_UsuÅ zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_ZnajdÅ w zadaniu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Wyszukuje tekst w wyÅwietlanym zadaniu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Copy..."
 msgstr "Skopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "U_suÅ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nowa lista zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Usuwa ukoÅczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_PodglÄd zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania pod listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania obok listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktywne zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "UkoÅczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Zadania na nastÄpne 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "ZalegÅe zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Zadania z zaÅÄcznikami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Drukuje listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd list zadaÅ w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
 msgid "Expunging"
 msgstr "Oczyszczanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14997,327 +15424,356 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
 msgstr[1] "%d zadania"
 msgstr[2] "%d zadaÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "UsuÅ zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
 msgid "Delete Task"
 msgstr "UsuÅ zadanie"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d zaÅÄczonych wiadomoÅci"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_WiadomoÅÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Tworzy nowÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Katalog wiado_moÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Konta pocztowe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferencje poczty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferencje edytora"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencje sieci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_WyÅÄcz konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Disable this account"
 msgstr "WyÅÄcza to konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich katalogÃw"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_UtwÃrz katalog z wyszukiwania..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Pobierz wiadomoÅci do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Pobiera wiadomoÅci z kont i katalogÃw zaznaczonych do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "WyÅlij wy_chodzÄce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "S_kopiuj katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "OprÃÅn_ij"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trwale usuwa z bieÅÄcego katalogu wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_rzenieÅ katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmienia wÅaÅciwoÅci katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OdÅwieÅanie katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmienia nazwÄ katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Zaznacz wÄt_ek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅci w bieÅÄcym wÄtku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Zazna_cz podwÄtek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "UsuÅ su_bskrybcjÄ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Usuwa subskrypcjÄ zaznaczonego katalogu"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_OprÃÅnij kosz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich kont"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nowa etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "N_one"
 msgstr "B_rak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_ZarzÄdzaj subskrypcjami"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+"Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogÃw na zdalnych "
+"serwerach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "WyÅlij/_odbierz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki i pobiera nowe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Odbi_erz wszystko"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+msgid "_Send All"
+msgstr "_WyÅlij wszystko"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki we wszystkich kontach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Anuluje bieÅÄce dziaÅanie na wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_ZwiÅ wszystkie wÄtki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zwija wszystkie wÄtki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RozwiÅ wszystkie wÄtki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozwija wszystkie wÄtki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ reguÅ filtrowania wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogÃw wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Subskrypcje..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogÃw na zdalnych serwerach"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "F_older"
 msgstr "_Katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_PodglÄd wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "WyÅwietla panel podglÄdu wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "WyÅwietlanie _usuniÄtych wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "WyÅwietla usuniÄte wiadomoÅci z przekreÅleniem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuj wedÅug wÄtkÃw"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "WÄtkowana lista wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci pod listÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci obok listy wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "All Messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Important Messages"
 msgstr "WaÅne wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "WiadomoÅci z ostatnich 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "WiadomoÅci poÅÄdane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "WiadomoÅci z zaÅÄcznikami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez etykiety"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Przeczytane wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Ostatnie wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Current Account"
 msgstr "BieÅÄcym koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Current Folder"
 msgstr "BieÅÄcym katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -15325,7 +15781,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, "
 msgstr[1] "%d zaznaczone, "
 msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -15333,8 +15789,8 @@ msgstr[0] "%d usuniÄta"
 msgstr[1] "%d usuniÄte"
 msgstr[2] "%d usuniÄtych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -15342,7 +15798,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
 msgstr[1] "%d niechciane"
 msgstr[2] "%d niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -15350,7 +15806,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
 msgstr[1] "%d szkice"
 msgstr[2] "%d szkicÃw"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -15358,7 +15814,7 @@ msgstr[0] "%d niewysÅana"
 msgstr[1] "%d niewysÅane"
 msgstr[2] "%d niewysÅanych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -15366,7 +15822,7 @@ msgstr[0] "%d wysÅana"
 msgstr[1] "%d wysÅane"
 msgstr[2] "%d wysÅanych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -15374,7 +15830,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
 msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -15382,97 +15838,105 @@ msgstr[0] "%d wiadomoÅÄ"
 msgstr[1] "%d wiadomoÅci"
 msgstr[2] "%d wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "WyÅlij/odbierz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
 msgid "Account Search"
 msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Wyloguj z peÅnomocnika"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asystent kont programu Evolution"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅÄczone"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
 msgid "Language(s)"
 msgstr "JÄzyk(i)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Co roku"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "Codziennie"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "Co tydzieÅ"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "Co miesiÄc"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "Dodaj wÅasny nagÅÃwek wiadomoÅci niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Nazwa nagÅÃwka:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "ZawartoÅÄ nagÅÃwka:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
 msgid "Header"
 msgstr "NagÅÃwek"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
 msgid "Contains Value"
 msgstr "ZawartoÅÄ"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Wtyczka %s jest dostÄpna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest niedostÄpna. ProszÄ sprawdziÄ, czy pakiet jest zainstalowany."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Wtyczka %s jest niedostÄpna. ProszÄ sprawdziÄ, czy pakiet jest zainstalowany."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅci niechcianych"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_NagÅÃwek daty:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "WyÅwietlanie pierw_otnej wartoÅci nagÅÃwka"
 
@@ -15481,13 +15945,67 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Sprawdzanie, czy programu Evolution jest domyÅlnym programem pocztowym"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Sprawdza podczas kaÅdego uruchomienia, czy Evolution jest domyÅlnym programem pocztowym."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Sprawdza podczas kaÅdego uruchomienia, czy Evolution jest domyÅlnym "
+"programem pocztowym."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "UstawiÄ program Evolution jako domyÅlny klient poczty?"
 
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "NaciÅniÄcie \"DziaÅanie w trybie online\" powraca do trybu online."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie offline."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Program Evolution powrÃci do trybu online, kiedy zostanie ustanowione "
+"poÅÄczenie sieciowe."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "MenedÅer wtyczek"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Uwaga: czÄÅÄ zmian zostanie uwzglÄdniona po ponownym uruchomieniu programu"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "PrzeglÄd"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Wtyczki"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza wtyczki"
+
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
 msgstr "Hello Python"
@@ -15504,45 +16022,48 @@ msgstr "Wtyczka testowa w jÄzyku Python"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Wtyczka testowa dla moduÅu wczytujÄcego EPlugin jÄzyka Python."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ informacje do importowania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importowanie plikÃw"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Anulowano import. NaciÅniÄcie przycisku \"Dalej\" kontynuuje."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "UkoÅczono import. NaciÅniÄcie przycisku \"Dalej\" kontynuuje."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witamy"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Witamy w programie Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄdzie moÅna podaÄ informacje, ktÃre pozwolÄ na ÅÄczenie siÄ z kontami e-mail oraz na importowanie plikÃw z innych programÃw. \n"
+"Witamy w programie Evolution. Na kolejnych kilku ekranach bÄdzie moÅna podaÄ "
+"informacje, ktÃre pozwolÄ na ÅÄczenie siÄ z kontami e-mail oraz na "
+"importowanie plikÃw z innych programÃw. \n"
 "\n"
 "Aby kontynuowaÄ, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dalej\". "
 
