[evolution/wip/gsettings] [l10n] Updated Estonian translation



commit 4e6e78b3b05547fcc1df4ecffeb571dda734fd3c
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Nov 21 12:49:47 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |14122 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 7250 insertions(+), 6872 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index dbf9895..794d74c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Saada uus sÃnum aadressil..."
 
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Sellele aadressile uue kirja saatmine"
+msgstr "Sellele aadressile uue sÃnumi saatmine"
 
 msgid "(map)"
 msgstr "(kaart)"
@@ -1493,9 +1493,12 @@ msgstr "Kirjeldus puudub."
 msgid "No location information available."
 msgstr "Asukoha kohta andmed puuduvad."
 
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Sul on %d alarmi"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have %d alarms"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Sul on %d alarmi"
+msgstr[1] "Sul on %d alarmi"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
@@ -1555,9430 +1558,9260 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekundit"
 
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Alarmprogrammid"
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Vigane objekt"
 
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Mitme sekundi vÃltel tuleb olekuribal veateadet kuvada."
+msgid "Day View"
+msgstr "PÃeva vaade"
 
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "NÃusoleku kÃsimine kirjete kustutamisel"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "TÃÃnÃdala vaade"
 
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "TÃna tÃhtaja Ãletavate Ãlesannete vÃrvus \"#rrggbb\" vormingus."
+msgid "Week View"
+msgstr "NÃdala vaade"
 
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "TÃhtaja Ãletanud Ãlesannete vÃrvus \"#rrggbb\" vormingus."
+msgid "Month View"
+msgstr "Kuu vaade"
 
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendrid, mille jaoks alarme kÃivitada"
+msgid "Any Field"
+msgstr "Suvaline vÃli"
 
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrvus ajaribal (vaikimisi tÃhi)."
+msgid "Attachments"
+msgstr "Manused"
 
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrvus pÃeva vaatel."
+msgid "Attendee"
+msgstr "Osaleja"
 
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Kuuvaatel kuvatakse nÃdalalÃpud kokkusurutud vormis"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
 
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine enne puhastamist"
+msgid "Classification"
+msgstr "Liigitus"
 
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "Uue sÃndmuse kordumiste vaikimisi arv. -1 tÃhendab lÃputut kordumist."
+msgid "Confidential"
+msgstr "Salajane"
 
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "PÃevad, millel tÃÃtundide algust ja lÃppu tuleb nÃidata."
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "SÃndmusest vaikimisi meeldetuletaja"
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Kirjeldus sisaldab"
 
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Korduste vaikimisi arv"
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Puuduvad"
 
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi Ãhikud"
+msgid "Exist"
+msgstr "On olemas"
 
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi vÃÃrtus"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
 
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Alarmi audiofailide salvestamise kataloog"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
 
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "SÃndmuse kalle"
+msgid "Private"
+msgstr "Isiklik"
 
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "SÃndmuse lÃbipaistvus"
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
 
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Vaba/hÃivatud serveri URL"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Kordumine"
 
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Vaba/hÃivatud malli URL"
+msgid "Summary"
+msgstr "KokkuvÃte"
 
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "SÃndmuste kalle kalendrivaates."
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "KokkuvÃte sisaldab"
 
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Peida tÃidetud Ãlesanded"
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
 
-msgid "Hide task units"
-msgstr "ÃlesandeÃhikute peitmine"
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
 
-msgid "Hide task value"
-msgstr "ÃlesandevÃÃrtuste peitmine"
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "RÃhtpaani asukoht"
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
 
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "TÃÃpÃeva lÃpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Alarmi muutmine"
 
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "TÃÃpÃeva algusaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Hoiatuse kuvamine"
 
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Kui mÃrgitud, kuvatakse peaaknas mÃrkmete eelvaatluspaani."
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Heli mÃngimine"
 
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Kui mÃrgitud, kuvatakse peaaknas Ãlesannete eelvaatluspaani."
+msgid "Run a program"
+msgstr "Programmi kÃivitamine"
 
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "PÃeva- ja tÃÃnÃdala vaates nÃidatavad vahemikud minutites."
+msgid "Send an email"
+msgstr "E-sÃnumi saatmine"
 
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Viimase alarmi aeg"
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Alarmi lisamine"
 
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Tase, millest alates tuleb sÃnumeid logida."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "PÃevavaates on loend hiljutikasutatud teisestest ajavÃÃnditest."
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Kohandatud _sÃnum"
 
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Serveri URL-ide loend vaba/hÃivatud andmete avaldamiseks."
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Kohandatud alarmheli"
 
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bainsi joon"
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_SÃnum:"
 
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrv - pÃeva vaade"
+msgid "Options"
+msgstr "Valikud"
 
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrv - ajariba"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kordumine"
 
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr "Suurim arv ajavÃÃndeid, mida sÃilitatakse 'day_second_zones' loendis."
+msgid "Select A File"
+msgstr "Faili valimine"
 
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Meelespeetavate ajavÃÃndite arvu piirang."
+msgid "Send To:"
+msgstr "Kellele saata:"
 
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "MÃrkmete paigutuse laad"
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumendid:"
 
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programm:"
 
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Alarmi korratakse tÃiendavalt"
 
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev lÃpeb, 0 kuni 59."
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Heli:"
 
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev algab, 0 kuni 59."
+msgid "after"
+msgstr "pÃrast"
 
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Kuuvaate rÃhtpaani asukoht"
+msgid "before"
+msgstr "enne"
 
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Kuuvaate pÃstpaani asukoht"
+msgid "day(s)"
+msgstr "pÃev(a)"
 
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi Ãhikute arv."
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+msgid "days"
+msgstr "pÃeva"
 
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Ãlesannete peitmiseks vaikimisi Ãhikute arv."
+msgid "end of appointment"
+msgstr "sÃndmuse lÃpp"
 
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "TÃhtaja Ãletanud Ãlesannete vÃrvus"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+msgid "extra times every"
+msgstr "korda vahemikuga"
 
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"RÃhtpaani asukoht pikslites - kuupÃevanavigeerimise kalendri ja Ãlesannete "
-"loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tund(i)"
 
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"RÃhtpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
-"Ãlesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(it)"
 
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
+msgid "start of appointment"
+msgstr "sÃndmuse algus"
 
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht horisontaalteljel."
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Tegevus/pÃÃstik"
 
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
+msgid "A_dd"
+msgstr "L_isa"
 
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "PÃstpaani asukoht kalendriloendite ja kuupÃevanavigaatori vahel."
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmid"
 
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PÃstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
-"Ãlesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
+msgid "Type:"
+msgstr "Liik:"
 
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"PÃstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
-"Ãlesannete loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
+msgid "_Type:"
+msgstr "L_iik:"
 
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Peamine kalender"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
 
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Peamine mÃrkmeloend"
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks vÃrguvabas keskkonnas"
 
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Peamine Ãlesandeloend"
-
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programmid, mida on lubatud alarmide poolt kÃivitada."
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Ãlesandeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks vÃrguvabas "
+"keskkonnas"
 
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Hiljuti kasutatud teisene ajavÃÃnd pÃevavaates"
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"MÃrkmeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks vÃrguvabas keskkonnas"
 
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Alarmide audio salvestamise kataloog"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "VÃ_rvus:"
 
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Kuuvaate kerimine nÃdala kaupa"
+msgid "General"
+msgstr "Ãldine"
 
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RSVP vÃlja kuvamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "Task List"
+msgstr "Ãlesandeloend"
 
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RollivÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "Memo List"
+msgstr "MÃrkmeloend"
 
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "SÃndmuste lÃpuaegade nÃitamine nÃdala ja kuu vaadetel"
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendri omadused"
 
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "KategooriavÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Uus kalender"
 
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Alarmide kuvamine teatealal"
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Ãlesandeloendi omadused"
 
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "OlekuvÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "New Task List"
+msgstr "Uus Ãlesandeloend"
 
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani kuvamine"
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "MÃrkmeloendi omadused"
 
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani kuvamine"
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Uus mÃrkmeloend"
 
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "AjavÃÃndi vÃlja nÃitamine sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "See sÃndmus on kustutatud."
 
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "LiigivÃlja nÃitamine sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "See Ãlesanne on kustutatud."
 
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"NÃdalanumbrite nÃitamine pÃeva- ja tÃÃnÃdala vaadetes ning kuupÃevavalijas"
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "See mÃrge on kustutatud."
 
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"Kui mÃÃratud, siis nÃidatakse pÃeva vaates teist ajavÃÃndit. VÃÃrtus on "
-"sarnane 'timezone' vÃtmes kasutatava vÃÃrtusega."
+"%s  Oled teinud muudatusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"
 
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Ãlesannete paigutuse laad"
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?"
 
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Seda sÃndmust on muudetud."
 
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Seda Ãlesannet on muudetud."
 
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "TÃnase tÃhtajaga Ãlesannete vÃrvus"
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Seda mÃrget on muudetud."
 
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"Vaba/hÃivatud andmete URL-i malli tagavaravariant. %u asendatakse e-posti "
-"aadressist vÃetud kasutajanimega ja %d asendatakse domeeniga."
+"%s  On tehtud muudatusi.  Kas tÃhistada need muudatused ja uuendada "
+"redaktorit?"
 
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi ajavÃÃnd kalendris mÃrgitud pÃevadele ja aegadele - tÃlkimata "
-"asukohastring Olseni ajavÃÃndite andmebaasist, nÃiteks \"Europe/Tallinn\"."
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s  Muudatusi ei ole tehtud. Kas vÃrskendada redaktorit?"
 
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan mÃrkmeloendi suhtes. "
-"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani mÃrkmeloendi alla. "
-"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani mÃrkmeloendi kÃrvale."
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Valideerimisviga: %s"
 
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan Ãlesandeloendi suhtes. "
-"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani Ãlesandeloendi alla. "
-"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani Ãlesandeloendi kÃrvale."
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Manuseid pole vÃimalik salvestada"
 
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "PÃeva vaate teine ajavÃÃnd"
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Objekti pole vÃimalik uuendada!"
 
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Sellele on vÃimalikud kolm vÃÃrtust. 0 vigade jaoks, 1 hoiatuste ning 2 "
-"silumisteadete jaoks."
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Muuda sÃndmust"
 
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Ajajaotised:"
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Koosolek - %s"
 
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Viimase alarmi tÃÃtamise aeg, time_t Ãhikuga."
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "SÃndmus - %s"
 
-msgid "Timezone"
-msgstr "AjavÃÃnd"
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Omistatud Ãlesanne - %s"
 
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"SÃndmuste lÃbipaistvus kalendrivaadetes, vÃÃrtus 0 (lÃbipaistev) ja 1 "
-"(lÃbipaistmatu) vahel."
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Ãlesanne - %s"
 
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-tunnine ajavorming"
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "MÃrge - %s"
 
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") kalendri URI"
+msgid "No Summary"
+msgstr "KokkuvÃte puudub"
 
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") mÃrkmeloendi URI"
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Kas sÃilitada esialgne kirje?"
 
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") Ãlesandeloendi URI"
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "KÃesoleva akna sulgemine"
 
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi meeldetuletaja Ãhikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
-"vÃi \"days\" (pÃevad)."
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Valiku kopeerimine"
 
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Ãhikud mÃÃramaks, millal Ãlesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours"
-"\" (tunnid) vÃi \"days\" (pÃevad)."
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Valiku lÃikamine"
 
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Kasutatakse sÃsteemi ajavÃÃndit"
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Valiku kustutamine"
 
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Evolutionis valitud ajavÃÃndi asemel sÃsteemse ajavÃÃndi kasutamine."
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Saadaoleva abiteabe vaatamiseks klÃpsa siia"
 
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PÃstpaani asukoht"
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "LÃikepuhvri asetamine"
 
-msgid "Week start"
-msgstr "NÃdala algus"
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "KÃesoleva akna sisu salvestamine"
 
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "NÃdalapÃev, millal nÃdal algab, pÃhapÃevast (0) laupÃevani (6)."
+msgid "Select all text"
+msgstr "Kogu teksti valimine"
 
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Kas teateala kasutatakse alarmide kuvamiseks vÃi mitte."
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Liigitus"
 
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Kas sÃndmuste ja Ãlesannete kustutamisel kÃsitakse nÃusolekut."
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
 
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Kas sÃndmuste ja Ãlesannete puhastamisel kÃsitakse nÃusolekut."
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
 
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Kas nÃdalalÃpud tuleb kuuvaates kokku suruda, selle tulemusena kuvatakse "
-"nÃdalalÃppu Ãhe pÃeva suurusena."
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
 
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Kas sÃndmuste lÃpuaegu kuvatakse nÃdala ja kuu vaadetel."
+msgid "_Insert"
+msgstr "L_isa"
 
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bainsi joont (joon praeguse aja kohal)."
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valikud"
 
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Kas tÃidetud Ãlesanded peidetakse Ãlesandevaates."
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
 
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Kas kuu vaadet keritakse nÃdala kaupa, mitte kuu kaupa."
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Manus..."
 
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Kas sÃndmustele mÃÃratakse vaikimisi meeldetuletaja."
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Faili manustamiseks klÃpsa siia"
 
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Kas RSVP vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategooriad"
 
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Kas kategooriate vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "KategooriavÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Kas rollivÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "AjavÃÃn_d"
 
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Kas olekuvÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "AjavÃÃndivÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises vÃi EL/PL vormingus."
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "A_valik"
 
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Kas ajavÃÃndi vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Avalikuks liigitamine"
 
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "LiigivÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
+msgid "_Private"
+msgstr "_Isiklik"
 
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Kas kalendris nÃidatakse nÃdalate numbreid."
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Isiklikuks liigitamine"
 
-msgid "Work days"
-msgstr "TÃÃpÃevad"
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Salajane"
 
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Tund, millal tÃÃpÃev lÃpeb"
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Salajaseks liigitamine"
 
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev lÃpeb"
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "R_ollivÃli"
 
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Tund, millal tÃÃpÃev algab"
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "RollivÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev algab"
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Vigane objekt"
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "RSVP vÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Day View"
-msgstr "PÃeva vaade"
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_OlekuvÃli"
 
-msgid "Work Week View"
-msgstr "TÃÃnÃdala vaade"
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "OlekuvÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Week View"
-msgstr "NÃdala vaade"
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_TÃÃbivÃli"
 
-msgid "Month View"
-msgstr "Kuu vaade"
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Osaleja liigi kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Any Field"
-msgstr "Suvaline vÃli"
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Hiljutised dokumendid"
 
-msgid "Attachments"
-msgstr "Manused"
+msgid "Attach"
+msgstr "Manusta"
 
-msgid "Attendee"
-msgstr "Osaleja"
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Sellele kirjele tehtud muudatused tÃhistatakse uuenduste saabumise korral"
 
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+msgid "attachment"
+msgstr "manus"
 
-msgid "Classification"
-msgstr "Liigitus"
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Praegust versiooni pole vÃimalik kasutada!"
 