@@ -15555,17 +16076,30 @@ msgid "Local Address Books"
 msgstr "Lokalna ksiÄÅka adresowa"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista sÅÃw-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅÄczniku do wyszukiwania w wiadomoÅci"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista sÅÃw-kluczy dla wtyczki przypominania o zaÅÄczniku do wyszukiwania w "
+"wiadomoÅci"
+
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu w przyszÅoÅci."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
 msgid "Keywords"
 msgstr "SÅowa kluczowe"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Nie odnaleziono Åadnego zaÅÄcznika, a wiadomoÅÄ zawiera sÅowa sugerujÄce, Åe powinna mieÄ zaÅÄcznik."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono Åadnego zaÅÄcznika, a wiadomoÅÄ zawiera sÅowa sugerujÄce, Åe "
+"powinna mieÄ zaÅÄcznik."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Message has no attachments"
@@ -15595,167 +16129,175 @@ msgstr "DÅwiÄk w treÅci"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Odtwarzanie zaÅÄcznikÃw dÅwiÄkowych bezpoÅrednio we wiadomoÅciach."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrÃcenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
 msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
+msgstr ""
+"_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "MoÅna przywrÃciÄ dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ moÅna wiadomoÅci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia osobiste, filtry i inne."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"MoÅna przywrÃciÄ dane programu Evolution z kopii zapasowej. PrzywracaÄ moÅna "
+"wiadomoÅci, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia "
+"osobiste, filtry i inne."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "PrzywrÃcenie _danych programu Evolution z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Archiwum programu Evolution do odtworzenia:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "WybÃr pliku do odtworzenia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "PrzywrÃcenie z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Ustawienia kopii zapasowej programu Evolution..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Wykonaj _kopiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Tworzenie kopii danych i ustawieÅ programu Evolution w pliku archiwum"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Tworzy kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution w pliku archiwum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "P_rzywrÃÄ ustawienia programu Evolution..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "PrzywrÃÄ k_opiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Odtwarzanie kopii danych i ustawieÅ programu Evolution z pliku archiwum"
+msgstr "Odtwarza kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution z pliku archiwum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
+msgstr "Odtworzenie katalogu programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Sprawdzenie kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchomienie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z interfejsem graficznym"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "WyÅÄczanie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
+msgstr ""
+"Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, "
+"notatki)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Kopia zapasowa zostaÅa utworzona"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
+msgstr "UkoÅczono kopiÄ zapasowÄ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieÅÄcych danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Wypakowywanie plikÃw z kopii zapasowe"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Wypakowywanie plikÃw z kopii zapasowej"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Wczytywanie ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Usuwanie tymczasowych plikÃw kopii"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Zapewnienie lokalnych ÅrÃdeÅ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Czas dziaÅania zaleÅy od iloÅci danych na koncie."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Kopie zapasowe i odtwarzanie"
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Kopia zapasowa i odtwarzanie"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ programu Evolution."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -15763,11 +16305,12 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Na pewno zamknÄÄ program Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr "Na pewno przywrÃciÄ dane programu Evolution z wybranego pliku?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "ZamkniÄcie i wykonanie kopii zapasowej programu Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -15779,11 +16322,11 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Brak wystarczajÄcych uprawnieÅ"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
 msgstr "NieprawidÅowy plik kopii zapasowej programu Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ prawidÅowy plik kopii programu Evolution do odtworzenia."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15791,15 +16334,27 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ do zaznaczonego katalogu."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Aby wykonaÄ kopiÄ zapasowÄ danych i ustawieÅ, naleÅy najpierw zamknÄÄ program Evolution. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem."
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ kopiÄ zapasowÄ danych i ustawieÅ, naleÅy najpierw zamknÄÄ "
+"program Evolution. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed "
+"kontynuowaniem."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Aby wykonaÄ dane i ustawienia, naleÅy najpierw zamknÄÄ program Evolution. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. Spowoduje to usuniÄcie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ programu Evolution i przywrÃcenie ich z kopii zapasowej."
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ dane i ustawienia, naleÅy najpierw zamknÄÄ program Evolution. "
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. "
+"Spowoduje to usuniÄcie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ programu "
+"Evolution i przywrÃcenie ich z kopii zapasowej."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Kontakty automatyczne"
@@ -15807,7 +16362,9 @@ msgstr "Kontakty automatyczne"
 #. Enable BBDB checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisÃw w ksiÄÅce adresowej podczas wysyÅania wiadomoÅci"
+msgstr ""
+"_Automatyczne tworzenie wpisÃw w ksiÄÅce adresowej podczas wysyÅania "
+"wiadomoÅci"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -15820,7 +16377,9 @@ msgstr "Kontakty komunikatora"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_Synchronizacja informacji i obrazÃw kontaktÃw z listy znajomych komunikatora Pidgin"
+msgstr ""
+"_Synchronizacja informacji i obrazÃw kontaktÃw z listy znajomych "
+"komunikatora Pidgin"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -15839,39 +16398,43 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "To przejmuje czarnÄ robotÄ zarzÄdzania ksiÄÅkÄ adresowÄ.\n"
 "\n"
-"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄÅki adresowej podczas odpowiadania na wiadomoÅci. Dodatkowo wstawiane sÄ dane z listy kontaktÃw komunikatora."
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄÅki adresowej podczas "
+"odpowiadania na wiadomoÅci. Dodatkowo wstawiane sÄ dane z listy kontaktÃw "
+"komunikatora."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 msgstr "Program Bogofilter nie jest dostÄpny. ProszÄ go najpierw zainstalowaÄ."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas uruchamiania %s: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny Bogofilter nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny Bogofilter, koÅczenie..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Potok do programu Bogofilter siÄ nie powiÃdÅ, kod bÅÄdu: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"
 
@@ -15880,8 +16443,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅci do unikodu"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konwertuje tekst wiadomoÅci do unikodu UTF-8, aby nie pominÄÄ Åadnych znakÃw z innych kodowaÅ."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konwertuje tekst wiadomoÅci do unikodu UTF-8, aby nie pominÄÄ Åadnych znakÃw "
+"z innych kodowaÅ."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -15895,15 +16462,16 @@ msgstr "Opcje programu Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅci za pomocÄ programu Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Uwierzytelnienie siÄ nie powiodÅo. Serwer wymaga poprawnej nazwy uÅytkownika."
+msgstr ""
+"Uwierzytelnienie siÄ nie powiodÅo. Serwer wymaga poprawnej nazwy uÅytkownika."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego adresu URL."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -15912,101 +16480,118 @@ msgstr ""
 "Serwer zwrÃciÅ nieoczekiwane dane.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Przetworzenie odpowiedzi serwera siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Kalendarze uÅytkownika"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Pobranie adresu URL serwera siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy uÅytkownika..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnego kalendarza uÅytkownika."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Poprzednia prÃba siÄ nie powiodÅa: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Poprzednia prÃba siÄ nie powiodÅa. Kod bÅÄdu: %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla uÅytkownika %s na serwerze %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ komunikatu soup dla adresu URL \"%s\""
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "Przeszukiwanie zawartoÅci katalogu..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Serwer o_bsÅuguje zaproszenia na spotkania"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Lista dostÄpnych kalendarzy:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
 msgid "Supports"
 msgstr "ObsÅugi"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Adres e-_mail uÅytkownika:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Utworzenie wÄtku siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Adres URL serwera \"%s\" nie jest prawidÅowym adresem URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "PrzeglÄdanie w poszukiwaniu kalendarza CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
 msgstr "Adr_es URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "UÅycie _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Prz_eglÄdanie serwera kalendarzy"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_dÅwieÅenie:"
 
@@ -16106,26 +16691,26 @@ msgstr "Pogoda: bezchmurna noc"
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Pogoda: burze"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
 msgid "Select a location"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ poÅoÅenie"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednostki:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheita, cale, itd.)"
 