-msgid "Confidential"
-msgstr "Salajane"
+msgid "Could not open source"
+msgstr "LÃhteallika avamine nurjus"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Sihtkoha avamine nurjus"
 
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Kirjeldus sisaldab"
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega"
 
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Puuduvad"
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Kas kustutada see kirje kÃigi teiste adressaatide postkastidest?"
 
-msgid "Exist"
-msgstr "On olemas"
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_VÃta kommentaar tagasi"
 
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "SÃndmust pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Organizer"
-msgstr "Korraldaja"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Ãlesannet pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Private"
-msgstr "Isiklik"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "MÃrget pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Public"
-msgstr "Avalik"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Kirjet pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Kordumine"
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "SÃndmust pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "KokkuvÃte"
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Ãlesannet pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
 
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "KokkuvÃte sisaldab"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "MÃrget pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
 
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Kirjet pole vÃimalik kustutada, kuna juurdepÃÃs puudub"
 
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "SÃndmust pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Ãlesannet pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "MÃrget pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Alarmi muutmine"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Kirjet pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
 
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Hoiatuse kuvamine"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontaktid..."
 
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Heli mÃngimine"
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegeerida:"
 
-msgid "Run a program"
-msgstr "Programmi kÃivitamine"
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Sisesta delegaat"
 
-msgid "Send an email"
-msgstr "E-kirja saatmine"
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Alarmid"
 
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Alarmi lisamine"
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "KlÃpsa siia, et seada vÃi eemaldada selle sÃndmuse alarme"
 
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "NÃita aega _hÃivatuna"
 
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Kohandatud _sÃnum"
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Aja kui hÃivatud aja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Kohandatud alarmheli"
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Kordumine"
 
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_SÃnum:"
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Selle sÃndmuse muutmine korduvaks"
 
-msgid "Options"
-msgstr "Valikud"
+msgid "Send Options"
+msgstr "Saatmise valikud"
 
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kordumine"
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Laiendatud saatmisvalikute lisamine"
 
-msgid "Select A File"
-msgstr "Faili valimine"
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Kogu _pÃeva kestev sÃndmus"
 
-msgid "Send To:"
-msgstr "Kellele saata:"
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Kogu pÃeva hÃlmava sÃndmuse sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumendid:"
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Vaba/hÃivatud"
 
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programm:"
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Osalejate vaba/hÃivatud andmete pÃrimine"
 
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Alarmi korratakse tÃiendavalt"
+msgid "Appointment"
+msgstr "SÃndmus"
 
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Heli:"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
 
-msgid "after"
-msgstr "pÃrast"
+msgid "Print this event"
+msgstr "Valitud sÃndmuse printimine"
 
-msgid "before"
-msgstr "enne"
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "SÃndmuse alguskuupÃev on minevikus"
 
-msgid "day(s)"
-msgstr "pÃev(a)"
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"SÃndmust pole vÃimalik muuta, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-msgid "days"
-msgstr "pÃeva"
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"SÃndmust pole vÃimalik tÃielikult muuta, kuna sina pole selle organiseerija"
 
-msgid "end of appointment"
-msgstr "sÃndmuse lÃpp"
-
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-msgid "extra times every"
-msgstr "korda vahemikuga"
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "See sÃndmus on alarmidega"
 
-msgid "hour(s)"
-msgstr "tund(i)"
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Korralda_ja:"
 
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(it)"
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegaadid"
 
-msgid "start of appointment"
-msgstr "sÃndmuse algus"
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Osalejad"
 
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Tegevus/pÃÃstik"
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "SÃndmus ilma alguskuupÃevata"
 
-msgid "A_dd"
-msgstr "L_isa"
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "SÃndmus ilma lÃppkuupÃevata"
 
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmid"
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "AlguskuupÃev on vale"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "LÃpukuupÃev on vale"
 
-msgid "Select..."
-msgstr "Vali..."
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Algusaeg on vale"
 
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Alarmidele valitud kalendrid"
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "LÃppemise aeg on vale"
 
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Kuu_pÃev ja kellaaeg:"
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Valitud korraldajal pole enam kontot."
 
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Ainult _kuupÃev:"
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Korraldaja peab olema mÃÃratud."
 
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis vÃetakse e-posti "
-"aadressist."
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "VÃhemalt Ãks osaleja peab olema mÃrgitud."
 
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(nÃidatakse pÃevavaates)"
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Kalendrit '%s' pole vÃimalik avada."
 
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutit"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Sa tegutsed kasutaja %s nimel"
 
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutit"
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d pÃev enne sÃndmust"
+msgstr[1] "%d pÃeva enne sÃndmust"
 
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutit"
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d tund enne sÃndmust"
+msgstr[1] "%d tundi enne sÃndmust"
 
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutit"
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minut enne sÃndmust"
+msgstr[1] "%d minutit enne sÃndmust"
 
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutit"
+msgid "Customize"
+msgstr "Kohandatud"
 
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarmid"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
 
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "KuupÃeva/kellaaja vorming"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Osalejad..."
 
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "PÃev lÃpe_b:"
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Kohandatud alarm:"
 
-msgid "Days"
-msgstr "pÃeva"
+msgid "Event Description"
+msgstr "SÃndmuse kirjeldus"
 
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Vaikimisi vaba/hÃivatud server"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Aja_vÃÃnd:"
 
-msgid "Display"
-msgstr "Kuvamine"
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarm"
 
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Alarmide kuvamine ainult _teatealal"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kirjeldus:"
 
-msgid "Friday"
-msgstr "Reede"
+msgid "_Location:"
+msgstr "Asuko_ht:"
 
-msgid "General"
-msgstr "Ãldine"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_KokkuvÃte:"
 
-msgid "Hours"
-msgstr "tundi"
+msgid "_Time:"
+msgstr "Ae_g:"
 
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutit"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 pÃev enne sÃndmust"
 
-msgid "Monday"
-msgstr "EsmaspÃev"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 tund enne sÃndmust"
 
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃrvuse valimine"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut enne sÃndmust"
 
-#. Sunday
-msgid "S_un"
-msgstr "_P"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "kestus"
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "LaupÃev"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "kuni"
 
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Kuu vaadet ke_ritakse nÃdala kaupa"
+msgid "Memo"
+msgstr "MÃrge"
 
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Teine ajavÃÃnd:"
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Valitud mÃrkme printimine"
 
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "AlarmmÃrguannetega kalendrite valimine"
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "MÃrkme alguskuupÃev on minevikus"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Meeldetuletusi nÃidatakse"
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"MÃrget pole vÃimalik muuta, kuna valitud mÃrkmeloend on kirjutuskaitsega"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "_Meeldetuletusi nÃidatakse"
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "MÃrget pole vÃimalik tÃielikult muuta, kuna sa ei ole organiseerija"
 
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_NÃdalanumbrite nÃitamine"
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "MÃrkmeid pole vÃimalik '%s'-s avada."
 
-msgid "Sunday"
-msgstr "PÃhapÃev"
+msgid "To"
+msgstr "Kellele"
 
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_TÃnase tÃhtajaga Ãlesanded:"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Algusaeg:"
 
-#. Thursday
-msgid "T_hu"
-msgstr "_N"
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "KokkuvÃt_e:"
 
-msgid "Task List"
-msgstr "Ãlesandeloend"
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Kellele:"
 
-msgid "Template:"
-msgstr "Mall:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "NeljapÃev"
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Muudad korduvat sÃndmust. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
 
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegeerid korduvat sÃndmust. Mida tÃpsemalt soovid delegeerida?"
 
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Aja_vÃÃnd:"
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Muudad korduvat Ãlesannet. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
 
-msgid "Time format:"
-msgstr "Ajavorming:"
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Muudad korduvat mÃrget. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
 
-msgid "Tuesday"
-msgstr "TeisipÃev"
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Ainult seda kirjet"
 
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "NÃidatakse _sÃsteemi ajavÃÃndit"
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Seda kirjet koos varasemate kirjetega"
 
-msgid "Wednesday"
-msgstr "KolmapÃev"
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Seda kirjet koos tulevikukirjetega"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "NÃ_dala algus:"
-
-msgid "Work Week"
-msgstr "TÃÃnÃdal"
+msgid "All Instances"
+msgstr "KÃiki kirjeid"
 
-msgid "Work days:"
-msgstr "TÃÃpÃevad:"
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "See sÃndmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole vÃimalik muuta."
 
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-tunnine (EL/PL)"
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "KordumiskuupÃev on vigane"
 
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-tunnine"
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Korduse lÃpuaeg on enne sÃndmuse algust"
 
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "K_irjete kustutamisel kÃsitakse nÃusolekut"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+msgid "on"
+msgstr "jÃrgnevatel nÃdalapÃevadel:"
 
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "NÃdalalÃppe kuvatakse kokkusurutud _vormis"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "first"
+msgstr "esimesel"
 
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "PÃev al_gab:"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "second"
+msgstr "teisel"
 
-#. Friday
-msgid "_Fri"
-msgstr "_R"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "third"
+msgstr "kolmandal"
 
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "TÃidetud Ãlesanded _peidetakse pÃrast"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "fourth"
+msgstr "neljandal"
 
-#. Monday
-msgid "_Mon"
-msgstr "_E"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "fifth"
+msgstr "viiendal"
 
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "TÃ_htaja Ãletanud Ãlesanded:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+msgid "last"
+msgstr "viimasel"
 
-#. Saturday
-msgid "_Sat"
-msgstr "_L"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+msgid "Other Date"
+msgstr "Muu kuupÃev"
 
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "NÃdala ja kuu vaadetel nÃidatakse sÃndmuste _lÃpuaegu"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1.-10."
 
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Aeg _jaotatakse:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11.-20."
 
-#. Tuesday
-msgid "_Tue"
-msgstr "_T"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21.-31."
 
-#. Wednesday
-msgid "_Wed"
-msgstr "_K"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+msgid "day"
+msgstr "pÃeval"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "enne aasta-/sÃnnipÃeva"
+msgid "Monday"
+msgstr "EsmaspÃev"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-msgid "before every appointment"
-msgstr "enne iga sÃndmuse algust"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "TeisipÃev"
 
-msgid "Type:"
-msgstr "Liik:"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "KolmapÃev"
 
-msgid "_Type:"
-msgstr "L_iik:"
+msgid "Thursday"
+msgstr "NeljapÃev"
 
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
 
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks vÃrguvabas keskkonnas"
+msgid "Saturday"
+msgstr "LaupÃev"
 
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Ãlesandeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks vÃrguvabas "
-"keskkonnas"
+msgid "Sunday"
+msgstr "PÃhapÃev"
 
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"MÃrkmeloendi sisu _kopeerimine kohapeale tarvitamiseks vÃrguvabas keskkonnas"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+msgid "on the"
+msgstr "igal"
 
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "VÃ_rvus:"
+msgid "occurrences"
+msgstr "kord(a)"
 
-msgid "Memo List"
-msgstr "MÃrkmeloend"
+msgid "Add exception"
+msgstr "Lisa erand"
 
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendri omadused"
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Muutmiseks pole vÃimalik valikut hankida."
 
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Uus kalender"
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Muuda erandit"
 
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Ãlesandeloendi omadused"
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Kustutamiseks pole vÃimalik valikut hankida."
 
-msgid "New Task List"
-msgstr "Uus Ãlesandeloend"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "KuupÃev/kellaaeg"
 
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "MÃrkmeloendi omadused"
+msgid "Every"
+msgstr "Vahemikuga"
 
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Uus mÃrkmeloend"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Erandid"
 
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "See sÃndmus on kustutatud."
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaade"
 
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "See Ãlesanne on kustutatud."
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "See sÃndmus _kordub"
 
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "See mÃrge on kustutatud."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "pÃev(a)"
 
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Oled teinud muudatusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "kestus"
 
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "igavesti"
 
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Seda sÃndmust on muudetud."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuu(d)"
 
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Seda Ãlesannet on muudetud."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "kuni"
 
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Seda mÃrget on muudetud."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "nÃdal(at)"
 
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  On tehtud muudatusi.  Kas tÃhistada need muudatused ja uuendada "
-"redaktorit?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "aasta(t)"
 
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Muudatusi ei ole tehtud. Kas vÃrskendada redaktorit?"
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Minu mÃrguanded saadetakse selle sÃndmusega kaasa"
 
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Valideerimisviga: %s"
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Teavitatakse ainult _uusi osalejaid"
 
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Manuseid pole vÃimalik salvestada"
-
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Objekti pole vÃimalik uuendada!"
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "TÃitmise kuupÃev on vale"
 
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Muuda sÃndmust"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veebileht"
 
+#. To Translators: This is task status
 #, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Koosolek - %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Katkestatud"
 
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "SÃndmus - %s"
+#. To Translators: This is task status
+msgid "Completed"
+msgstr "TÃidetud"
 
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Omistatud Ãlesanne - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+msgid "High"
+msgstr "KÃrge"
 
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Ãlesanne - %s"
+#. To Translators: This is task status
+msgid "In Progress"
+msgstr "TÃÃs"
 
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "MÃrge - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
 
-msgid "No Summary"
-msgstr "KokkuvÃte puudub"
+#. To Translators: This is task priority
+msgid "Normal"
+msgstr "Keskmine"
 
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Kas sÃilitada esialgne kirje?"
+#. To Translators: This is task status
+msgid "Not Started"
+msgstr "Pole alanud"
 
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "KÃesoleva akna sulgemine"
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "TÃitmis_protsent"
 
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Valiku kopeerimine"
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Olek:"
 
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Valiku lÃikamine"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
 
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Valiku kustutamine"
+#. To Translators: This is task priority
+msgid "Undefined"
+msgstr "MÃÃramata"
 
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Saadaoleva abiteabe vaatamiseks klÃpsa siia"
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_LÃpetamise kuupÃev:"
 
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "LÃikepuhvri asetamine"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "TÃ_htsus:"
 
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "KÃesoleva akna sisu salvestamine"
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Koduleht:"
 
-msgid "Select all text"
-msgstr "Kogu teksti valimine"
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_Oleku Ãksikasjad"
 
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Liigitus"
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "KlÃpsa Ãlesande oleku Ãksikasjade vaatamiseks vÃi muutmiseks"
 
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Saatmise valikud"
 
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+msgid "Task"
+msgstr "Ãlesanne"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+msgid "Task Details"
+msgstr "Ãlesande Ãksikasjad"
 
-msgid "_Insert"
-msgstr "L_isa"
+msgid "Print this task"
+msgstr "Valitud Ãlesande printimine"
 
-msgid "_Options"
-msgstr "_Valikud"
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Ãlesande alguskuupÃev on minevikus"
 
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Ãlesande tÃhtaeg on minevikus"
 
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Manus..."
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Ãlesannet pole vÃimalik muuta, kuna valitud Ãlesandeloend on kirjutuskaitsega"
 
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Faili manustamiseks klÃpsa siia"
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Ãlesannet pole vÃimalik Ãksikasjadeni muuta, kuna sa pole selle organiseerija"
 
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategooriad"
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Ko_rraldaja:"
 
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "KategooriavÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "TÃhtaja kuupÃev on vale"
 
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "AjavÃÃn_d"
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Ãlesandeid pole vÃimalik '%s'-s avada."
 
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "AjavÃÃndivÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Kate_gooriad..."
 
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "A_valik"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_TÃhtaeg:"
 
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Avalikuks liigitamine"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "AjavÃÃnd:"
 
-msgid "_Private"
-msgstr "_Isiklik"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d pÃev"
+msgstr[1] "%d pÃeva"
 
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Isiklikuks liigitamine"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d nÃdal"
+msgstr[1] "%d nÃdalat"
 
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Salajane"
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus"
 
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Salajaseks liigitamine"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s enne sÃndmuse algust"
 
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "R_ollivÃli"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s pÃrast sÃndmuse algust"
 
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "RollivÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s sÃndmuse alguses"
 
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s enne sÃndmuse lÃppu"
 
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "RSVP vÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s pÃrast sÃndmuse lÃppu"
 
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_OlekuvÃli"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s sÃndmuse lÃpus"
 
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "OlekuvÃlja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s kell %s"
 
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_TÃÃbivÃli"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s tundmatule trigeri tÃÃbile"
 
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Osaleja liigi kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetu"
 
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Hiljutised dokumendid"
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategooriad:"
 
-msgid "Attach"
-msgstr "Manusta"
+msgid "Summary:"
+msgstr "KokkuvÃte:"
 
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Sellele kirjele tehtud muudatused tÃhistatakse uuenduste saabumise korral"
+msgid "Start Date:"
+msgstr "AlguskuupÃev:"
 
-msgid "attachment"
-msgstr "manus"
+msgid "Due Date:"
+msgstr "TÃhtaeg:"
 
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Praegust versiooni pole vÃimalik kasutada!"
+#. Status
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
 
-msgid "Could not open source"
-msgstr "LÃhteallika avamine nurjus"
+msgid "Priority:"
+msgstr "TÃhtsus:"
 
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Sihtkoha avamine nurjus"
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
 
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega"
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Veebileht:"
 
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Kas kustutada see kirje kÃigi teiste adressaatide kirjakastidest?"
+msgid "Created"
+msgstr "Loodud"
 
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_VÃta kommentaar tagasi"
+msgid "End Date"
+msgstr "LÃppemise kuupÃev"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "SÃndmust pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Viimati muudetud"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Ãlesannet pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Start Date"
+msgstr "AlguskuupÃev"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "MÃrget pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Kirjet pole dbus-vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Busy"
+msgstr "HÃivatud"
 
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "SÃndmust pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Geograafiline asukoht peab olema sisestatud vormingus: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Ãlesannet pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
+#. Translators: "None" for task's status
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
 
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "MÃrget pole vÃimalik ligipÃÃsu piirangute tÃttu kustutada"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
 
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Kirjet pole vÃimalik kustutada, kuna juurdepÃÃs puudub"
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "SÃndmust pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Ãlesannet pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Recurring"
+msgstr "Korduv"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "MÃrget pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Omistatud"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kirjet pole vea tÃttu vÃimalik kustutada: %s"
-
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontaktid..."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s avamine"
 
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegeerida:"
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% valmis"
 
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Sisesta delegaat"
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Ãlesande lisamiseks klÃpsa siia"
 
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarmid"
+msgid "Complete"
+msgstr "TÃidetud"
 
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "KlÃpsa siia, et seada vÃi eemaldada selle sÃndmuse alarme"
+msgid "Completion date"
+msgstr "LÃpetamise kuupÃev"
 
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "NÃita aega _hÃivatuna"
+msgid "Due date"
+msgstr "TÃhtaeg"
 
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Aja kui hÃivatud aja kuvamise sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+msgid "Priority"
+msgstr "TÃhtsus"
 
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Kordumine"
+msgid "Start date"
+msgstr "AlguskuupÃev"
 
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Selle sÃndmuse muutmine korduvaks"
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
 
-msgid "Send Options"
-msgstr "Saatmise valikud"
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Valitud sÃndmuste lÃikamine lÃikelauale"
 
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Laiendatud saatmisvalikute lisamine"
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Valitud sÃndmuste kopeerimine lÃikelauale"
 
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Kogu _pÃeva kestev sÃndmus"
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "SÃndmuste asetamine lÃikelaualt"
 
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Kogu pÃeva hÃlmava sÃndmuse sisse- ja vÃljalÃlitamine"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Valitud sÃndmuste kustutamine"
 
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Vaba/hÃivatud"
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Valitud objektide kustutamine"
 
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Osalejate vaba/hÃivatud andmete pÃrimine"
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objektide uuendamine"
 
-msgid "Appointment"
-msgstr "SÃndmus"
+msgid "Accepted"
+msgstr "NÃusolek antud"
 
-msgid "Attendees"
-msgstr "Osalejad"
+msgid "Declined"
+msgstr "Tagasi lÃkatud"
 
-msgid "Print this event"
-msgstr "Valitud sÃndmuse printimine"
+msgid "Tentative"
+msgstr "VÃimalusel"
 
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "SÃndmuse alguskuupÃev on minevikus"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegeeritud"
 
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"SÃndmust pole vÃimalik muuta, kuna valitud kalender on kirjutuskaitsega"
+msgid "Needs action"
+msgstr "NÃuab tegutsemist"
 
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"SÃndmust pole vÃimalik tÃielikult muuta, kuna sina pole selle organiseerija"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Korraldaja: %s <%s>"
 
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "See sÃndmus on alarmidega"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Korraldaja: %s"
 
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Korralda_ja:"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Asukoht: %s"
 
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegaadid"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Aeg: %s %s"
 
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Osalejad"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "SÃndmus ilma alguskuupÃevata"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "SÃndmus ilma lÃppkuupÃevata"
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"KuupÃev peab olema sisestatud jÃrgnevas vormingus: \n"
+"%s"
 
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "AlguskuupÃev on vale"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i-minutiline jaotus"
 
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "LÃpukuupÃev on vale"
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Teise ajavÃÃndi nÃitamine"
 
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Algusaeg on vale"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
 
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "LÃppemise aeg on vale"
+msgid "Select..."
+msgstr "Vali..."
 
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Valitud korraldajal pole enam kontot."
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d. %B"
 
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Korraldaja peab olema mÃÃratud."
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d. %b"
 
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "VÃhemalt Ãks osaleja peab olema mÃrgitud."
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Kalendrit '%s' pole vÃimalik avada."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+msgid "am"
+msgstr "el"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Sa tegutsed kasutaja %s nimel"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+msgid "pm"
+msgstr "pl"
 
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
 #, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d pÃev enne sÃndmust"
-msgstr[1] "%d pÃeva enne sÃndmust"
+msgid "Week %d"
+msgstr "%d. nÃdal"
 
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d tund enne sÃndmust"
-msgstr[1] "%d tundi enne sÃndmust"
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Juhid"
 
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minut enne sÃndmust"
-msgstr[1] "%d minutit enne sÃndmust"
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Vajalikud osalejad"
 
-msgid "Customize"
-msgstr "Kohandatud"
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "VÃimalikud osalejad"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursid"
 
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Osalejad..."
+msgid "Individual"
+msgstr "Isik"
 
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Kohandatud alarm:"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-msgid "Event Description"
-msgstr "SÃndmuse kirjeldus"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurss"
 
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarm"
+msgid "Room"
+msgstr "Ruum"
 
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kirjeldus:"
+msgid "Chair"
+msgstr "Juht"
 
-msgid "_Location:"
-msgstr "Asuko_ht:"
+msgid "Required Participant"
+msgstr "NÃutav osaleja"
 
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_KokkuvÃte:"
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "VÃimalik osaleja"
 
-msgid "_Time:"
-msgstr "Ae_g:"
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Mitteosaleja"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 pÃev enne sÃndmust"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Vajab tegevust"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 tund enne sÃndmust"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Osaleja                           "
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut enne sÃndmust"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "kestus"
+msgid "In Process"
+msgstr "TÃÃs"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "kuni"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-msgid "Memo"
-msgstr "MÃrge"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
 
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Valitud mÃrkme printimine"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "MÃrkme alguskuupÃev on minevikus"
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Kontorist vÃljas"
 
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"MÃrget pole vÃimalik muuta, kuna valitud mÃrkmeloend on kirjutuskaitsega"
+msgid "No Information"
+msgstr "Andmed puuduvad"
 
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "MÃrget pole vÃimalik tÃielikult muuta, kuna sa ei ole organiseerija"
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Valikud"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "MÃrkmeid pole vÃimalik '%s'-s avada."
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "NÃita tunde _tÃÃaja piires"
 
-msgid "To"
-msgstr "Kellele"
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "NÃita _vÃikeses plaanis"
 
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Algusaeg:"
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_VÃrskenda vaba/hÃivatud"
 
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "KokkuvÃt_e:"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Kellele:"
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Automaatne valik"
 
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Muudad korduvat sÃndmust. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_KÃik inimesed ja ressursid"
 
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegeerid korduvat sÃndmust. Mida tÃpsemalt soovid delegeerida?"
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "KÃik _inimesed ja Ãks ressurss"
 
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Muudad korduvat Ãlesannet. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Vajalikud inimesed"
 
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Muudad korduvat mÃrget. Mida tÃpsemalt soovid muuta?"
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Vajalikud inimesed ja _Ãks ressurss"
 
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Ainult seda kirjet"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Algus:"
 
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Seda kirjet koos varasemate kirjetega"
+msgid "_End time:"
+msgstr "_LÃpp:"
 
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Seda kirjet koos tulevikukirjetega"
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Osaleja lisamiseks klÃpsa siia"
 
-msgid "All Instances"
-msgstr "KÃiki kirjeid"
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ãldine nimi"
 
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "See sÃndmus sisaldab ressursse, mida Evolutionil pole vÃimalik muuta."
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Kust delegeeritud"
 
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "KordumiskuupÃev on vigane"
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Kuhu delegeeritud"
 
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Korduse lÃpuaeg on enne sÃndmuse algust"
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-msgid "on"
-msgstr "jÃrgnevatel nÃdalapÃevadel:"
+msgid "Member"
+msgstr "Liige"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "first"
-msgstr "esimesel"
+msgid "Memos"
+msgstr "MÃrkmed"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "second"
-msgstr "teisel"
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* KokkuvÃte puudub *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "third"
-msgstr "kolmandal"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+msgid "Start: "
+msgstr "Algus: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "fourth"
-msgstr "neljandal"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "fifth"
-msgstr "viiendal"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+msgid "Due: "
+msgstr "TÃhtaeg: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-msgid "last"
-msgstr "viimasel"
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Valitud mÃrkmete lÃikamine lÃikelauale"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-msgid "Other Date"
-msgstr "Muu kuupÃev"
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Valitud mÃrkmete kopeerimine lÃikelauale"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1.-10."
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Valitud mÃrkmete asetamine lÃikelaualt"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11.-20."
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Valitud mÃrkmete kustutamine"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21.-31."
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "KÃigi nÃhtavate mÃrkmete valimine"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-msgid "day"
-msgstr "pÃeval"
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "MÃrkme lisamiseks klÃpsa siia"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-msgid "on the"
-msgstr "igal"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-msgid "occurrences"
-msgstr "kord(a)"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ãlesanded"
 
-msgid "Add exception"
-msgstr "Lisa erand"
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Valitud Ãlesannete lÃikamine lÃikelauale"
 
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Muutmiseks pole vÃimalik valikut hankida."
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Valitud Ãlesannete kopeerimine lÃikelauale"
 
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Muuda erandit"
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "LÃikepuhvrist Ãlesannete asetamine"
 
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Kustutamiseks pole vÃimalik valikut hankida."
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Valitud Ãlesannete kustutamine"
 
-msgid "Date/Time"
-msgstr "KuupÃev/kellaaeg"
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "KÃigi nÃhtavalolevate Ãlesannete valimine"
 
-msgid "Every"
-msgstr "Vahemikuga"
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "AjavÃÃndi valimine"
 
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Erandid"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d. %B"
 
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaade"
+msgid "It has alarms."
+msgstr "On alarmidega."
 
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "See sÃndmus _kordub"
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "See omab kordumisi."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "pÃev(a)"
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "See on koosolek."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "kestus"
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "KalendrisÃndmus: kokkuvÃte on %s."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "igavesti"
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "KalendrisÃndmus: kokkuvÃte puudub."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "kuu(d)"
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalendrivaate sÃndmus"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "kuni"
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Haara fookus"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "nÃdal(at)"
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Uus sÃndmus"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "aasta(t)"
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Uus kogu pÃeva sÃndmus"
 
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Minu mÃrguanded saadetakse selle sÃndmusega kaasa"
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Uus koosolek"
 
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Teavitatakse ainult _uusi osalejaid"
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Mine tÃnasele pÃevale"
 
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "TÃitmise kuupÃev on vale"
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Mine kuupÃevale"
 
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veebileht"
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabel praeguse ajavahemiku kuvamiseks ja valimiseks"
 
-#. To Translators: This is task status
 #, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Katkestatud"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Sellel on %d sÃndmus."
+msgstr[1] "Sellel on %d sÃndmust."
 
-#. To Translators: This is task status
-msgid "Completed"
-msgstr "TÃidetud"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+msgid "It has no events."
+msgstr "Sellel pole sÃndmusi."
 
-#. To Translators: This is task priority
-msgid "High"
-msgstr "KÃrge"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "TÃÃnÃdala vaade: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task status
-msgid "In Progress"
-msgstr "TÃÃs"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "PÃeva vaade: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-msgid "Low"
-msgstr "Madal"
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "kalendrivaade tÃÃnÃdala jaoks"
 
-#. To Translators: This is task priority
-msgid "Normal"
-msgstr "Keskmine"
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "kalendrivaade Ãhe vÃi enama pÃeva jaoks"
 
-#. To Translators: This is task status
-msgid "Not Started"
-msgstr "Pole alanud"
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome kalender"
 
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "TÃitmis_protsent"
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Olek:"
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
 
-#. To Translators: This is task priority
-msgid "Undefined"
-msgstr "MÃÃramata"
+msgid "Jump button"
+msgstr "Liikumise nupp"
 
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_LÃpetamise kuupÃev:"
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "TÃiendavate sÃndmuste leidmiseks klÃpsa siia."
 