@@ -16154,11 +16739,7 @@ msgstr "Dodaje mapÄ wyÅwietlajÄcÄ w miarÄ moÅliwoÅci poÅoÅenie kontakt
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Mapa dla kontaktÃw"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Katalog, do ktÃrego odbÄdzie siÄ import katalogu OE"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook Express"
 
@@ -16200,50 +16781,69 @@ msgstr "ÅrÃdÅa domyÅlne"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Pozwala oznaczyÄ preferowanÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ i kalendarz jako domyÅlne."
+msgstr ""
+"Pozwala oznaczyÄ preferowanÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ i kalendarz jako domyÅlne."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Lista wÅasnych nagÅÃwkÃw"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Ten klucz okreÅla listÄ nagÅÃwkÃw uÅytkownika, ktÃre bÄdÄ dodawane do wychodzÄcych wiadomoÅci. Format wartoÅci to: nazwa nagÅÃwka, znak \"=\" oraz wartoÅci rozdzielone znakami \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Ten klucz okreÅla listÄ nagÅÃwkÃw uÅytkownika, ktÃre bÄdÄ dodawane do "
+"wychodzÄcych wiadomoÅci. Format wartoÅci to: nazwa nagÅÃwka, znak \"=\" oraz "
+"wartoÅci rozdzielone znakami \";\""
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "BezpieczeÅstwo:"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nieklasyfikowane"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Chronione"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
+
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "ÅciÅle tajne"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_WÅasny nagÅÃwek"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16251,12 +16851,12 @@ msgstr ""
 "Format opisu wartoÅci klucza nagÅÃwka uÅytkownika to:\n"
 "Nazwy kluczy nagÅÃwka uÅytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
 msgid "Values"
 msgstr "WartoÅci"
 
@@ -16275,10 +16875,12 @@ msgstr "WÅasny nagÅÃwek wiadomoÅci"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅniÄciu klawisza w oknie tworzenia wiadomoÅci"
+msgstr ""
+"Automatyczne uruchamianie edytora po naciÅniÄciu klawisza w oknie tworzenia "
+"wiadomoÅci"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomoÅci"
 
@@ -16290,11 +16892,11 @@ msgstr "DomyÅlny zewnÄtrzny edytor"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "DomyÅlne polecenie uÅywane do uruchomienia edytora."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Polecenie uruchamiajÄce edytor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16302,8 +16904,8 @@ msgstr ""
 "Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n"
 "Dla edytora VI jest to \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Napisz w edytorze zewnÄtrznym"
 
@@ -16324,46 +16926,63 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ edytora"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅci. ProszÄ sprÃbowaÄ pÃÅniej."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅci. ProszÄ sprÃbowaÄ "
+"pÃÅniej."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
 msgstr "ZewnÄtrzny edytor ciÄgle dziaÅa"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "ZewnÄtrzny edytor wciÄÅ dziaÅa. Do czasu jego zamkniÄcia nie moÅna zamknÄÄ okna tworzenia wiadomoÅci."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"ZewnÄtrzny edytor wciÄÅ dziaÅa. Do czasu jego zamkniÄcia nie moÅna zamknÄÄ "
+"okna tworzenia wiadomoÅci."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄtrzny edytor nie moÅe byÄ uruchomiony. ProszÄ ustawiÄ inny edytor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄtrzny edytor nie moÅe byÄ "
+"uruchomiony. ProszÄ ustawiÄ inny edytor."
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "DomyÅlnie wstawia obraz twarzy"
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "OkreÅla, czy domyÅlnie wstawiaÄ do wychodzÄcych wiadomoÅci obraz twarzy. Obraz powinien byÄ ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym wypadku przestawianie opcji nie ma skutku."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy domyÅlnie wstawiaÄ do wychodzÄcych wiadomoÅci obraz twarzy. "
+"Obraz powinien byÄ ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym "
+"wypadku przestawianie opcji nie ma skutku."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz PBG (najlepiej 48 * 48 rozmiaru < 720 bajtÃw)"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "WybÃr obrazu twarzy"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki obrazÃw"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:352
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_DomyÅlne wstawianie obrazu twarzy"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:363
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"
 
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:420
 msgid "Include _Face"
 msgstr "DoÅÄcz _twarz"
 
@@ -16395,17 +17014,19 @@ msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Wybrany plik nie wyglÄda na prawidÅowy obraz .png. BÅÄd: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dostÄpu do subskrybowanych kalendarzy dla uÅytkownika %s."
+msgstr ""
+"ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dostÄpu do subskrybowanych kalendarzy dla "
+"uÅytkownika %s."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16414,17 +17035,17 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna odczytaÄ danych z serwera Google:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅÄd."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Pobierz _listÄ"
 
@@ -16436,10 +17057,20 @@ msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Kalendarze Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista sprawdzania"
 
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "HasÅo dla %s (uÅytkownik %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie siÄ nie powiodÅo.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog wspÃÅdzielony..."
@@ -16460,20 +17091,28 @@ msgstr "ÅledÅ status wiadomoÅci..."
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "Wycofaj pocztÄ"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptacja"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "Zaakceptuj wstÄpnie"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Odrzucenie"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "WyÅlij zebranie po_nownie..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Create folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16499,11 +17138,11 @@ msgstr ""
 "wspÃÅdzielony katalog\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Instalacja katalogu wspÃÅdzielonego"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Instalacja katalogu wspÃÅdzielonego"
 
@@ -16533,7 +17172,7 @@ msgid "_Junk List"
 msgstr "_Lista niechcianych"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
@@ -16543,8 +17182,12 @@ msgid "Message Retract"
 msgstr "Wycofywanie wiadomoÅci"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Wycofanie wiadomoÅci moÅe usunÄÄ jÄ ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobiÄ?"
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Wycofanie wiadomoÅci moÅe usunÄÄ jÄ ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno "
+"to zrobiÄ?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
 msgid "Message retracted successfully"
@@ -16554,6 +17197,11 @@ msgstr "WiadomoÅÄ wycofana pomyÅlnie"
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Wstaw opcje wysyÅania"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Uczestnicy bÄdÄ otrzymywaÄ nastÄpujÄce powiadomienie.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 msgstr "Dodanie opcji wysyÅania do wiadomoÅci GroupWise"
@@ -16576,7 +17224,9 @@ msgstr "Serwer nie zezwoliÅ na wycofanie wybranej wiadomoÅci."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Konto o nazwie &quot;{0}&quot; juÅ istnieje. ProszÄ sprawdziÄ drzewo katalogÃw."
+msgstr ""
+"Konto o nazwie &quot;{0}&quot; juÅ istnieje. ProszÄ sprawdziÄ drzewo "
+"katalogÃw."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -16589,8 +17239,12 @@ msgid "Invalid user"
 msgstr "NieprawidÅowy uÅytkownik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "Logowanie jako peÅnomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅczone niepowodzeniem. ProszÄ sprawdziÄ adres e-mail i sprÃbowaÄ ponownie."
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Logowanie jako peÅnomocnik &quot;{0}&quot; zakoÅczone niepowodzeniem. ProszÄ "
+"sprawdziÄ adres e-mail i sprÃbowaÄ ponownie."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16610,11 +17264,14 @@ msgstr "Temu uÅytkownikowi nadano juÅ uprawnienia peÅnomocnika."
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Aby nadaÄ uprawnienia peÅnomocnika, naleÅy okreÅliÄ prawidÅowÄ nazwÄ uÅytkownika."
+msgstr ""
+"Aby nadaÄ uprawnienia peÅnomocnika, naleÅy okreÅliÄ prawidÅowÄ nazwÄ "
+"uÅytkownika."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Nie moÅna wspÃÅuÅytkowaÄ katalogu z podanym uÅytkownikiem &quot;{0}&quot;"
+msgstr ""
+"Nie moÅna wspÃÅuÅytkowaÄ katalogu z podanym uÅytkownikiem &quot;{0}&quot;"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -16642,11 +17299,17 @@ msgstr "To jest powtarzajÄce siÄ zebranie"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegÃÅami z istniejÄcego zebrania."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegÃÅami z istniejÄcego "
+"zebrania."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegÃÅami z istniejÄcego zebrania. ReguÅÄ powtarzania trzeba bÄdzie okreÅliÄ ponownie."
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegÃÅami z istniejÄcego "
+"zebrania. ReguÅÄ powtarzania trzeba bÄdzie okreÅliÄ ponownie."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -16666,30 +17329,22 @@ msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_takty..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Powiadomienie udostÄpnionego katalogu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Uczestnicy bÄdÄ otrzymywaÄ nastÄpujÄce powiadomienie.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
 msgid "Users:"
 msgstr "UÅytkownicy:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Nie wspÃÅdzielony"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_WspÃÅdzielony z..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_WspÃÅdzielenie"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Prawa dostÄpu"
@@ -16735,7 +17390,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "PeÅnomocnik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
@@ -16745,30 +17400,30 @@ msgstr "Login peÅnomocnika"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s (uÅytkownik %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Karta peÅnomocnik jest dostÄpna, gdy konto jest w trybie online."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Karta peÅnomocnik jest dostÄpna, gdy konto jest wÅÄczone."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "PeÅnomocnik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uÅytkownika"
 