-msgid "_Priority:"
-msgstr "TÃ_htsus:"
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Kuu vaade: %s. %s"
 
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Koduleht:"
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "NÃdala vaade: %s. %s"
 
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Oleku Ãksikasjad"
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalendrivaade kuu jaoks"
 
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "KlÃpsa Ãlesande oleku Ãksikasjade vaatamiseks vÃi muutmiseks"
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalendrivaade Ãhe vÃi enama nÃdala jaoks"
 
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Saatmise valikud"
+msgid "Purging"
+msgstr "Puhastamine"
 
-msgid "Task"
-msgstr "Ãlesanne"
+msgid "April"
+msgstr "Aprill"
 
-msgid "Task Details"
-msgstr "Ãlesande Ãksikasjad"
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-msgid "Print this task"
-msgstr "Valitud Ãlesande printimine"
+msgid "December"
+msgstr "Detsember"
 
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Ãlesande alguskuupÃev on minevikus"
+msgid "February"
+msgstr "Veebruar"
 
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Ãlesande tÃhtaeg on minevikus"
+msgid "January"
+msgstr "Jaanuar"
 
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Ãlesannet pole vÃimalik muuta, kuna valitud Ãlesandeloend on kirjutuskaitsega"
+msgid "July"
+msgstr "Juuli"
 
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Ãlesannet pole vÃimalik Ãksikasjadeni muuta, kuna sa pole selle organiseerija"
+msgid "June"
+msgstr "Juuni"
 
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Ko_rraldaja:"
+msgid "March"
+msgstr "MÃrts"
 
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "TÃhtaja kuupÃev on vale"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Ãlesandeid pole vÃimalik '%s'-s avada."
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kate_gooriad..."
+msgid "October"
+msgstr "Oktoober"
 
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_TÃhtaeg:"
+msgid "Select Date"
+msgstr "KuupÃeva valimine"
 
-msgid "Time zone:"
-msgstr "AjavÃÃnd:"
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Vali _tÃnane kuupÃev"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d pÃev"
-msgstr[1] "%d pÃeva"
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d nÃdal"
-msgstr[1] "%d nÃdalat"
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Korraldaja peab olema mÃÃratud."
 
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus"
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Vaja on vÃhemalt Ãhte osalejat"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s enne sÃndmuse algust"
+msgid "Event information"
+msgstr "Andmed sÃndmuse kohta"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pÃrast sÃndmuse algust"
+msgid "Task information"
+msgstr "Andmed Ãlesande kohta"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s sÃndmuse alguses"
+msgid "Memo information"
+msgstr "MÃrkme andmed"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s enne sÃndmuse lÃppu"
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vaba/hÃivatud andmed"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pÃrast sÃndmuse lÃppu"
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Kalendri andmed"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s sÃndmuse lÃpus"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "NÃusolek antud"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s kell %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "VÃimalusel nÃus"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s tundmatule trigeri tÃÃbile"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Tagasi lÃkatud"
 
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetu"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegeeritud"
 
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategooriad:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Uuendatud"
 
-msgid "Summary:"
-msgstr "KokkuvÃte:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "TÃhista"
 
-msgid "Start Date:"
-msgstr "AlguskuupÃev:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "VÃrskenda"
 
-msgid "Due Date:"
-msgstr "TÃhtaeg:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Vastuettepanek"
 
-#. Status
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Vaba/hÃivatud andmed (%s -> %s)"
 
-msgid "Priority:"
-msgstr "TÃhtsus:"
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iKalendri info"
 
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+"Ressursi broneerimine pole vÃimalik, uus sÃndmus on vastuolus mÃne teisega."
 
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Veebileht:"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Ressursi broneerimine pole vÃimalik, viga:"
 
-msgid "Created"
-msgstr "Loodud"
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Sa pead ise olema sÃndmusest osavÃtja."
 
-msgid "End Date"
-msgstr "LÃppemise kuupÃev"
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-msgid "Last modified"
-msgstr "Viimati muudetud"
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-msgid "Start Date"
-msgstr "AlguskuupÃev"
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-msgid "Busy"
-msgstr "HÃivatud"
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Geograafiline asukoht peab olema sisestatud vormingus: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-msgid "Recurring"
-msgstr "Korduv"
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-msgid "Assigned"
-msgstr "Omistatud"
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s avamine"
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% valmis"
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Ãlesande lisamiseks klÃpsa siia"
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-msgid "Complete"
-msgstr "TÃidetud"
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-msgid "Completion date"
-msgstr "LÃpetamise kuupÃev"
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-msgid "Due date"
-msgstr "TÃhtaeg"
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-msgid "Priority"
-msgstr "TÃhtsus"
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-msgid "Start date"
-msgstr "AlguskuupÃev"
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Liik"
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Valitud sÃndmuste lÃikamine lÃikelauale"
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Valitud sÃndmuste kopeerimine lÃikelauale"
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "SÃndmuste asetamine lÃikelaualt"
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Valitud sÃndmuste kustutamine"
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Valitud objektide kustutamine"
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objektide uuendamine"
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-msgid "Accepted"
-msgstr "NÃusolek antud"
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-msgid "Declined"
-msgstr "Tagasi lÃkatud"
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-msgid "Tentative"
-msgstr "VÃimalusel"
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegeeritud"
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-msgid "Needs action"
-msgstr "NÃuab tegutsemist"
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Korraldaja: %s <%s>"
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Korraldaja: %s"
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Asukoht: %s"
+msgid "Su"
+msgstr "P"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Aeg: %s %s"
+msgid "Mo"
+msgstr "E"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+msgid "Tu"
+msgstr "T"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+msgid "We"
+msgstr "K"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"KuupÃev peab olema sisestatud jÃrgnevas vormingus: \n"
-"%s"
+msgid "Th"
+msgstr "N"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i-minutiline jaotus"
+msgid "Fr"
+msgstr "R"
 
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Teise ajavÃÃndi nÃitamine"
+msgid "Sa"
+msgstr "L"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
+msgid " to "
+msgstr " kuni "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
+msgid " (Completed "
+msgstr " (TÃidetud "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
+msgid "Completed "
+msgstr "TÃidetud"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-msgid "am"
-msgstr "el"
+msgid " (Due "
+msgstr " (TÃhtaeg "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-msgid "pm"
-msgstr "pl"
+msgid "Due "
+msgstr "TÃhtaeg "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "%d. nÃdal"
-
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Korduv:"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "KokkuvÃte: %s"
 
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Jah. (keeruline kordumine)"
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Osalejad: "
 
 #, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Iga pÃev"
-msgstr[1] "Igal %d. pÃeval"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Olek: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Iga nÃdal"
-msgstr[1] "Igal %d. nÃdalal"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "TÃhtsus: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Iga nÃdala "
-msgstr[1] "Iga %d. nÃdala "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Valmis (%%): %i"
 
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s pÃev"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s. %s "
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategooriad: %s"
 
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "iga kuu"
-msgstr[1] "igal %d. kuul"
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontaktid:"
 
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Iga aasta"
-msgstr[1] "Iga %d aasta"
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% tÃidetud"
 
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "kokku %d kord"
-msgstr[1] "kokku %d korda"
+msgid "In progress"
+msgstr "TÃÃs"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-msgid ", ending on "
-msgstr ", lÃpeb"
+msgid "is greater than"
+msgstr "on suurem kui"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-msgid "Starts"
-msgstr "Algab"
+msgid "is less than"
+msgstr "on vÃiksem kui"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-msgid "Ends"
-msgstr "LÃpeb"
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "SÃndmused ja koosolekud"
 
-msgid "Due"
-msgstr "TÃhtaeg"
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Kalendri avamine"
 
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iKalendri andmed"
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iKalendri failid (.ics)"
 
-#. Title
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iKalendri viga"
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolutioni iKalendri imoportija"
 
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Tundmatu isik"
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Meeldetuletus!"
 
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Palun vaata jÃrgnev info Ãle ja vali alumisest menÃÃst sobilik tegevus."
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vKalendri failid (.vcs)"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolutioni vKalendri importija"
 
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "VÃimalusel nÃus"
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "KalendrisÃndmused"
 
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Koosolek on tÃhistatud, kuid seda pole sinu kalendritest vÃimalik leida"
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"
 
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Ãlesanne on tÃhistatud, kuid seda pole sinu Ãlesannete hulgast vÃimalik leida"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Koosolek"
 
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s avaldas koosoleku andmed."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "SÃndmus"
 
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Koosoleku andmed"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Ãlesanne"
 
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s soovib, et koosolekul osaleks ka %s."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "MÃrge"
 
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s soovib, et sa osaleksid koosolekul."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "kordub"
 
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Koosoleku ettepanek"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "on Ãhekordne"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s soovib liituda olemasoleva koosolekuga."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "on alarmidega"
 
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Koosoleku info uuendus"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "on manustega"
 
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s soovib saada vÃrskemaid andmeid koosoleku kohta."
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
 
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Soov muuta koosolekut"
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Isiklik"
 
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s vastas koosoleku soovile."
+#. Translators: Appointment's classification
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Salajane"
 
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Koosoleku vastus"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Liigitus"
 
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s tÃhistas koosoleku."
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "KokkuvÃte"
 
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Koosoleku tÃhistamine"
+#. Translators: Appointment's location
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s saatis arusaamatu sÃnumi."
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
 
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Vigane koosoleku sÃnum"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "TÃhtaeg"
 
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s avaldas Ãlesande andmed."
+#. Translators: Appointment's end time
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "LÃpp"
 
-msgid "Task Information"
-msgstr "Ãlesande andmed"
+#. Translators: Appointment's categories
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategooriad"
 
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s soovib, et %s tÃidaks Ãlesande."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "TÃidetud"
 
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s soovib, et sa tÃidaksid Ãlesande."
+#. Translators: Appointment's URL
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Ettepanek Ãlesandeks"
+#. Translators: Appointment's organizer
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s soovib liituda olemasoleva Ãlesandega."
+#. Translators: Appointment's attendees
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
 
-msgid "Task Update"
-msgstr "Ãlesande uuendus"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s soovib saada vÃrskemaid andmeid Ãlesande kohta."
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
 
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Soov muuta Ãlesannet"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Aafrika/Abidjan"
 
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s vastas Ãlesande tÃitjaks mÃÃramisele."
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Aafrika/Accra"
 
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Ãlesande vastus"
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Aafrika/Addis_Ababa"
 
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s tÃhistas Ãlesande."
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Aafrika/AlÅiir"
 
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Ãlesande tÃhistamine"
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Aafrika/Asmara"
 
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Vigane Ãlesande sÃnum"
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Aafrika/Bamako"
 
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s avaldas vaba/hÃivatud andmed."
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Aafrika/Bangui"
 
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Vaba/hÃivatud andmed"
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Aafrika/Banjul"
 
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hÃivatud andmeid."
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Aafrika/Bissau"
 
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Soov saada vaba/hÃivatud teavet"
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Aafrika/Blantyre"
 
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s vastas vaba/hÃivatud pÃringule."
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Aafrika/Brazzaville"
 
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Vaba/hÃivatud vastus"
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Aafrika/Bugumbura"
 
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Vigane vaba/hÃivatud sÃnum"
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Aafrika/Kairo"
 
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "SÃnum ei tundu olevalt Ãigesti vormistatud"
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Aafrika/Casablanca"
 
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "SÃnum sisaldab ainult toetamata pÃringuid."
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Aafrika/Ceuta"
 
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Manus ei sisalda arusaadavat kalendriteadet"
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Aafrika/Conakry"
 
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Manus ei sisalda vaadeldavaid kalendrikirjeid"
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Aafrika/Dakar"
 
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Uuendamine lÃpetatud\n"
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam"
 
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objekt on vigane ja seda pole vÃimalik uuendada\n"
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Aafrika/Djibouti"
 
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Aafrika/Douala"
 
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Osaleja olekut pole vÃimalik uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Aafrika/El_Aauin"
 
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Osaleja olek vÃrskendatud\n"
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Aafrika/Freetown"
 
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Osaleja olekut ei olnud vÃimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Aafrika/Gaborone"
 
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Kirje saadetud!\n"
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Aafrika/Harare"
 
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Seda kirjet pole vÃimalik saata!\n"
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Aafrika/Johannesburg"
 
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Vali tegevus:"
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Aafrika/Kampala"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Aafrika/Khartum"
 
-msgid "Update"
-msgstr "Uuenda"
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Aafrika/Kigali"
 
-msgid "Accept"
-msgstr "NÃustun"
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Aafrika/Kinshasa"
 
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "NÃustun, kuid pole hetkel kindel"
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Aafrika/Lagos"
 
-msgid "Decline"
-msgstr "LÃkkan tagasi"
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Aafrika/Libreville"
 
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Vaba/hÃivatud teabe saatmine"
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Aafrika/Lome"
 
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "VÃrskenda vastaja olekut"
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Aafrika/Luanda"
 
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "VÃrskemate andmete saatmine"
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Aafrika/Lubumbashi"
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "TÃhista"
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Aafrika/Lusaka"
 
-msgid "--to--"
-msgstr "--kellele--"
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Aafrika/Malabo"
 
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendri sÃnum"
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Aafrika/Maputo"
 
-msgid "Date:"
-msgstr "KuupÃev:"
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Aafrika/Maseru"
 
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Kalendri laadimine"
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Aafrika/Mbabane"
 
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Kalendri laadimine..."
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Aafrika/Mogadishu"
 
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Korraldaja:"
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Aafrika/Monrovia"
 
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Serveri teade:"
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Aafrika/Nairobi"
 
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Juhid"
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Aafrika/Ndjamena"
 
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vajalikud osalejad"
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Aafrika/Niamey"
 
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "VÃimalikud osalejad"
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Aafrika/Nouakchott"
 
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressursid"
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Aafrika/Ouagadougou"
 
-msgid "Individual"
-msgstr "Isik"
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Aafrika/Porto-Novo"
 
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Aafrika/SÃo_TomÃ"
 
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressurss"
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Aafrika/Timbuktu"
 
-msgid "Room"
-msgstr "Ruum"
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Aafrika/Tripoli"
 
-msgid "Chair"
-msgstr "Juht"
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Aafrika/Tunis"
 
-msgid "Required Participant"
-msgstr "NÃutav osaleja"
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Aafrika/Windhoek"
 
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "VÃimalik osaleja"
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Ameerika/Adak"
 
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Mitteosaleja"
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Ameerika/Anchorage"
 
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Vajab tegevust"
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Ameerika/Anguilla"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Osaleja                           "
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Ameerika/Antigua"
 
-msgid "In Process"
-msgstr "TÃÃs"
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Ameerika/Araguaina"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Ameerika/Aruba"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Ameerika/AsunciÃn"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Ameerika/Barbados"
 
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Kontorist vÃljas"
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Ameerika/Belem"
 
-msgid "No Information"
-msgstr "Andmed puuduvad"
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Ameerika/Belize"
 
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Valikud"
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Ameerika/Boa_Vista"
 
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "NÃita tunde _tÃÃaja piires"
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Ameerika/BogotÃ"
 
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "NÃita _vÃikeses plaanis"
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Ameerika/Boise"
 
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_VÃrskenda vaba/hÃivatud"
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameerika/Buenos_Aires"
 
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay"
 
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Automaatne valik"
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Ameerika/Cancun"
 
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Ameerika/Caracas"
 
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_KÃik inimesed ja ressursid"
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Ameerika/Catamarca"
 
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "KÃik _inimesed ja Ãks ressurss"
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Ameerika/Cayenne"
 
-msgid "_Required people"
-msgstr "_Vajalikud inimesed"
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Ameerika/Kaimani_saared"
 
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Vajalikud inimesed ja _Ãks ressurss"
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Ameerika/Chicago"
 