@@ -16776,77 +17431,77 @@ msgstr "Dodaj uÅytkownika"
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅania"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
 msgid "Users"
 msgstr "UÅytkownicy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ uÅytkownikÃw i ustawiÄ uprawnienia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
 msgid "Sharing"
 msgstr "WspÃÅdzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "WÅasne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
 msgid "Modify"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stan wiadomoÅci"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Data utworzenia:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostarczono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
 msgid "Opened: "
 msgstr "Otwarto: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowano: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
 msgid "Deleted: "
 msgstr "UsuniÄto :"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odrzucono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
 msgid "Completed: "
 msgstr "UkoÅczono: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Nie dostarczono: "
 
@@ -16858,12 +17513,12 @@ msgstr "Obraz w treÅci"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "PodglÄd obrazÃw z zaÅÄcznikÃw bezpoÅrednio z wiadomoÅciach."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "WÅasne nagÅÃwki"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "NagÅÃwki IMAP"
@@ -16874,7 +17529,8 @@ msgstr "N_agÅÃwki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyÅlne)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
 "Dodatkowe nagÅÃwki, ktÃre naleÅy pobraÄ poza standardowymi.\n"
@@ -16915,183 +17571,208 @@ msgstr "Funkcje IMAP"
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Wczytanie kalendarza \"%s\" siÄ nie powiodÅo (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu \"%s\" koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnego kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zebrania w Åadnym kalendarzu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zadania w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tej notatki w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ czekaÄ..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄcej wersji spotkania"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ elementu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako wstÄpne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odwoÅane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄÅ delegata %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅano informacjÄ o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie moÅna uaktualniÄ stanu uczestnika, poniewaÅ jest on nieprawidÅowy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ zaktualizowany"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu uczestnika, poniewaÅ ten element juÅ nie "
+"istnieje"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o zebraniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o zadaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o notatce"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅaÄ informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o notatce. Notatka nie istnieje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendarz.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Zapis kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidÅowy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ, zadaÅ lub informacji o zajÄtoÅci"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ, zadaÅ lub "
+"informacji o zajÄtoÅci"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅÄczony kalendarz zawiera wiele elementÃw"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Aby przetworzyÄ wszystkie elementy, naleÅy zapisaÄ plik, a nastÄpnie zaimportowaÄ kalendarz"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Aby przetworzyÄ wszystkie elementy, naleÅy zapisaÄ plik, a nastÄpnie "
+"zaimportowaÄ kalendarz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "WstÄpnie zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Usuwanie wiadomoÅci po wykonaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Wyszukiwanie konfliktÃw"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze w celu wyszukania kolidujÄcych zebraÅ"
 
@@ -17227,6 +17908,14 @@ msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nieznana osoba"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -17278,8 +17967,11 @@ msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zebrania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
@@ -17363,13 +18055,19 @@ msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zadania:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym przypisanym zadaniu:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym przypisanym "
+"zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o przypisanym nastÄpujÄcym zadaniu:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o przypisanym nastÄpujÄcym zadaniu:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
@@ -17451,7 +18149,7 @@ msgstr "DzieÅ rozpoczÄcia:"
 
 #. Start time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Start time:"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia:"
 
@@ -17461,7 +18159,7 @@ msgstr "DzieÅ koÅca:"
 
 #. End time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
 msgid "End time:"
 msgstr "Czas zakoÅczenia:"
 
@@ -17520,41 +18218,41 @@ msgid "_Update"
 msgstr "Z_aktualizuj"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅlij akt_ualizacje do uczestnikÃw"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie wÅasnych przypomnieÅ"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notatki:"
 
@@ -17575,8 +18273,11 @@ msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "To zebranie zostaÅo oddelegowane"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Ta odpowiedÅ nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ nadawcÄ jako uczestnika?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Ta odpowiedÅ nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ nadawcÄ jako "
+"uczestnika?"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
@@ -17595,8 +18296,12 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Tworzy komunikat D-Bus po otrzymaniu nowych wiadomoÅci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "JeÅli ma wartoÅÄ \"true\" to dÅwiÄk systemowy, w innym wypadku odegra plik dÅwiÄkowy, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅÄ."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"JeÅli ma wartoÅÄ \"true\" to dÅwiÄk systemowy, w innym wypadku odegra plik "
+"dÅwiÄkowy, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅÄ."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -17608,7 +18313,9 @@ msgstr "Odtwarzanie dÅwiÄku po otrzymaniu nowej wiadomoÅci."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Odtwarza dÅwiÄk z motywu po otrzymaniu nowej wiadomoÅci, jeÅli nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"Odtwarza dÅwiÄk z motywu po otrzymaniu nowej wiadomoÅci, jeÅli nie jest "
+"aktywny dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -17616,7 +18323,8 @@ msgstr "Okno informacyjne oraz ikona."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Powiadamia o nowych wiadomoÅciach za pomocÄ ikony w obszarze powiadamiania."
+msgstr ""
+"Powiadamia o nowych wiadomoÅciach za pomocÄ ikony w obszarze powiadamiania."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -17624,7 +18332,9 @@ msgstr "Nazwa pliku dÅwiÄkowego do odtworzenia."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Nazwa pliku dÅwiÄkowego do odtworzenia, jeÅli nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dÅwiÄkowego do odtworzenia, jeÅli nie jest aktywny dzwonek "
+"systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Use sound theme"
@@ -17632,25 +18342,21 @@ msgstr "UÅywa motywu dÅwiÄkowego"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅla, czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅci odegraÄ dÅwiÄk, czy dzwonek systemowy."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy po otrzymaniu nowej wiadomoÅci odegraÄ dÅwiÄk, czy dzwonek "
+"systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ informacje nad ikonÄ, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅÄ."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ informacje nad ikonÄ, gdy nadejdzie nowa wiadomoÅÄ."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "OkreÅla, czy powiadamiaÄ o nowych wiadomoÅciach tylko dla katalogu Odebrane."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅciach"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci powiadamiania o nowych wiadomoÅciach"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy powiadamiaÄ o nowych wiadomoÅciach tylko dla katalogu Odebrane."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17670,19 +18376,19 @@ msgstr[2] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17690,44 +18396,45 @@ msgstr[0] "NadeszÅa %d nowa wiadomoÅÄ."
 msgstr[1] "NadeszÅy %d nowe wiadomoÅci."
 msgstr[2] "NadeszÅo %d nowych wiadomoÅci."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
 msgid "New email"
 msgstr "Nowa wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "WyÅwietlanie i_kony z w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikonÄ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dÅwiÄku po otrzymaniu nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "_Beep"
 msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "UÅycie m_otywu dÅwiÄkowego"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Odt_worzenie pliku dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Plik dÅwiÄkowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Utworzenie komunikatu _D-Bus"
 