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Algus:"
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Ameerika/Chihuahua"
 
-msgid "_End time:"
-msgstr "_LÃpp:"
+# cordova?
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Ameerika/Cordoba"
 
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Osaleja lisamiseks klÃpsa siia"
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Ameerika/Costa_Rica"
 
-msgid "Common Name"
-msgstr "Ãldine nimi"
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Ameerika/CuiabÃ"
 
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Kust delegeeritud"
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Ameerika/Curacao"
 
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Kuhu delegeeritud"
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Ameerika/Damnarkshavn"
 
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Ameerika/Dawson"
 
-msgid "Member"
-msgstr "Liige"
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Ameerika/Dawson_Creek"
 
-msgid "Memos"
-msgstr "MÃrkmed"
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Ameerika/Denver"
 
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* KokkuvÃte puudub *"
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Ameerika/Detroit"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-msgid "Start: "
-msgstr "Algus: "
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Ameerika/Dominica"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-msgid "Due: "
-msgstr "TÃhtaeg: "
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Ameerika/Edmonton"
 
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Valitud mÃrkmete lÃikamine lÃikelauale"
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Ameerika/Eirunepe"
 
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Valitud mÃrkmete kopeerimine lÃikelauale"
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Ameerika/El_Salvador"
 
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Valitud mÃrkmete asetamine lÃikelaualt"
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Ameerika/Fortaleza"
 
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Valitud mÃrkmete kustutamine"
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Ameerika/Glace_Bay"
 
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "KÃigi nÃhtavate mÃrkmete valimine"
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Ameerika/Godthab"
 
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "MÃrkme lisamiseks klÃpsa siia"
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Ameerika/Goose_Bay"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Ameerika/Grand_Turk"
 
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ãlesanded"
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Ameerika/Grenada"
 
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Valitud Ãlesannete lÃikamine lÃikelauale"
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Ameerika/Guadeloupe"
 
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Valitud Ãlesannete kopeerimine lÃikelauale"
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Ameerika/Guatemala"
 
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "LÃikepuhvrist Ãlesannete asetamine"
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Ameerika/Guayaquil"
 
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Valitud Ãlesannete kustutamine"
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Ameerika/Guyana"
 
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "KÃigi nÃhtavalolevate Ãlesannete valimine"
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Ameerika/Halifax"
 
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "AjavÃÃndi valimine"
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Ameerika/Havanna"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Ameerika/Hermosillo"
 
-msgid "It has alarms."
-msgstr "On alarmidega."
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis"
 
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "See omab kordumisi."
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Ameerika/Indiana/Knox"
 
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "See on koosolek."
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo"
 
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "KalendrisÃndmus: kokkuvÃte on %s."
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay"
 
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "KalendrisÃndmus: kokkuvÃte puudub."
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Ameerika/Indianapolis"
 
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalendrivaate sÃndmus"
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Ameerika/Inuvik"
 
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Haara fookus"
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Ameerika/Iqaluit"
 
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Uus sÃndmus"
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Ameerika/Jamaika"
 
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Uus kogu pÃeva sÃndmus"
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Ameerika/Jujuy"
 
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Uus koosolek"
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Ameerika/Juneau"
 
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Mine tÃnasele pÃevale"
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville"
 
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Mine kuupÃevale"
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello"
 
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabel praeguse ajavahemiku kuvamiseks ja valimiseks"
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Ameerika/La_Paz"
 
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Sellel on %d sÃndmus."
-msgstr[1] "Sellel on %d sÃndmust."
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Ameerika/Lima"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-msgid "It has no events."
-msgstr "Sellel pole sÃndmusi."
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Ameerika/Los_Angeles"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "TÃÃnÃdala vaade: %s. %s"
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Ameerika/Louisville"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "PÃeva vaade: %s. %s"
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Ameerika/MaceiÃ"
 
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalendrivaade tÃÃnÃdala jaoks"
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Ameerika/Managua"
 
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "kalendrivaade Ãhe vÃi enama pÃeva jaoks"
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Ameerika/Manaus"
 
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome kalender"
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Ameerika/Martinique"
 
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %b %Y"
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Ameerika/MazatlÃn"
 
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Ameerika/Mendoza"
 
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Ameerika/Menominee"
 
-msgid "Jump button"
-msgstr "Liikumise nupp"
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Ameerika/Merida"
 
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "TÃiendavate sÃndmuste leidmiseks klÃpsa siia."
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Ameerika/Mexico_City"
 
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Kuu vaade: %s. %s"
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Ameerika/Miquelon"
 
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "NÃdala vaade: %s. %s"
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Ameerika/Monterrey"
 
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalendrivaade kuu jaoks"
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Ameerika/Montevideo"
 
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalendrivaade Ãhe vÃi enama nÃdala jaoks"
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Ameerika/Montreal"
 
-msgid "Purging"
-msgstr "Puhastamine"
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Ameerika/Montserrat"
 
-msgid "April"
-msgstr "Aprill"
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Ameerika/Nassau"
 
-msgid "August"
-msgstr "August"
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Ameerika/New_York"
 
-msgid "December"
-msgstr "Detsember"
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Ameerika/Nipigon"
 
-msgid "February"
-msgstr "Veebruar"
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Ameerika/Nome"
 
-msgid "January"
-msgstr "Jaanuar"
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Ameerika/Noronha"
 
-msgid "July"
-msgstr "Juuli"
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Ameerika/PÃhja-Dakota/Center"
 
-msgid "June"
-msgstr "Juuni"
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Ameerika/Panama"
 
-msgid "March"
-msgstr "MÃrts"
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Ameerika/Pangnirtung"
 
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Ameerika/Paramaribo"
 
-msgid "November"
-msgstr "November"
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Ameerika/Phoenix"
 
-msgid "October"
-msgstr "Oktoober"
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Ameerika/Port-au-Prince"
 
-msgid "Select Date"
-msgstr "KuupÃeva valimine"
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Ameerika/Port_of_Spain"
 
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vali _tÃnane kuupÃev"
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Ameerika/PÃrto_Velho"
 
-msgid "September"
-msgstr "September"
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Ameerika/Puerto_Rico"
 
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Korraldaja peab olema mÃÃratud."
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Ameerika/Rainy_River"
 
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Vaja on vÃhemalt Ãhte osalejat"
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet"
 
-msgid "Event information"
-msgstr "Andmed sÃndmuse kohta"
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Ameerika/Recife"
 
-msgid "Task information"
-msgstr "Andmed Ãlesande kohta"
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Ameerika/Regina"
 
-msgid "Memo information"
-msgstr "MÃrkme andmed"
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Ameerika/Rio_Branco"
 
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Vaba/hÃivatud andmed"
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Ameerika/Rosario"
 
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Kalendri andmed"
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Ameerika/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "NÃusolek antud"
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Ameerika/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "VÃimalusel nÃus"
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Ameerika/SÃo_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Tagasi lÃkatud"
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Ameerika/Scoresbysund"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegeeritud"
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Ameerika/Shiprocks"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Uuendatud"
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Ameerika/St_Johns"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "TÃhista"
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Ameerika/St_Kitts"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "VÃrskenda"
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Ameerika/St_Lucia"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Vastuettepanek"
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Ameerika/St_Thomas"
 
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Vaba/hÃivatud andmed (%s -> %s)"
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Ameerika/St_Vincent"
 
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iKalendri info"
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Ameerika/Swift_Current"
 
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Ressursi broneerimine pole vÃimalik, uus sÃndmus on vastuolus mÃne teisega."
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Ameerika/Tegucigalpa"
 
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Ressursi broneerimine pole vÃimalik, viga:"
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Ameerika/Thule"
 
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Sa pead ise olema sÃndmusest osavÃtja."
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Ameerika/Thunder_Bay"
 
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Ameerika/Tijuana"
 
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Ameerika/Tortola"
 
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Ameerika/Vancouver"
 
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Ameerika/Whitehorse"
 
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Ameerika/Winnipeg"
 
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Ameerika/Yakutat"
 
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Ameerika/Yellowknife"
 
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktika/Casey"
 
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktika/Davis"
 
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktika/DumontDurville"
 
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktika/Mawson"
 
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktika/McMurdo"
 
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktika/Palmer"
 
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktika/LÃunapoolus"
 
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktika/Syowa"
 
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktika/Vostok"
 
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktika/Longyearbyen"
 
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Aasia/Aden"
 
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Aasia/AlmatÃ"
 
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Aasia/Amman"
 
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Aasia/AnadÃr"
 
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Aasia/Aktau"
 
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Aasia/AktÃbe"
 
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Aasia/AÅgabat"
 
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Aasia/Bagdad"
 
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Aasia/Bahrein"
 
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Aasia/Bakuu"
 
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Aasia/Bangkok"
 
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Aasia/Beirut"
 
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Aasia/Bishkek"
 
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Aasia/Brunei"
 
-msgid "Su"
-msgstr "P"
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Aasia/Kolkata"
 
-msgid "Mo"
-msgstr "E"
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Aasia/Choibalsan"
 
-msgid "Tu"
-msgstr "T"
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Aasia/Chongqing"
 
-msgid "We"
-msgstr "K"
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Aasia/Colombo"
 
-msgid "Th"
-msgstr "N"
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Aasia/Damascus"
 
-msgid "Fr"
-msgstr "R"
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Aasia/Dhaka"
 
-msgid "Sa"
-msgstr "L"
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Aasia/Dili"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-msgid " to "
-msgstr " kuni "
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Aasia/Dubai"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-msgid " (Completed "
-msgstr " (TÃidetud "
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Aasia/Dushanbe"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-msgid "Completed "
-msgstr "TÃidetud"
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Aasia/Gaza"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-msgid " (Due "
-msgstr " (TÃhtaeg "
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Aasia/Harbin"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-msgid "Due "
-msgstr "TÃhtaeg "
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Aasia/Hong_Kong"
 
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "KokkuvÃte: %s"
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Aasia/Hovd"
 
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Osalejad: "
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Aasia/Irkutsk"
 
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Olek: %s"
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Aasia/Istanbul"
 
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "TÃhtsus: %s"
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Aasia/Jakarta"
 
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Valmis (%%): %i"
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Aasia/Jayapura"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Aasia/Jeruusalemm"
 
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategooriad: %s"
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Aasia/Kabul"
 
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontaktid:"
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Aasia/KamtÅatka"
 
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% tÃidetud"
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Aasia/KarÄchi"
 
-msgid "In progress"
-msgstr "TÃÃs"
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Aasia/Kaxgar"
 
-msgid "is greater than"
-msgstr "on suurem kui"
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Aasia/Katmandu"
 
-msgid "is less than"
-msgstr "on vÃiksem kui"
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Aasia/Krasnojarsk"
 
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "SÃndmused ja koosolekud"
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur"
 
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Kalendri avamine"
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Aasia/Kuching"
 
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iKalendri failid (.ics)"
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Aasia/Kuveit"
 
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolutioni iKalendri imoportija"
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Aasia/Aomen"
 
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Meeldetuletus!"
+# kas ka aomen?
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Aasia/Aomen"
 
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vKalendri failid (.vcs)"
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Aasia/Magadan"
 
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolutioni vKalendri importija"
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Aasia/Makassar"
 
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "KalendrisÃndmused"
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Aasia/Manila"
 
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Aasia/MasqaÅ"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Koosolek"
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Aasia/Nicosia"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "SÃndmus"
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Aasia/Novosibirsk"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Ãlesanne"
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Aasia/Omsk"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "MÃrge"
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Aasia/Uralsk"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "kordub"
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Aasia/Phnom_Penh"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "on Ãhekordne"
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Aasia/Pontianak"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "on alarmidega"
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Aasia/Pyongyang"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "on manustega"
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Aasia/Katar"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Avalik"
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Aasia/KÃzÃlorda"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Isiklik"
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Aasia/Yangon"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Salajane"
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Aasia/Riyadh"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Liigitus"
+# Há Chà Minh
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Aasia/Saigon"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "KokkuvÃte"
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Aasia/Sahhalin"
 
-#. Translators: Appointment's location
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Aasia/Samarkand"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Aasia/SÅul"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "TÃhtaeg"
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Aasia/Shanghai"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "LÃpp"
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Aasia/Singapur"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategooriad"
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Aasia/Taipei"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "TÃidetud"
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Aasia/Tohskent"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Aasia/Thbilisi"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Korraldaja"
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Aasia/Teheran"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Osalejad"
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Aasia/Thimphu"
 
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+# TÅkyÅ
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Aasia/Tokio"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Liik"
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Aasia/Makassar"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Aafrika/Abidjan"
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Aasia/Ulaanbaatar"
 
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Aafrika/Accra"
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Aasia/ÃrÃmqi"
 
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Aafrika/Addis_Ababa"
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Aasia/Viangchan"
 
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Aafrika/AlÅiir"
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Aasia/Vladivostok"
 
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Aafrika/Asmara"
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Aasia/Jakutsk"
 
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Aafrika/Bamako"
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Aasia/Jekaterinburg"
 
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Aafrika/Bangui"
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Aasia/Jerevan"
 
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Aafrika/Banjul"
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlandi_ookean/Azores"
 
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Aafrika/Bissau"
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlandi_ookean/Bermuda"
 
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Aafrika/Blantyre"
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlandi_ookean/Kanaarid"
 
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Aafrika/Brazzaville"
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlandi_ookean/Roheneemesaared"
 
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Aafrika/Bugumbura"
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlandi_ookean/FÃÃri_saared"
 
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Aafrika/Kairo"
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlandi_ookean/Jan_Mayen"
 
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Aafrika/Casablanca"
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlandi_ookean/Madeira"
 
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Aafrika/Ceuta"
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlandi_ookean/ReykjavÃk"
 
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Aafrika/Conakry"
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlandi_ookean/LÃuna-Georgia"
 
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Aafrika/Dakar"
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlandi_ookean/St_Helena"
 
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam"
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlandi_ookean/Stanley"
 
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Aafrika/Djibouti"
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Austraalia/Adelaide"
 
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Aafrika/Douala"
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Austraalia/Brisbane"
 
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Aafrika/El_Aauin"
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Austraalia/Broken_Hill"
 
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Aafrika/Freetown"
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Austraalia/Darwin"
 
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Aafrika/Gaborone"
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Austraalia/Hobart"
 
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Aafrika/Harare"
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Austraalia/Lindeman"
 
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Aafrika/Johannesburg"
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Austraalia/Lord_Howe"
 
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Aafrika/Kampala"
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Austraalia/Melbourne"
 
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Aafrika/Khartum"
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Austraalia/Perth"
 
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Aafrika/Kigali"
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Austraalia/Sydney"
 
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Aafrika/Kinshasa"
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Euroopa/Amsterdam"
 
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Aafrika/Lagos"
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Euroopa/Andorra"
 
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Aafrika/Libreville"
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Euroopa/Ateena"
 
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Aafrika/Lome"
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Euroopa/Belfast"
 
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Aafrika/Luanda"
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Euroopa/Belgrad"
 