@@ -17740,76 +18447,130 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Powiadamianie o nadejÅciu nowych wiadomoÅci."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Utworzone z wiadomoÅci od %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce zdarzenie?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
+"zdarzenie?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce zadanie?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
+"zadanie?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄcÄ notatkÄ?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄcÄ "
+"notatkÄ?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr "Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zdarzenia mimo to?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zadania mimo to?"
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zadania mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr "Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe notatki mimo to?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ "
+"nowe notatki mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
-msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenie dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zdarzenie mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zdarzenia mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zdarzenia mimo to?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenie dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zdarzenie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ zdarzenia dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zdarzenia mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
-msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] "Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zadanie mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zadania mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe zadania mimo to?"
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zadanie mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zadania mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadania dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe "
+"zadania mimo to?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
-msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ nowÄ notatkÄ mimo to?"
-msgstr[1] "Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe notatki mimo to?"
-msgstr[2] "Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ nowe notatki mimo to?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ dla danej wiadomoÅci. UtworzyÄ "
+"nowÄ notatkÄ mimo to?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ "
+"nowe notatki mimo to?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatki dla danych wiadomoÅci. UtworzyÄ "
+"nowe notatki mimo to?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
@@ -17830,51 +18591,63 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj zdarzenia. ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj zdarzenia. "
+"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj zadania. ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj zadania. "
+"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj notatki. ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj notatki. "
+"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy ÅrÃdeÅ. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "UtwÃrz z_darzenie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zdarzenie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "UtwÃrz n_otatkÄ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "UtwÃrz _zadanie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "UtwÃrz ze_branie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
@@ -17882,55 +18655,55 @@ msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "PrzeksztaÅca wiadomoÅÄ w zadanie."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pobierz _archiwum listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobiera archiwum listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "_Pobierz informacje o liÅcie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Pobiera informacjÄ o uÅyciu listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_WÅaÅciciel listy kontaktÃw"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontaktuje siÄ z wÅaÅcicielem listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Subskrybuj listÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Subskrybuje listÄ, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ listy"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Usuwa subskrypcjÄ listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
@@ -17940,7 +18713,9 @@ msgstr "Listy dyskusyjne"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "DziaÅania dla typowych poleceÅ listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄcie subskrypcji, itp.)."
+msgstr ""
+"DziaÅania dla typowych poleceÅ listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄcie "
+"subskrypcji, itp.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -17948,13 +18723,17 @@ msgstr "CzynnoÅÄ nie jest dostÄpna"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"WiadomoÅÄ e-mail zostanie wysÅana na adres URL \"{0}\". MoÅna wysÅaÄ wiadomoÅÄ automatycznie, albo przejrzeÄ i zmieniÄ jÄ.\n"
+"WiadomoÅÄ e-mail zostanie wysÅana na adres URL \"{0}\". MoÅna wysÅaÄ "
+"wiadomoÅÄ automatycznie, albo przejrzeÄ i zmieniÄ jÄ.\n"
 "\n"
-"W krÃtkim czasie po wysÅaniu wiadomoÅci, powinna nadejÅÄ odpowiedÅ z listy dyskusyjnej."
+"W krÃtkim czasie po wysÅaniu wiadomoÅci, powinna nadejÅÄ odpowiedÅ z listy "
+"dyskusyjnej."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Malformed header"
@@ -17969,8 +18748,13 @@ msgid "Posting not allowed"
 msgstr "WysyÅanie nie jest dozwolone"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "WysyÅanie na tÄ listÄ dyskusyjnÄ nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegÃÅÃw skontaktuj siÄ z wÅaÅcicielem listy."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"WysyÅanie na tÄ listÄ dyskusyjnÄ nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
+"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegÃÅÃw skontaktuj siÄ z "
+"wÅaÅcicielem listy."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17978,11 +18762,13 @@ msgstr "WysÅaÄ wiadomoÅÄ e-mail na listÄ dyskusyjnÄ?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Nie moÅna wykonaÄ czynnoÅci. NagÅÃwek nie zawiera Åadnej obsÅugiwanej czynnoÅci.\n"
+"Nie moÅna wykonaÄ czynnoÅci. NagÅÃwek nie zawiera Åadnej obsÅugiwanej "
+"czynnoÅci.\n"
 "\n"
 "NagÅÃwek: {0}"
 
@@ -17997,8 +18783,11 @@ msgstr ""
 "NagÅÃwek: {1}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "WiadomoÅÄ nie zawiera informacji nagÅÃwka koniecznych dla tej czynnoÅci."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ nie zawiera informacji nagÅÃwka koniecznych dla tej czynnoÅci."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
 msgid "_Edit message"
@@ -18013,18 +18802,22 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "OznaczyÄ takÅe wiadomoÅci w podkatalogach?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "OznaczyÄ jako przeczytane wiadomoÅci tylko z bieÅÄcego katalogu lub takÅe z podkatalogÃw?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"OznaczyÄ jako przeczytane wiadomoÅci tylko z bieÅÄcego katalogu lub takÅe z "
+"podkatalogÃw?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "_BieÅÄcy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Tylko bieÅÄcy katalog"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "O_znacz wiadomoÅci jako przeczytane"
 
@@ -18036,40 +18829,6 @@ msgstr "Oznacza wszystkie jako przeczytane"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "ZarzÄdza wtyczkami dla programu Evolution."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "MenedÅer wtyczek"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Uwaga: czÄÅÄ zmian zostanie uwzglÄdniona po ponownym uruchomieniu programu"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "PrzeglÄd"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Wtyczka"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Wtyczki"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza wtyczki"
-
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
@@ -18083,35 +18842,43 @@ msgstr "Preferowany format tekstowy"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "WyÅwietla wiadomoÅci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ one treÅÄ HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "WyÅwietlanie HTML, jeÅeli obecny"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Automatyczny wybÃr czÄÅci do wyÅwietlenia."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "WyÅwietlanie czystego tekstu jeÅeli obecny"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Powoduje wyÅwietlanie czÄÅci tekstowej jeÅli ona istnieje, a w przeciwnym wypadku dokonywany jest automatyczny wybÃr najlepszej czÄÅci do wyÅwietlenia."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Powoduje wyÅwietlanie czÄÅci tekstowej jeÅli ona istnieje, a w przeciwnym "
+"wypadku dokonywany jest automatyczny wybÃr najlepszej czÄÅci do wyÅwietlenia."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "WyÅwietlanie zawsze tylko tekstu"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Zawsze wyÅwietla czÄÅÄ tekstowÄ, a z pozostaÅych czÄÅci na ÅÄdanie tworzy zaÅÄczniki."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Zawsze wyÅwietla czÄÅÄ tekstowÄ, a z pozostaÅych czÄÅci na ÅÄdanie tworzy "
+"zaÅÄczniki."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "WyÅwietlanie _ukrytych czÄÅci HTML jako zaÅÄczniki"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Tryb HTML"
 
@@ -18121,7 +18888,8 @@ msgstr "Profiler programu Evolution"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistÃw)."
+msgstr ""
+"Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistÃw)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -18135,42 +18903,42 @@ msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Poczta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
 msgid "_Address Book"
 msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Spotkania"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Zadania"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Wpisy _dziennika"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publikacja kalendarzy"
 
@@ -18182,49 +18950,49 @@ msgstr "PoÅoÅenia"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Pozwala publikowaÄ kalendarze w sieci."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s: nieznany bÅÄd"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas publikowania na %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publikowanie na %s ukoÅczono pomyÅlnie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Zamontowanie %s siÄ nie powiodÅo:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "_WÅÄcz"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to poÅoÅenie?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku publikowania."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publikowanie informacji z kalendarza"
 
@@ -18320,57 +19088,62 @@ msgstr "iCal"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Nie moÅna opublikowaÄ kalendarza: mechanizm kalendarza juÅ nie istnieje"
+msgstr ""
+"Nie moÅna opublikowaÄ kalendarza: mechanizm kalendarza juÅ nie istnieje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
 msgid "New Location"
 msgstr "Nowe poÅoÅenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Modyfikacja poÅoÅenia"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "Nie odnaleziono programu SpamAssassin, kod %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Utworzenie potoku siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "BÅÄd po funkcji fork: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 msgstr "Proces potomny SpamAssassin nie odpowiada, usuwanie..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅczenie dziaÅania..."
+msgstr ""
+"Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅczenie dziaÅania..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Potok do programu SpamAssasin siÄ nie powiÃdÅ, kod bÅÄdu: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄpny. ProszÄ go najpierw zainstalowaÄ."
+msgstr ""
+"Program SpamAssassin nie jest dostÄpny. ProszÄ go najpierw zainstalowaÄ."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Spowoduje to pewniejsze, ale rÃwnieÅ wolniejsze dziaÅanie programu SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Spowoduje to pewniejsze, ale rÃwnieÅ wolniejsze dziaÅanie programu "
+"SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_DoÅÄczenie zewnÄtrznych testÃw"
 
@@ -18422,6 +19195,10 @@ msgstr "RozpoczÄcie"
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅczenie"
 
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Termin"
+
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent ukoÅczono"
@@ -18507,40 +19284,25 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczonÄ listÄ notatek na dysku"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "PorzÄdkuje wÄtki wiadomoÅci wedÅug tematu."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "WÄtkowanie tematÃw"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "WÄtkowanie wiadomoÅci wedÅug tematu"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "PowrÃt do grupowania listÃw w wÄtki wedÅug _tematu"
-
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
 msgstr "Lista kluczy/wartoÅci dla wtyczki szablonÃw do zamiany w wiadomoÅci."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Wtyczka wzorcÃw w kopiach roboczych"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez tytuÅu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Zapisz jako _szablon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Zapisuje jako szablon"
 
@@ -18560,20 +19322,20 @@ msgstr "WizytÃwki vCard w treÅci wiadomoÅci"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "WyÅwietlanie danych vCard bezpoÅrednio w wiadomoÅciach."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "WyÅwietl peÅnÄ wizytÃwkÄ vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "WyÅwietl skrÃconÄ wizytÃwkÄ vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -18581,7 +19343,7 @@ msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
 msgstr[1] "SÄ jeszcze %d inne kontakty."
 msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktÃw."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Zapisz w ksiÄÅce adresowej"
 
@@ -18597,11 +19359,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla Apache < 2.2.8)"
 
@@ -18646,8 +19408,10 @@ msgid "Enable express mode"
 msgstr "WÅÄcza tryb ekspresowy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "WÅÄcza ustawienia poÅrednika podczas ÅÄczenia siÄ z witrynami HTTP/SHTTP."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"WÅÄcza ustawienia poÅrednika podczas ÅÄczenia siÄ z witrynami HTTP/SHTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -18671,11 +19435,21 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika na serwerze poÅrednika HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Identyfikator lub alias skÅadnika domyÅlnie wyÅwietlanego podczas uruchamiania."
+msgstr ""
+"Identyfikator lub alias skÅadnika domyÅlnie wyÅwietlanego podczas "
+"uruchamiania."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenia do serwera poÅrednika wymagaÄ bÄdÄ uwierzytelniania. Nazwa uÅytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅo z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenia do serwera poÅrednika wymagaÄ bÄdÄ "
+"uwierzytelniania. Nazwa uÅytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/"
+"evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅo z bazy kluczy "
+"lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial attachment view"
@@ -18690,16 +19464,22 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄtkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "PoczÄtkowy widok paska zaÅÄcznikÃw. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoczÄtkowy widok paska zaÅÄcznikÃw. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista ÅcieÅek do katalogÃw synchronizowanych na dysk, dla uÅytku w trybie offline"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Lista ÅcieÅek do katalogÃw synchronizowanych na dysk, dla uÅytku w trybie "
+"offline"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -18730,8 +19510,16 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅrednika bezpiecznego HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "WybÃr trybu konfiguracji poÅrednika. DostÄpne wartoÅci to 0,1,2 i 3 oznaczajÄce odpowiednio \"uÅycie ustawieÅ systemowych\", \"bez poÅrednika\", \"rÄczna konfiguracja poÅrednika\" oraz \"uÅycie konfiguracji poÅrednika z adresu URL automatycznej konfiguracji\"."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"WybÃr trybu konfiguracji poÅrednika. DostÄpne wartoÅci to 0,1,2 i 3 "
+"oznaczajÄce odpowiednio \"uÅycie ustawieÅ systemowych\", \"bez poÅrednika\", "
+"\"rÄczna konfiguracja poÅrednika\" oraz \"uÅycie konfiguracji poÅrednika z "
+"adresu URL automatycznej konfiguracji\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
@@ -18741,8 +19529,7 @@ msgstr "Panel boczny jest widoczny"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PominiÄcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie offline"
 
@@ -18751,8 +19538,11 @@ msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Pasek stanu jest widoczny"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -18775,8 +19565,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "DomyÅlna szerokoÅÄ paska bocznego, w pikselach."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji programu Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji programu Evolution z numerami "
+"wersji (np: \"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -18791,24 +19585,52 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅrednika SOCKS."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/http_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/secure_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na komputerze poÅrednika okreÅlony przez \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/socks_host\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Styl przyciskÃw okna. MoÅe byÄ \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄdziowy). JeÅeli ustawione jest \"toolbar\", styl przyciskÃw jest okreÅlany przez ustawienia paska narzÄdziowego GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl przyciskÃw okna. MoÅe byÄ \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
+"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄdziowy). JeÅeli ustawione jest \"toolbar"
+"\", styl przyciskÃw jest okreÅlany przez ustawienia paska narzÄdziowego "
+"GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Ten klucz zawiera listÄ komputerÃw, z ktÃrymi naleÅy ÅÄczyÄ siÄ bezpoÅrednio, a nie przez poÅrednika (jeÅli jest on aktywny). Dopuszczalne wartoÅci klucza to nazwy hostÃw, domeny (za pomocÄ znakÃw zastÄpujÄcych jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ sieciowÄ (jak np: 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Ten klucz zawiera listÄ komputerÃw, z ktÃrymi naleÅy ÅÄczyÄ siÄ "
+"bezpoÅrednio, a nie przez poÅrednika (jeÅli jest on aktywny). Dopuszczalne "
+"wartoÅci klucza to nazwy hostÃw, domeny (za pomocÄ znakÃw zastÄpujÄcych jak "
+"np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ sieciowÄ (jak "
+"np: 192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -18828,7 +19650,9 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika uwierzytelniania dla poÅrednika HTTP."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "OkreÅla, czy program Evolution zostanie uruchomiony w trybie offline, zamiast w trybie online."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program Evolution zostanie uruchomiony w trybie offline, "
+"zamiast w trybie online."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -18847,8 +19671,11 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "OkreÅla, czy pasek narzÄdzi jest widoczny."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "OkreÅla, czy okno ostrzegajÄce o rozwojowej wersji programu Evolution nie zostanie wyÅwietlane."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy okno ostrzegajÄce o rozwojowej wersji programu Evolution nie "
+"zostanie wyÅwietlane."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -18862,12 +19689,11 @@ msgstr "Styl przyciskÃw okna"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Przyciski okna sÄ widoczne"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528
-#: ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
 msgid "Searches"
 msgstr "Wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
 msgid "Save Search"
 msgstr "Zapis wyszukiwania"
 
@@ -18875,340 +19701,332 @@ msgstr "Zapis wyszukiwania"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_WyÅwietlanie:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "_w"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
 