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Aafrika/Lubumbashi"
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Euroopa/Berliin"
 
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Aafrika/Lusaka"
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Euroopa/Bratislava"
 
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Aafrika/Malabo"
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Euroopa/BrÃssel"
 
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Aafrika/Maputo"
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Euroopa/Bukarest"
 
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Aafrika/Maseru"
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Euroopa/Budapest"
 
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Aafrika/Mbabane"
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Euroopa/ChiÅinÄu"
 
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Aafrika/Mogadishu"
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Euroopa/Kopenhaagen"
 
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Aafrika/Monrovia"
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Euroopa/Dublin"
 
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Aafrika/Nairobi"
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Euroopa/Gibraltar"
 
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Aafrika/Ndjamena"
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Euroopa/Helsingi"
 
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Aafrika/Niamey"
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Euroopa/Istanbul"
 
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Aafrika/Nouakchott"
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Euroopa/Kaliningrad"
 
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Aafrika/Ouagadougou"
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Euroopa/Kiiev"
 
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Aafrika/Porto-Novo"
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Euroopa/Lissabon"
 
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Aafrika/SÃo_TomÃ"
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Euroopa/Ljubljana"
 
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Aafrika/Timbuktu"
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Euroopa/London"
 
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Aafrika/Tripoli"
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Euroopa/Luksemburg"
 
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Aafrika/Tunis"
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Euroopa/Madrid"
 
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Aafrika/Windhoek"
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Euroopa/Malta"
 
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Ameerika/Adak"
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Euroopa/Minsk"
 
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Ameerika/Anchorage"
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Euroopa/Monaco"
 
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Ameerika/Anguilla"
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Euroopa/Moskva"
 
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Ameerika/Antigua"
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Euroopa/Nicosia"
 
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Ameerika/Araguaina"
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Euroopa/Oslo"
 
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Ameerika/Aruba"
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Euroopa/Pariis"
 
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Ameerika/AsunciÃn"
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Euroopa/Praha"
 
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Ameerika/Barbados"
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Euroopa/Riia"
 
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Ameerika/Belem"
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Euroopa/Rooma"
 
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Ameerika/Belize"
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Euroopa/Samaara"
 
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Ameerika/Boa_Vista"
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Euroopa/San_Marino"
 
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Ameerika/BogotÃ"
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Euroopa/Sarajevo"
 
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Ameerika/Boise"
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Euroopa/Simferoopol"
 
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Ameerika/Buenos_Aires"
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Euroopa/Skopje"
 
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay"
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Euroopa/Sofia"
 
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Ameerika/Cancun"
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Euroopa/Stockholm"
 
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Ameerika/Caracas"
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Euroopa/Tallinn"
 
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Ameerika/Catamarca"
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Euroopa/Tirana"
 
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Ameerika/Cayenne"
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Euroopa/UÅgorod"
 
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Ameerika/Kaimani_saared"
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Euroopa/Vaduz"
 
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Ameerika/Chicago"
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Euroopa/Vatikan"
 
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Ameerika/Chihuahua"
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Euroopa/Viin"
 
-# cordova?
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Ameerika/Cordoba"
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Euroopa/Vilnius"
 
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Ameerika/Costa_Rica"
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Euroopa/Varssavi"
 
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Ameerika/CuiabÃ"
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Euroopa/Zagreb"
 
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Ameerika/Curacao"
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europe/ZaporiÅÅja"
 
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Ameerika/Damnarkshavn"
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Euroopa/ZÃrich"
 
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Ameerika/Dawson"
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "India_ookean/Antananarivo"
 
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Ameerika/Dawson_Creek"
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "India_ookean/Chagos"
 
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Ameerika/Denver"
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "India_ookean/JÃulusaar"
 
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Ameerika/Detroit"
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "India_ookean/Kookossaared"
 
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Ameerika/Dominica"
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "India_ookean/Komoori_saared"
 
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Ameerika/Edmonton"
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "India_ookean/Kerguelen"
 
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Ameerika/Eirunepe"
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "India_ookean/Mahe"
 
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Ameerika/El_Salvador"
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "India_ookean/Maldiivid"
 
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Ameerika/Fortaleza"
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "India_ookean/Mauritius"
 
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Ameerika/Glace_Bay"
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "India_ookean/Mayotte"
 
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Ameerika/Godthab"
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "India_ookean/Reunion"
 
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Ameerika/Goose_Bay"
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Vaikne_ookean/Apia"
 
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Ameerika/Grand_Turk"
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Vaikne_ookean/Auckland"
 
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Ameerika/Grenada"
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Vaikne_ookean/Chathami_saared"
 
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Ameerika/Guadeloupe"
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Vaikne_ookean/LihavÃttesaar"
 
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Ameerika/Guatemala"
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Vaikne_ookean/Efate"
 
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Ameerika/Guayaquil"
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Vaikne_ookean/Enderbury"
 
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Ameerika/Guyana"
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Vaikne_ookean/Fakaofo"
 
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Ameerika/Halifax"
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Vaikne_ookean/FidÅi"
 
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Ameerika/Havanna"
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Vaikne_ookean/Funafuti"
 
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Ameerika/Hermosillo"
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Vaikne_ookean/GalÃpagos"
 
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis"
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Vaikne_ookean/Gambier"
 
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Ameerika/Indiana/Knox"
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Vaikne_ookean/Guadalcanal"
 
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo"
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Vaikne_ookean/Guam"
 
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay"
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Vaikne_ookean/Honolulu"
 
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Ameerika/Indianapolis"
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Vaikne_ookean/Johnston"
 
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Ameerika/Inuvik"
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Vaikne_ookean/Kiritimati"
 
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Ameerika/Iqaluit"
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Vaikne_ookean/Kusiae"
 
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Ameerika/Jamaika"
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Vaikne_ookean/Kuwaljeen"
 
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Ameerika/Jujuy"
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Vaikne_ookean/Majuro"
 
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Ameerika/Juneau"
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Vaikne_ookean/Markiisaared"
 
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville"
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Vaikne_ookean/Midway"
 
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello"
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Vaikne_ookean/Nauru"
 
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Ameerika/La_Paz"
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Vaikne_ookean/Niue"
 
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Ameerika/Lima"
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Vaikne_ookean/Norfolk"
 
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Ameerika/Los_Angeles"
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Vaikne_ookean/Noumea"
 
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Ameerika/Louisville"
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Vaikne_ookean/Pago_Pago"
 
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Ameerika/MaceiÃ"
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Vaikne_ookean/Palau"
 
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Ameerika/Managua"
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Vaikne_ookean/Pitcairn"
 
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Ameerika/Manaus"
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Vaikne_ookean/Ponape"
 
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Ameerika/Martinique"
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Vaikne_ookean/Port_Moresby"
 
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Ameerika/MazatlÃn"
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Vaikne_ookean/Rarotonga"
 
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Ameerika/Mendoza"
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Vaikne_ookean/Saipan"
 
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Ameerika/Menominee"
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Vaikne_ookean/Tahiti"
 
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Ameerika/Merida"
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Vaikne_ookean/Kiribati"
 
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Ameerika/Mexico_City"
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Vaikne_ookean/Tongatapu"
 
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Ameerika/Miquelon"
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Vaikne_ookean/Truk"
 
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Ameerika/Monterrey"
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Vaikne_ookean/Wake"
 
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Ameerika/Montevideo"
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Vaikne_ookean/Wallis"
 
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Ameerika/Montreal"
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Vaikne_ookean/Yap"
 
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Ameerika/Montserrat"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvestamine teise nimega..."
 
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Ameerika/Nassau"
+msgid "Attach a file"
+msgstr "SÃnumile faili lisamine"
 
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Ameerika/New_York"
+msgid "_Close"
+msgstr "Sul_ge"
 
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Ameerika/Nipigon"
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sulge fail"
 
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Ameerika/Nome"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "KÃesoleva faili salvestamine"
 
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Ameerika/Noronha"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvesta _kui..."
 
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Ameerika/PÃhja-Dakota/Center"
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "KÃesoleva faili salvestamine teise nime alla"
 
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Ameerika/Panama"
+msgid "New _Message"
+msgstr "Uus _sÃnum"
 
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Ameerika/Pangnirtung"
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Uue sÃnumi akna avamine"
 
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Ameerika/Paramaribo"
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Kooditabel"
 
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Ameerika/Phoenix"
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prindi..."
 
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Ameerika/Port-au-Prince"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Printimise eel_vaade"
 
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Ameerika/Port_of_Spain"
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Salvesta _mustandina"
 
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Ameerika/PÃrto_Velho"
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Salvestamine mustandina"
 
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Ameerika/Puerto_Rico"
+msgid "S_end"
+msgstr "_Saada"
 
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Ameerika/Rainy_River"
+msgid "Send this message"
+msgstr "Selle sÃnumi saatmine"
 
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet"
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP k_rÃptimine"
 
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Ameerika/Recife"
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "KrÃpti sÃnum PGPga"
 
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Ameerika/Regina"
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP a_llkiri"
 
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Ameerika/Rio_Branco"
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "SÃnumi allkirjastamine sinu PGP vÃtme abil"
 
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Ameerika/Rosario"
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "MÃÃra _olulisus"
 
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Ameerika/Santiago"
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "SÃnumi tÃhtsuse seadmine kÃrgeks"
 
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Ameerika/Santo_Domingo"
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "KÃsi _lugemiskinnitust"
 
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Ameerika/SÃo_Paulo"
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Kohaletoimetamise mÃrguande saamine sinu sÃnumi lugemise korral"
 
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Ameerika/Scoresbysund"
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME _krÃptimine"
 
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Ameerika/Shiprocks"
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "SÃnumi krÃptimine sinu S/MIME krÃptimissertifikaadi abil"
 
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Ameerika/St_Johns"
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME _allkiri"
 
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Ameerika/St_Kitts"
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Allkirjastab sÃnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"
 
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Ameerika/St_Lucia"
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Pimekoopia (Bcc) vÃli"
 
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Ameerika/St_Thomas"
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Pimekoopia vÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Ameerika/St_Vincent"
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "K_oopia (Cc) vÃli"
 
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Ameerika/Swift_Current"
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "KoopiavÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Ameerika/Tegucigalpa"
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Kellele-_vastata vÃli"
 
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Ameerika/Thule"
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Kellele-vastata vÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Ameerika/Thunder_Bay"
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Mustandi salvestamine"
 
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Ameerika/Tijuana"
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Sisesta sÃnumi adressaadid"
 
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Ameerika/Tortola"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sÃnumi koopiad"
 
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Ameerika/Vancouver"
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Sisesta aadressid, millele saadetakse sÃnumi koopiad nii, et nende aadressid "
+"ei paista sÃnumi saajate hulgas"
 
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Ameerika/Whitehorse"
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Saatja:"
 
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Ameerika/Winnipeg"
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Kellele-v_astata:"
 
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Ameerika/Yakutat"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kellele:"
 
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Ameerika/Yellowknife"
+msgid "_Cc:"
+msgstr "K_oopia:"
 
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktika/Casey"
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Pimekoopia:"
 
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktika/Davis"
+msgid "_Post To:"
+msgstr "Ku_hu postitada:"
 
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktika/DumontDurville"
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "T_eema:"
 
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktika/Mawson"
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatuur:"
 
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktika/McMurdo"
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Aadressiraamatu kasutamiseks klÃpsa siia"
 
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktika/Palmer"
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "KlÃpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
 
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktika/LÃunapoolus"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Viimase tegevuse tagasivÃtmine"
 
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktika/Syowa"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Viimase tagasivÃetud tegevuse uuesti sooritamine"
 
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktika/Vostok"
+msgid "Search for text"
+msgstr "Tekstiotsing"
 
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktika/Longyearbyen"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Teksti otsimine ja asendamine"
 
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Aasia/Aden"
+msgid "Save draft"
+msgstr "Mustandi salvestamine"
 
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Aasia/AlmatÃ"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"VÃljuvat sÃnumit pole vÃimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole "
+"signeerimissertifikaati mÃÃratud"
 
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Aasia/Amman"
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"VÃljuvat sÃnumit pole vÃimalik krÃptida: selle konto jaoks ei ole "
+"krÃptimissertifikaati mÃÃratud"
 
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Aasia/AnadÃr"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "SÃnumi koostamine"
 
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Aasia/Aktau"
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Redaktor sisaldab mittetekstilist sÃnumit, mida pole vÃimalik muuta."
 
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Aasia/AktÃbe"
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Pealkirjata sÃnum"
 
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Aasia/AÅgabat"
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" MÃned manused pole alla laaditud. SÃnumi saatmine tÃhendab, et sÃnum "
+"saadetakse vÃlja ilma nende manusteta "
 
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Aasia/Bagdad"
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "KÃik kontod on eemaldatud."
 
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Aasia/Bahrein"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "TÃrge %s kÃivitamisel: %s."
 
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Aasia/Bakuu"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "VÃljuvate sÃnumite kausta salvestamisel tekkis viga."
 
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Aasia/Bangkok"
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Printimise ajal tekkis viga"
 
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Aasia/Beirut"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Kas soovid hÃljata poolelioleva sÃnumi '{0}'?"
 
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Aasia/Bishkek"
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Pead sÃnumile valima teised sÃtted, pÃhjus: &quot;{0}&quot;."
 
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Aasia/Brunei"
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "PÃhjus: &quot;{1}&quot;."
 
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Aasia/Kolkata"
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
 
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Aasia/Choibalsan"
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Selle redaktoriakna sulgemine hÃlgab sÃnumi lÃplikult. Kui tahad sÃnumi "
+"koostamist hiljem jÃtkata, siis salvesta see sÃnum mustandite kausta."
 
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Aasia/Chongqing"
+msgid "Could not create message."
+msgstr "SÃnumit pole vÃimalik luua."
 
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Aasia/Colombo"
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Signatuurifaili &quot;{0}&quot; pole vÃimalik lugeda."
 
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Aasia/Damascus"
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Manustamiseks pole vÃimalik {0} allikast sÃnumeid alla laadida."
 
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Aasia/Dhaka"
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole vÃimalik automaatselt salvestada."
 
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Aasia/Dili"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Kas soovid lÃpetamata sÃnumid taastada?"
 
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Aasia/Dubai"
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sÃnumi saata?"
 
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Aasia/Dushanbe"
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Viga faili automaatsel salvestamisel, pÃhjus: &quot;{1}&quot;."
 
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Aasia/Gaza"
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution lÃpetas ootamatult uue sÃnumi koostamise ajal. SÃnumi taastamine "
+"vÃimaldab jÃtkata sealt, kuhu pooleli jÃid."
 
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Aasia/Harbin"
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "SÃnumi salvestamine vÃljuvate sÃnumite kausta."
 
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Aasia/Hong_Kong"
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Fail '{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole vÃimalik sÃnumiga saata."
 
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Aasia/Hovd"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."
 
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Aasia/Irkutsk"
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
 
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Aasia/Istanbul"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
 
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Aasia/Jakarta"
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Sul pole vÃimalik sellele sÃnumile faili &quot;{0}&quot; manustada."
 