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Zapisywanie stanu interfejsu uÅytkownika"
+
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Witryna programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "WyÅwietla informacje o programie Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zamknij okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otwiera podrÄcznik uÅytkownika programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "_FAQ programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Otwiera stronÄ czÄsto zadawanych pytaÅ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_UsuÅ hasÅa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Usuwa wszystkie zapamiÄtane hasÅa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Zai_mportuj..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuje dane z innych programÃw"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Tworzy nowe okno wyÅwietlajÄce ten widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfiguruje program Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Å_ciÄgawka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "WyÅwietla skrÃty klawiaturowe programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "CzyÅci parametry bieÅÄcego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "ZarzÄdzanie zapisanymi wyszukiwaniami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "KlikniÄcie - zmiana typu wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_ZnajdÅ teraz"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieÅÄcymi parametrami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄce parametry wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "WyÅlij/_odbierz"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki i pobiera nowe"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "WyÅlij zgÅoszenie _bÅÄdu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "WysyÅa zgÅoszenie bÅÄdu za pomocÄ Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "DziaÅanie w try_bie offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
 msgid "_Work Online"
 msgstr "D_ziaÅanie w trybie online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_UkÅad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "WyglÄd _przeÅÄcznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 msgid "_Window"
 msgstr "O_kno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "WyÅwietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "WyÅwietla panel boczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "WyÅwietlanie przy_ciskÃw"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "WyÅwietla przyciski przeÅÄcznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "WyÅwietlanie p_aska stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "WyÅwietlanie paska _narzÄdziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "WyÅwietla pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samym tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony i te_kst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "WyÅwietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Styl paska _narzÄdziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "WyÅwietla przyciski okna uÅywajÄc ustawieÅ Årodowiska"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "Define Views..."
 msgstr "OkreÅl widoki..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Zapisz wÅasny widok..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Zapisz bieÅÄcy wÅasny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_BieÅÄcy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Custom View"
 msgstr "WÅasny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "BieÅÄcy widok jest zmodyfikowany"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieÅÄcej drukarki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PrzeÅÄcz do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Wykonanie tych parametrÃw wyszukiwania"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
 msgid "New"
 msgstr "UtwÃrz"
 
-#: ../shell/e-shell.c:244
+#: ../shell/e-shell.c:257
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb offline..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:294
+#: ../shell/e-shell.c:310
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb online..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:353
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Przygotowywanie do zakoÅczenia..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19243,7 +20061,7 @@ msgstr ""
 "Mamy nadziejÄ, Åe spodobajÄ siÄ PaÅstwu wyniki naszej ciÄÅkiej pracy,\n"
 "my zaÅ bÄdziemy oczekiwaÄ z niecierpliwoÅciÄ na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19251,62 +20069,82 @@ msgstr ""
 "DziÄki\n"
 "ZespÃÅ programu Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:219
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bez informowania ponownie"
 
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Rozpoczyna programu Evolution wÅÄczajÄc podany skÅadnik"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Uruchamia program Evolution wyÅwietlajÄc podany skÅadnik. DostÄpne opcje to "
+"\"mail\" (poczta), \"calendar\" (kalendarz), \"contacts\" (kontakty), \"tasks"
+"\" (zadania) i \"memos\" (notatki)"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:369
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna gÅÃwnego"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:373
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie online"
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignoruje dostÄpnoÅÄ sieci"
+
+#: ../shell/main.c:377
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie \"ekspresowym\""
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:380
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Wymusza zamkniÄcie programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:383
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Zapisuje do pliku informacje o przebiegu wykonania skÅadnikÃw."
 
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:385
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅÄcza okno podglÄdu wiadomoÅci, kontaktÃw i zadaÅ."
 
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:391
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "Importuje adresy URI lub nazwy plikÃw podanych jako pozostaÅe parametry."
+msgstr ""
+"Importuje adresy URI lub nazwy plikÃw podanych jako pozostaÅe parametry."
 
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Wymusza zakoÅczenie dziaÅajÄcego procesu programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:501
-#: ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --online i --offline.\n"
+"  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: Nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --online i --offline.\n"
+"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --force-online i --offline.\n"
 "  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
@@ -19322,12 +20160,22 @@ msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Kontynuuj mimo to"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Program Evolution nie obsÅuguje juÅ aktualizacji bezpoÅrednio z wersji {0}. Mimo to moÅna obejÅÄ ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji drugiej programu Evolution, a nastÄpnie do wersji trzeciej."
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Program Evolution nie obsÅuguje juÅ aktualizacji bezpoÅrednio z wersji {0}. "
+"Mimo to moÅna obejÅÄ ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji "
+"drugiej programu Evolution, a nastÄpnie do wersji trzeciej."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "UsuniÄcie zapamiÄtanych haseÅ spowoduje, Åe w razie potrzeby, trzeba bÄdzie podaÄ je ponownie."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"UsuniÄcie zapamiÄtanych haseÅ spowoduje, Åe w razie potrzeby, trzeba bÄdzie "
+"podaÄ je ponownie."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Quit Now"
@@ -19345,27 +20193,29 @@ msgstr "_UsuÅ"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"JeÅeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄÅÄ starych danych moÅe nie byÄ dostÄpna.\n"
+"JeÅeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄÅÄ starych danych moÅe nie byÄ "
+"dostÄpna.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testuj element"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Tworzy nowy element testowy"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "T_estuj ÅrÃdÅo"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Tworzy nowe ÅrÃdÅo testÃw"
 
@@ -19379,56 +20229,58 @@ msgstr "Plik nie jest prawidÅowym plikiem typu .desktop"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Uruchamianie %s"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program nie przyjmuje dokumentÃw w wierszu poleceÅ"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nierozpoznana opcja uruchomienia: %d"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nie moÅna przekazywaÄ adresÃw URI dokumentÃw do wpisu desktop typu \"Type=Link\""
+msgstr ""
+"Nie moÅna przekazywaÄ adresÃw URI dokumentÃw do wpisu desktop typu "
+"\"Type=Link\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "To nie jest uruchamialny element"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "WyÅÄcza poÅÄczenie z menedÅerem sesji"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ProszÄ okreÅliÄ plik zawierajÄcy zapisanÄ konfiguracjÄ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ProszÄ podaÄ identyfikator zarzÄdzania sesjÄ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅwietlanie opcji zarzÄdzania sesjÄ"
 
@@ -19444,12 +20296,23 @@ msgstr ""
 "Modyfikacja ustawieÅ zaufania:"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "PoniewaÅ zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"PoniewaÅ zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
+"zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "PoniewaÅ nie zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, nie zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"PoniewaÅ nie zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
+"nie zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
+"inaczej"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -19482,8 +20345,7 @@ msgstr "Nazwa certyfikatu"
 msgid "Purposes"
 msgstr "Zastosowania"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 #: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numer seryjny"
@@ -19550,7 +20412,7 @@ msgstr ""
 "Wydany przez:\n"
 "  Temat: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
 msgid "Select certificate"
 msgstr "WybÃr certyfikatu"
 
@@ -19567,11 +20429,15 @@ msgid "Backup _All"
 msgstr "Kopi_a wszystkich"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Przed zaufaniem oÅrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, naleÅy zapoznaÄ siÄ z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅstwa (o ile sÄ dostÄpne)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Przed zaufaniem oÅrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, naleÅy "
+"zapoznaÄ siÄ z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅstwa (o ile sÄ "
+"dostÄpne)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certyfikat"
 
@@ -19659,13 +20525,11 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Odcisk SHA1"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
@@ -19695,11 +20559,15 @@ msgstr "WaÅnoÅÄ"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "UÅytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄce z nastÄpujÄcych instytucji:"
+msgstr ""
+"UÅytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄce z nastÄpujÄcych instytucji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce oÅrodki certyfikacji:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce oÅrodki "
+"certyfikacji:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -19722,8 +20590,7 @@ msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certyfikat juÅ istnieje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -19817,13 +20684,11 @@ msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "BÅÄd: nie moÅna przetworzyÄ rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Object Signer"
 msgstr "PodpisujÄcy obiekt"
 
@@ -19867,8 +20732,7 @@ msgstr "PodpisujÄcy CRL"
 msgid "Critical"
 msgstr "Krytyczne"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Niekrytyczne"
 
@@ -19887,8 +20751,7 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
@@ -19928,8 +20791,7 @@ msgstr "WedÅug _firmy"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty _adresowe"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
 msgstr "Widok _listy"
 
@@ -20016,10 +20878,12 @@ msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Za pomocÄ lewego przycisku myszy moÅna powiÄkszyÄ fragment mapy i wybraÄ strefÄ czasowÄ.\n"
+"Za pomocÄ lewego przycisku myszy moÅna powiÄkszyÄ fragment mapy i wybraÄ "
+"strefÄ czasowÄ.\n"
 "PrzyciÅniÄcie prawego przycisku przywraca zwykÅe powiÄkszenie."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -20042,11 +20906,11 @@ msgstr "OkreÅlenie widokÃw"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "OkreÅlenie widokÃw dla \"%s\""
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Zapis bieÅÄcego widoku"
 
@@ -20074,36 +20938,36 @@ msgstr "Typ widoku"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Typ widoku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
 msgid "De_fault"
 msgstr "D_omyÅlne"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 msgid "Protocol"
 msgstr "ProtokÃÅ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅwietlenia zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nie moÅna ustawiÄ jako tÅo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ustaw jako _tÅo"
 
@@ -20122,34 +20986,34 @@ msgstr "_WyÅlij do..."
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "WysyÅa zaznaczone zaÅÄczniki"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Ukrywanie paska zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_WyÅwietlanie paska zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Dodawanie zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Z_aÅÄcz"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Zapis zaÅÄcznika"
@@ -20157,42 +21021,41 @@ msgstr[1] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
 msgstr[2] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "zaÅÄcznik.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Zapisz _wszystkie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Dod_aj zaÅÄcznik..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Ukryj w_szystko"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_WyÅwietlenie w treÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_WyÅwietlenie wszystkiego w treÅci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "OtwÃrz za pomocÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otwiera ten zaÅÄcznik w %s"
@@ -20201,50 +21064,48 @@ msgstr "Otwiera ten zaÅÄcznik w %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 msgid "Attached message"
 msgstr "ZaÅÄczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅanie wczytywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅanie zapisywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "TreÅÄ zaÅÄcznika nie jest wczytana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika"
@@ -20255,190 +21116,212 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl+klikniÄcie otwiera odnoÅnik"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendarz miesiÄczny"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Standard kodowania znakÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "ProszÄ podaÄ zestaw znakÃw do uÅycia"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
 msgid "Other..."
 msgstr "Inny..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "KlikniÄcie przycisku wyÅwietla kalendarz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
 msgid "No_w"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
 msgid "_Today"
 msgstr "_DziÅ"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "NieprawidÅowa data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "NieprawidÅowy czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ typ i nazwÄ importowanego pliku do programu Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 msgid "Select a file"
 msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ miejsce docelowe dla tego importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Typ importu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Import _danych i ustawieÅ ze starszych programÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Skontrolowano moÅliwoÅci importu ustawieÅ z nastÄpujÄcych programÃw: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak Åadnych moÅliwych do zaimportowania ustawieÅ. Aby sprÃbowaÄ jeszcze raz, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Wstecz\"."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Skontrolowano moÅliwoÅci importu ustawieÅ z nastÄpujÄcych programÃw: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak Åadnych moÅliwych do "
+"zaimportowania ustawieÅ. Aby sprÃbowaÄ jeszcze raz, proszÄ nacisnÄÄ przycisk "
+"\"Wstecz\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Anuluj import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "PodglÄd danych w zaimportowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importowanie danych"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ typ pliku do zaimportowania z listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asystent importu programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Import Location"
 msgstr "Miejsce importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
-"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ import zewnÄtrznych plikÃw do programu Evolution."
+"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ import zewnÄtrznych plikÃw do programu "
+"Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importera"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "WybÃr danych do zaimportowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select a File"
 msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Aby rozpoczÄÄ import pliku do programu Evolution, naleÅy nacisnÄÄ przycisk \"Zastosuj\","
+msgstr ""
+"Aby rozpoczÄÄ import pliku do programu Evolution, naleÅy nacisnÄÄ przycisk "
+"\"Zastosuj\","
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa Åwiata"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "ObsÅugiwana myszÄ interaktywna kontrolka mapy Åwiata do wyboru strefy czasowej. UÅytkownicy klawiatury powinni wybraÄ strefÄ czasowÄ z poniÅszej rozwijanej listy."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ObsÅugiwana myszÄ interaktywna kontrolka mapy Åwiata do wyboru strefy "
+"czasowej. UÅytkownicy klawiatury powinni wybraÄ strefÄ czasowÄ z poniÅszej "
+"rozwijanej listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄcie na tym przycisku przeÅÄcza w tryb offline."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄcie na tym przycisku "
+"przeÅÄcza w tryb offline."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄcie na tym przycisku przeÅÄcza w tryb online."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄcie na tym przycisku "
+"przeÅÄcza w tryb online."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Obiekty: %d"
@@ -20455,35 +21338,35 @@ msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzedni"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Znajduje poprzednie wystÄpienie frazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄpny"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Znajduje nastÄpne wystÄpienie frazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "UwzglÄdnianie _wielkoÅci liter"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "OsiÄgniÄto dÃÅ strony, kontynuacja od gÃry"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "OsiÄgniÄto gÃrÄ strony, kontynuacja od doÅu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Po _usuniÄciu:"
 
@@ -20552,6 +21435,10 @@ msgstr "ÅÄ_danie odpowiedzi"
 msgid "Return Notification"
 msgstr "Powiadomienie zwrotne"
 
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajne"
+
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Åledzenie s_tanu"
@@ -20614,38 +21501,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Zapisz i zamknij"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modyfikacja podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Nazwa podpisu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Skrypt dodawania podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Modyfikacja skryptu podpisu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Dodaj _skrypt"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20655,11 +21542,11 @@ msgstr ""
 "podpis. Wpisana nazwa bÄdzie uÅywana tylko\n"
 "podczas wyÅwietlania."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Plik skryptu musi byÄ plikiem wykonywalnym."
 
@@ -20667,43 +21554,41 @@ msgstr "Plik skryptu musi byÄ plikiem wykonywalnym."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "KlikniÄcie przejdzie do adresu URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "S_kopiuj adres odnoÅnika"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje odnoÅnik schowka"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "OtwÃrz _odnoÅnik w przeglÄdarce"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otwiera odnoÅnik w przeglÄdarce internetowej"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Zaznacza caÅy tekst i wszystkie obrazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "KlikniÄcie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "KlikniÄcie wyÅwietla/ukrywa adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "KlikniÄcie otwiera %s"
@@ -20749,19 +21634,17 @@ msgstr "Czas musi byÄ podany w formacie: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "WartoÅÄ procentowa musi siÄ zawieraÄ w przedziale od 0 do 100 wÅÄcznie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 msgid "click to add"
 msgstr "klikniÄcie dodaje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(RosnÄco)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(MalejÄco)"
 
@@ -20787,7 +21670,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Do_stÄpne pola:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Ascending"
 msgstr "RosnÄco"
 
@@ -20800,7 +21683,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "_WyczyÅÄ wszystko"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 msgid "Descending"
 msgstr "MalejÄco"
 
@@ -20901,60 +21784,60 @@ msgstr[0] "%s (%d element)"
 msgstr[1] "%s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s (%d elementÃw)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Dopasowanie bieÅÄcego widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "UporzÄdkowanie _rosnÄco"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "UporzÄdkowanie _malejÄco"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Bez uporzÄdkowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Grupowanie wedÅug tego pola"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupowanie wedÅug o_bramowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "UsuÅ tÄ k_olumnÄ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Dodaj _kolumnÄ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 msgid "A_lignment"
 msgstr "WyrÃw_nanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuj kolum_ny..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Dopasuj bi_eÅÄcy widok..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_UporzÄdkowanie wedÅug"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
 msgid "_Custom"
 msgstr "_WÅasne"
 
@@ -20963,11 +21846,6 @@ msgstr "_WÅasne"
 msgid "popup a child"
 msgstr "okno potomne"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "rozpocznij edycjÄ komÃrki"
-
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
@@ -20995,10 +21873,10 @@ msgstr "klikniÄcie"
 msgid "sort"
 msgstr "uporzÄdkowanie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wprowadzania"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]