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Aasia/Jayapura"
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Enne sÃnumite koostamist tuleb sul seadistada postikonto."
 
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Aasia/Jeruusalemm"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_JÃtka muutmist"
 
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Aasia/Kabul"
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Ã_ra taasta"
 
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Aasia/KamtÅatka"
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Taasta"
 
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Aasia/KarÄchi"
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Salvesta mustand"
 
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Aasia/Kaxgar"
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Salvesta vÃljuvate sÃnumite kausta"
 
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Aasia/Katmandu"
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Proovi _uuesti"
 
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Aasia/Krasnojarsk"
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Anjali jooksutamine aknas"
 
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Anjali mÃÃramine vaikimisi meilikliendiks"
 
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Aasia/Kuching"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse"
 
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Aasia/Kuveit"
+msgid "socket"
+msgstr "pesa"
 
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Aasia/Aomen"
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal meiliklient"
 
-# kas ka aomen?
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Aasia/Aomen"
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Palun sisesta enda tÃisnimi."
 
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Aasia/Magadan"
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress."
 
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Aasia/Makassar"
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne."
 
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Aasia/Manila"
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Palun sisesta enda parool."
 
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Aasia/MasqaÅ"
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Aasia/Nicosia"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Aasia/Novosibirsk"
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Isiklikud Ãksikasjad:"
 
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Aasia/Omsk"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Aasia/Uralsk"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posti aadress:"
 
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Aasia/Phnom_Penh"
+msgid "Details:"
+msgstr "Ãksikasjad:"
 
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Aasia/Pontianak"
+msgid "Receiving"
+msgstr "VastuvÃtmine"
 
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Aasia/Pyongyang"
+msgid "Server type:"
+msgstr "Serveri liik:"
 
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Aasia/Katar"
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveri aadress:"
 
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Aasia/KÃzÃlorda"
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
 
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Aasia/Yangon"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Kasutatav krÃptimine:"
 
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Aasia/Riyadh"
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
 
-# Há Chà Minh
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Aasia/Saigon"
+msgid "Sending"
+msgstr "Saatmine"
 
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Aasia/Sahhalin"
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma "
+"meiliaadress ja konto ning pÃÃame kÃik sÃtted mÃÃrata. Kui seda pole "
+"vÃimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed."
 
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Aasia/Samarkand"
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Kahjuks me ei suutnud meilisÃtteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta "
+"need allapoole. PÃÃdsime alustada sÃtetega, mille sa just sisestasid, aga "
+"vÃimalik, et neid tuleb muuta."
 
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Aasia/SÅul"
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "VÃid konto seadistamiseks sisestada rohkem sÃtteid."
 
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Aasia/Shanghai"
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"NÃÃd on vajalikud meilisaatmise sÃtted. PÃÃdsime need Ãra arvata, aga "
+"kindluse mÃttes tuleks need Ãle kontrollida."
 
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Aasia/Singapur"
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "VÃid mÃÃrata oma konto vaikimisi sÃtted."
 
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Aasia/Taipei"
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Sobilik aeg kontrollida sÃtted enne serveriga Ãhendumist ja sÃnumite "
+"vastuvÃtmist."
 
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Aasia/Tohskent"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteet"
 
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Aasia/Thbilisi"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Edasi - e-posti  vastuvÃtmine"
 
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Aasia/Teheran"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-posti vastuvÃtmine"
 
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Aasia/Thimphu"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Edasi - sÃnumite saatmine"
 
-# TÅkyÅ
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Aasia/Tokio"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tagasi - identiteet"
 
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Aasia/Makassar"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Edasi - vastuvÃtmise valikud"
 
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Aasia/Ulaanbaatar"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "VastuvÃtmise valikud"
 
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Aasia/ÃrÃmqi"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tagasi - e-posti vastuvÃtmine"
 
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Aasia/Viangchan"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Kirjade saatmine"
 
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Aasia/Vladivostok"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Edasi - konto Ãlevaatamine"
 
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Aasia/Jakutsk"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Edasi - vaikimisi"
 
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Aasia/Jekaterinburg"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Tagasi - vastuvÃtmise valikud"
 
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Aasia/Jerevan"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vaikimisi"
 
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlandi_ookean/Azores"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Tagasi - sÃnumite saatmine"
 
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlandi_ookean/Bermuda"
+msgid "Review account"
+msgstr "Konto Ãlevaatus"
 
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlandi_ookean/Kanaarid"
+msgid "Finish"
+msgstr "LÃpeta"
 
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlandi_ookean/Roheneemesaared"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tagasi - saatmine"
 
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlandi_ookean/FÃÃri_saared"
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google kontaktide seadistamine Evolutionile"
 
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlandi_ookean/Jan_Mayen"
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google kalendrite seadistamine Evolutionile"
 
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlandi_ookean/Madeira"
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "VÃib-olla pead sa IMAP-ligipÃÃsu lubama."
 
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlandi_ookean/ReykjavÃk"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google konto sÃtted:"
 
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlandi_ookean/LÃuna-Georgia"
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo kalendrite seadistamine Evolutionile"
 
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlandi_ookean/St_Helena"
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo kalendrite nimed on koosnevad eesnimi_perekonnanimi. Selle jÃrgi on "
+"koostatud kalendri nimi. Palun kinnita see, vÃi kui see pole Ãige, sisesta "
+"uuesti."
 
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlandi_ookean/Stanley"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo konto sÃtted:"
 
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austraalia/Adelaide"
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo kalendri nimi:"
 
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austraalia/Brisbane"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
 
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austraalia/Broken_Hill"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Saki sulgemine"
 
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austraalia/Darwin"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Konto nÃustaja"
 
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austraalia/Hobart"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolutioni kontoabiline"
 
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Austraalia/Lindeman"
+#. create the local source group
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Kohalikus arvutis"
 
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austraalia/Lord_Howe"
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Muuda %s..."
 
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austraalia/Melbourne"
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Uue konto lisamine"
 
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austraalia/Perth"
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontohaldus"
 
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austraalia/Sydney"
+msgid "Settings"
+msgstr "SÃtted"
 
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Euroopa/Amsterdam"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "KalendrisÃndmuste mÃrguanded"
 
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Euroopa/Andorra"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolutioni Ãratuse mÃrguanne"
 
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Euroopa/Ateena"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Euroopa/Belfast"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolutioni E-post ja kalender"
 
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Euroopa/Belgrad"
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "GrupitÃÃvahend"
 
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Euroopa/Berliin"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine"
 
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Euroopa/Bratislava"
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-posti kontode seadistused"
 
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Euroopa/BrÃssel"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-posti sÃtted"
 
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Euroopa/Bukarest"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (katkestatud)"
 
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Euroopa/Budapest"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (valmis)"
 
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Euroopa/ChiÅinÄu"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (ootel)"
 
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Euroopa/Kopenhaagen"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (katkestamisel)"
 
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Euroopa/Dublin"
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Euroopa/Gibraltar"
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% valmis)"
 
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Euroopa/Helsingi"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araabia"
 
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Euroopa/Istanbul"
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
 
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Euroopa/Kaliningrad"
+msgid "Central European"
+msgstr "Kesk-Euroopa"
 
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Euroopa/Kiiev"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Hiina"
 
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Euroopa/Lissabon"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirillitsa"
 
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Euroopa/Ljubljana"
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka"
 
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Euroopa/London"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heebrea"
 
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Euroopa/Luksemburg"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jaapani"
 
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Euroopa/Madrid"
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
 
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Euroopa/Malta"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
 
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Euroopa/Minsk"
+msgid "Turkish"
+msgstr "TÃrgi"
 
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Euroopa/Monaco"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikood"
 
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Euroopa/Moskva"
+msgid "Western European"
+msgstr "LÃÃne-Euroopa"
 
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Euroopa/Nicosia"
+msgid "Western European, New"
+msgstr "LÃÃne-Euroopa, uus"
 
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Euroopa/Oslo"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditsiooniline"
 
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Euroopa/Pariis"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Lihtsustatud"
 
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Euroopa/Praha"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
 
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Euroopa/Riia"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuaalne"
 
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Euroopa/Rooma"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+msgid "Today"
+msgstr "TÃna"
 
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Euroopa/Samaara"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Homme"
 
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Euroopa/San_Marino"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eile"
 
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Euroopa/Sarajevo"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue"
+#, c-format
+msgid "Next %a"
+msgstr "JÃrgmine %a"
 
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Euroopa/Simferoopol"
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Kasutatakse lokaadi vaikevÃÃrtuseid"
 
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Euroopa/Skopje"
+msgid "Format:"
+msgstr "Vorming:"
 
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Euroopa/Sofia"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(tundmatu failinimi)"
 
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Euroopa/Stockholm"
-
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Euroopa/Tallinn"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kirjutamine"
 
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Euroopa/Tirana"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" kirjutamine kohta %s"
 
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Euroopa/UÅgorod"
+msgid "weeks"
+msgstr "nÃdalat"
 
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Euroopa/Vaduz"
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Printimise ajal tekkis viga"
 
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Euroopa/Vatikan"
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "PrintimissÃsteem edastas vea kohta jÃrgnevad Ãksikasjad:"
 
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Euroopa/Viin"
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "PrintimissÃsteem ei tÃpsustanud vea Ãksikasju."
 
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Euroopa/Vilnius"
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automaatselt koostatud"
 
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Euroopa/Varssavi"
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "PÃhjus: \"{1}\"."
 
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Euroopa/Zagreb"
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik avada."
 
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europe/ZaporiÅÅja"
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik salvestada."
 
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Euroopa/ZÃrich"
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Kas soovid selle Ãle kirjutada?"
 
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "India_ookean/Antananarivo"
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Fail \"{0}\" on juba olemas."
 
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "India_ookean/Chagos"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Kirjuta Ãle"
 
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "India_ookean/JÃulusaar"
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Viita pole vÃimalik avada."
 
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "India_ookean/Kookossaared"
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Evolutioni abiteavet pole vÃimalik kuvada."
 
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "India_ookean/Komoori_saared"
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConfi viga: %s"
 
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "India_ookean/Kerguelen"
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "KÃiki ÃlejÃÃnud vigu nÃidatakse ainult terminalis."
 
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "India_ookean/Mahe"
+msgid "From"
+msgstr "Saatja"
 
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "India_ookean/Maldiivid"
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastus-kuhu"
 
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "India_ookean/Mauritius"
+msgid "Cc"
+msgstr "Koopia"
 
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "India_ookean/Mayotte"
+msgid "Bcc"
+msgstr "Pimekoopia"
 
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "India_ookean/Reunion"
+msgid "Subject"
+msgstr "Teema"
 
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Vaikne_ookean/Apia"
+#. pseudo-header
+msgid "Mailer"
+msgstr "Postiprogramm"
 
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Vaikne_ookean/Auckland"
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Edastatud sÃnum --------"
 
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Vaikne_ookean/Chathami_saared"
+msgid "Date"
+msgstr "KuupÃev"
 
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Vaikne_ookean/LihavÃttesaar"
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Uudisegrupid"
 
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Vaikne_ookean/Efate"
+msgid "Face"
+msgstr "NÃopilt"
 
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Vaikne_ookean/Enderbury"
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "\"%s\" tÃÃpi manus"
 
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Vaikne_ookean/Fakaofo"
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: tundmatu viga"
 
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Vaikne_ookean/FidÅi"
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida. Kuvatakse lÃhtekoodina."
 
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Vaikne_ookean/Funafuti"
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Toetamata krÃptimistÃÃp multipart/encrypted sÃnumile"
 
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Vaikne_ookean/GalÃpagos"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida"
 
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Vaikne_ookean/Gambier"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: tundmatu viga"
 
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Vaikne_ookean/Guadalcanal"
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Toetamata allkirjavorming"
 
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Vaikne_ookean/Guam"
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Viga allkirja tÃestamisel"
 
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Vaikne_ookean/Honolulu"
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Tundmatu viga allkirja tÃestamisel"
 
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Vaikne_ookean/Johnston"
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "PGP-sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: "
 
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Vaikne_ookean/Kiritimati"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
 
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Vaikne_ookean/Kusiae"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund tagasi"
+msgstr[1] "%d sekundit tagasi"
 
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Vaikne_ookean/Kuwaljeen"
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekundi pÃrast"
+msgstr[1] "%d sekundi pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Vaikne_ookean/Majuro"
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minut tagasi"
+msgstr[1] "%d minutit tagasi"
 
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Vaikne_ookean/Markiisaared"
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuti pÃrast"
+msgstr[1] "%d minuti pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Vaikne_ookean/Midway"
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 tund tagasi"
+msgstr[1] "%d tundi tagasi"
 
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Vaikne_ookean/Nauru"
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 tunni pÃrast"
+msgstr[1] "%d tunni pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Vaikne_ookean/Niue"
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 pÃev tagasi"
+msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
 
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Vaikne_ookean/Norfolk"
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 pÃeva pÃrast"
+msgstr[1] "%d pÃeva pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Vaikne_ookean/Noumea"
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 nÃdal tagasi"
+msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
 
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Vaikne_ookean/Pago_Pago"
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 nÃdala pÃrast"
+msgstr[1] "%d nÃdala pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Vaikne_ookean/Palau"
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 kuu tagasi"
+msgstr[1] "%d kuud tagasi"
 
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Vaikne_ookean/Pitcairn"
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 kuu pÃrast"
+msgstr[1] "%d kuu pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Vaikne_ookean/Ponape"
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 aasta tagasi"
+msgstr[1] "%d aastat tagasi"
 
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Vaikne_ookean/Port_Moresby"
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 aasta pÃrast"
+msgstr[1] "%d aasta pÃrast"
 
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Vaikne_ookean/Rarotonga"
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<kuupÃeva valimiseks klÃpsa siia>"
 
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Vaikne_ookean/Saipan"
+msgid "now"
+msgstr "praegu"
 
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Vaikne_ookean/Tahiti"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Vaikne_ookean/Kiribati"
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "VÃrdlusaja valimine"
 
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Vaikne_ookean/Tongatapu"
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Faili valimine"
 
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Vaikne_ookean/Truk"
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "_Reegli nimi:"
 
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Vaikne_ookean/Wake"
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Kui leitakse jÃrgnevatele tingimustele vastav kirje"
 
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Vaikne_ookean/Wallis"
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Kui kÃik tingimused on tÃidetud"
 
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Vaikne_ookean/Yap"
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Kui vÃhemalt Ãks tingimustest on tÃidetud"
 
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salvestamine teise nimega..."
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Kirjed sobivad:"
 
-msgid "Attach a file"
-msgstr "SÃnumile faili lisamine"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
 
-msgid "_Close"
-msgstr "Sul_ge"
+msgid "All related"
+msgstr "KÃik seonduvad"
 
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulge fail"
+msgid "Replies"
+msgstr "Vastused"
 
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Vastused ja eelnenud"
 
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Printimise eel_vaade"
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ilma vastuse vÃi eelnevata"
 
-msgid "Save the current file"
-msgstr "KÃesoleva faili salvestamine"
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "Kaa_satavad lÃimed"
 
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvesta _kui..."
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Lisa _tingimus"
 
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "KÃesoleva faili salvestamine teise nime alla"
+msgid "Incoming"
+msgstr "Sissetulev"
 
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Salvesta _mustandina"
+msgid "Outgoing"
+msgstr "VÃljaminev"
 
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Salvestamine mustandina"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Reegli lisamine"
 
-msgid "S_end"
-msgstr "_Saada"
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Reegli muutmine"
 
-msgid "Send this message"
-msgstr "Selle sÃnumi saatmine"
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."
 
-msgid "New _Message"
-msgstr "Uus _sÃnum"
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Regulaaravaldist &quot;{1}&quot; pole vÃimalik kompileerida."
 
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Uue sÃnumi akna avamine"
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole olemas vÃi pole see tavaline fail."
 
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "_Kooditabel"
+msgid "Missing date."
+msgstr "KuupÃev on puudu."
 
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP k_rÃptimine"
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Failinimi on puudu."
 
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "KrÃpti sÃnum PGPga"
+msgid "Missing name."
+msgstr "Nimi on puudu."
 
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP a_llkiri"
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on juba kasutusel."
 
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "SÃnumi allkirjastamine sinu PGP vÃtme abil"
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Palun vali mÃni teine nimi."
 
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "MÃÃra _olulisus"
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "KuupÃeva valimine on kohustuslik."
 
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "SÃnumi tÃhtsuse seadmine kÃrgeks"
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Pead sellele filtrile nime mÃÃrama."
 
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "KÃsi _lugemiskinnitust"
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Pead sellele failile nime mÃÃrama."
 
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Kohaletoimetamise mÃrguande saamine sinu sÃnumi lugemise korral"
+msgid "Compare against"
+msgstr "VÃrreldakse vÃÃrtusega"
 
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME _krÃptimine"
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "NÃita filtreid sÃnumitele:"
 
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "SÃnumi krÃptimine sinu S/MIME krÃptimissertifikaadi abil"
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse allpool\n"
+"mÃÃratud kuupÃeva kella 12:00'ga."
 
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME _allkiri"
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse ajahetkega,\n"
+"mis on suhteline filtri kÃivitamise hetkega."
 
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Allkirjastab sÃnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse ajahetkega,\n"
+"mis on vÃrdne filtri kÃivitamise hetkega."
 
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Pimekoopia (Bcc) vÃli"
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtreerimisreeglid"
 
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Pimekoopia vÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "vahemik praegusest"
 
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "K_oopia (Cc) vÃli"
+msgid "ago"
+msgstr "tagasi"
 
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "KoopiavÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
+msgid "in the future"
+msgstr "tulevikus"
 
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Kellele-_vastata vÃli"
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
 
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Kellele-vastata vÃlja kuvamise sisse- vÃi vÃljalÃlitamine"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
 
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Mustandi salvestamine"
+msgid "the current time"
+msgstr "praegu"
 
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Sisesta sÃnumi adressaadid"
+msgid "the time you specify"
+msgstr "sinu mÃÃratud ajal"
 
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sÃnumi koopiad"
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
 
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Sisesta aadressid, millele saadetakse sÃnumi koopiad nii, et nende aadressid "
-"ei paista sÃnumi saajate hulgas"
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "manus"
+msgstr[1] "manust"
 
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Saatja:"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikoonivaade"
 
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Kellele-v_astata:"
+msgid "List View"
+msgstr "Loeteluvaade"
 
-msgid "_To:"
-msgstr "_Kellele:"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Akna sulgemine"
 
-msgid "_Cc:"
-msgstr "K_oopia:"
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Teema puudub)"
 
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Pimekoopia:"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_Lisa aadressiraamatusse..."
 
-msgid "_Post To:"
-msgstr "Ku_hu postitada:"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "S_ellele aadressile"
 
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "T_eema:"
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Sellelt aadressilt"
 
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gnatuur:"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Loo _otsingukaust"
 
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Aadressiraamatu kasutamiseks klÃpsa siia"
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "SÃnumi salvestamine kausta '%s'"
 
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "KlÃpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Sildi _nimi:"
 
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Viimase tegevuse tagasivÃtmine"
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_TÃhtis"
 
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Viimase tagasivÃetud tegevuse uuesti sooritamine"
+#. red
+msgid "_Work"
+msgstr "_TÃÃ"
 
-msgid "Search for text"
-msgstr "Tekstiotsing"
+#. orange
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Isiklik"
 
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Teksti otsimine ja asendamine"
+#. green
+msgid "_To Do"
+msgstr "Ã_lesanne"
 
-msgid "Save draft"
-msgstr "Mustandi salvestamine"
+#. blue
+msgid "_Later"
+msgstr "_Hiljem"
 
-#. Check buttons
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte nÃidata."
+msgid "Add Label"
+msgstr "Sildi lisamine"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"VÃljuvat sÃnumit pole vÃimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole "
-"signeerimissertifikaati mÃÃratud"
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Sildi muutmine"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"VÃljuvat sÃnumit pole vÃimalik krÃptida: selle konto jaoks ei ole "
-"krÃptimissertifikaati mÃÃratud"
+"MÃrkus: sildi nimes olevat alakriipsu kasutatakse\n"
+"menÃÃs kiirklahvi jaoks."
 
-msgid "Compose Message"
-msgstr "SÃnumi koostamine"
+msgid "Color"
+msgstr "VÃrvus"
 
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Redaktor sisaldab mittetekstilist sÃnumit, mida pole vÃimalik muuta."
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Pealkirjata sÃnum"
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saabuvad"
 
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" MÃned manused pole alla laaditud. SÃnumi saatmine tÃhendab, et sÃnum "
-"saadetakse vÃlja ilma nende manusteta "
+msgid "Drafts"
+msgstr "Mustandid"
 
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "KÃik kontod on eemaldatud."
+msgid "Outbox"
+msgstr "VÃljuvad"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Kas soovid hÃljata poolelioleva sÃnumi '{0}'?"
+msgid "Sent"
+msgstr "Saadetud"
 
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Pead sÃnumile valima teised sÃtted, pÃhjus: &quot;{0}&quot;."
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallid"
 
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "PÃhjus: &quot;{1}&quot;."
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Siirdamine..."
 
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Selle redaktoriakna sulgemine hÃlgab sÃnumi lÃplikult. Kui tahad sÃnumi "
-"koostamist hiljem jÃtkata, siis salvesta see sÃnum mustandite kausta."
+msgid "Migration"
+msgstr "Siirdamine"
 
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Redaktoriakent pole vÃimalik luua."
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Siirdamine '%s':"
 
-msgid "Could not create message."
-msgstr "SÃnumit pole vÃimalik luua."
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Kaustade siirdamine"
 
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Signatuurifaili &quot;{0}&quot; pole vÃimalik lugeda."
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolutioni postikaustade kokkuvÃtted on alates Evolutioni versioonist 2.24 "
+"SQLite vormingus.\n"
+"\n"
+"Palun oota, kuni Evolution siirdab sinu kaustu..."
 
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Manustamiseks pole vÃimalik {0} allikast sÃnumeid alla laadida."
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Kohalikku postikausta pole vÃimalik asukohas '%s' luua: %s"
 
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole vÃimalik automaatselt salvestada."
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Palun vali kaust"
 
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Kas soovid lÃpetamata sÃnumid taastada?"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Seda kÃsimust rohkem mitte esitada"
 
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Hetkel toimub allalaadimine. Kas soovid sÃnumi saata?"
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopeerimine kausta"
 
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Viga faili automaatsel salvestamisel, pÃhjus: &quot;{1}&quot;."
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opeeri"
 
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#, c-format
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution lÃpetas ootamatult uue sÃnumi koostamise ajal. SÃnumi taastamine "
-"vÃimaldab jÃtkata sealt, kuhu pooleli jÃid."
-
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Fail '{0}' ei ole tavaline fail ja seda pole vÃimalik sÃnumiga saata."
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr "Kaustas '%s' on %d sÃnumiduplikaat. Kas soovid seda kustutada?"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"HTML-redaktori juhtimist pole vÃimalik aktiveerida.\n"
-"\n"
-"Palun veendu, et sul on paigaldatud sobivad gtkhtmli ja libgtkhtmli "
-"versioonid."
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr "Kaustas '%s' on %d sÃnumiduplikaati. Kas soovid neid kustutada?"
 
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Aadressi valimise juhtimist pole vÃimalik aktiveerida."
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "TÃstmine kausta"
 
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Sul pole vÃimalik sellele sÃnumile faili &quot;{0}&quot; manustada."
+msgid "_Move"
+msgstr "_TÃsta Ãmber"
 
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Enne sÃnumite koostamist tuleb sul seadistada postikonto."
+#. Check buttons
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "Seda _kÃsimust rohkem mitte esitada."
 
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_JÃtka muutmist"
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Meililistide vastamise aadressit eiratakse alati."
 
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Ã_ra taasta"
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "SÃnumi salvestamine"
+msgstr[1] "SÃnumite salvestamine"
 
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Taasta"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "SÃnum"
+msgstr[1] "SÃnumid"
 
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Salvesta mustand"
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Lisa saatja _aadressiraamatusse"
 
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Anjali jooksutamine aknas"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Saatja lisamine aadressiraamatusse"
 
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Anjali mÃÃramine vaikimisi meilikliendiks"
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Kontrolli _rÃmpsu"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse"
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Valitud sÃnumitest rÃmpsu filtreerimine"
 
-msgid "socket"
-msgstr "pesa"
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopeeri kausta..."
 
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal meiliklient"
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Valitud sÃnumite kopeerimine teise kausta"
 
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Palun sisesta enda tÃisnimi."
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Kustuta sÃnum"
 
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress."
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine kustutatuks"
 
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne."
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "_Postiloendi filter..."
 
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Palun sisesta enda parool."
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr ""
+"Reegli loomine sellese postiloendisse saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
 
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter _adressaatide jÃrgi..."
 
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr ""
+"Reegli loomine nendele adressaatidele saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
 
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Isiklikud Ãksikasjad:"
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter _saatja jÃrgi..."
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Reegli loomine selle saatja poolt saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
 
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-posti aadress:"
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter _teema jÃrgi..."
 
-msgid "Details:"
-msgstr "Ãksikasjad:"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Reegli loomine selle teemaga sÃnumite filtreerimiseks"
 
-msgid "Receiving"
-msgstr "VastuvÃtmine"
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Rakenda filtreid"
 
-msgid "Server type:"
-msgstr "Serveri liik:"
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Valitud sÃnumitele filtreerimisreeglite rakendamine"
 
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveri aadress:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Otsi sÃnumist..."
 
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Kasutatav krÃptimine:"
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Teksti otsimine kuvatava sÃnumi sisust"
 
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Eemalda mÃrgistus"
 
-msgid "Sending"
-msgstr "Saatmine"
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Valitud sÃnumitelt jÃreltoimingu mÃrgistuse eemaldamine"
 
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma "
-"meiliaadress ja konto ning pÃÃame kÃik sÃtted mÃÃrata. Kui seda pole "
-"vÃimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed."
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "MÃrgista kui _tÃidetud"
 
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Kahjuks me ei suutnud meilisÃtteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta "
-"need allapoole. PÃÃdsime alustada sÃtetega, mille sa just sisestasid, aga "
-"vÃimalik, et neid tuleb muuta."
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Valitud sÃnumitel jÃreltoimingulipu vÃÃrtuseks \"tÃidetud\" mÃÃramine"
 
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "VÃid konto seadistamiseks sisestada rohkem sÃtteid."
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_JÃreltoiming..."
 
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"NÃÃd on vajalikud meilisaatmise sÃtted. PÃÃdsime need Ãra arvata, aga "
-"kindluse mÃttes tuleks need Ãle kontrollida."
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrgistamine jÃreltoiminguks"
 
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "VÃid mÃÃrata oma konto vaikimisi sÃtted."
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Manustatud"
 
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Sobilik aeg kontrollida sÃtted Ãle enne, kui Ãhendume serveriga ja tÃmbame "
-"kirjad alla."
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine (manusena)"
 
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteet"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Edasta _manusena"
 
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Edasi - e-posti  vastuvÃtmine"
+msgid "_Inline"
+msgstr "Samal _joonel"
 
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-posti vastuvÃtmine"
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine saadetava sÃnumi sees"
 
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Edasi - kirjade saatmine"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Edasta _sÃnumi sees"
 
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Tagasi - identiteet"
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Tsitaadina"
 
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Edasi - vastuvÃtmise valikud"
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine tsitaadina"
 
-msgid "Receiving options"
-msgstr "VastuvÃtmise valikud"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Edasta _tsitaadina"
 
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Tagasi - e-posti vastuvÃtmine"
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Laadi pildid"
 
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Kirjade saatmine"
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML-vormingus sÃnumi piltide laadimine"
 
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Edasi - konto Ãlevaatamine"
+msgid "_Important"
+msgstr "_TÃhtis"
 
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Edasi - vaikimisi"
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine tÃhtsaks"
 
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Tagasi - vastuvÃtmise valikud"
+msgid "_Junk"
+msgstr "_RÃmps"
 
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine rÃmpsuks"
 
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Tagasi - kirjade saatmine"
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Pole rÃmps"
 
-msgid "Review account"
-msgstr "Konto Ãlevaatus"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine mitterÃmpsuks"
 
-msgid "Finish"
-msgstr "LÃpeta"
+msgid "_Read"
+msgstr "_Loetud"
 
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Tagasi - saatmine"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine loetuks"
 
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Google kontaktide seadistamine Evolutionile"
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_VÃhetÃhtis"
 
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Google kalendrite seadistamine Evolutionile"
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine vÃhetÃhtsaks"
 
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "VÃib-olla pead sa IMAP-ligipÃÃsu lubama."
+msgid "_Unread"
+msgstr "Lu_gemata"
 
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google konto sÃtted:"
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine lugemata sÃnumiteks"
 
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Yahoo kalendrite seadistamine Evolutionile"
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Re_digeeri kui uut sÃnumit..."
 
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo kalendrite nimed on koosnevad eesnimi_perekonnanimi. Selle jÃrgi on "
-"koostatud kalendri nimi. Palun kinnita see, vÃi kui see pole Ãige, sisesta "
-"uuesti."
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Valitud sÃnumi avamine sÃnumiredaktoris"
 
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo konto sÃtted:"
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Koosta _uus sÃnum"
 
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo kalendri nimi:"
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "SÃnumi koostamiseks uue akna avamine"
 
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Ava uues aknas"
 
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Saki sulgemine"
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Valitud sÃnumi avamine uues aknas"
 
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Konto nÃustaja"
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_TÃsta kausta..."
 
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutioni kontoabiline"
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Valitud sÃnumite tÃstmine teise kausta"
 
-#. create the local source group
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Kohalikus arvutis"
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_LÃlitu kataloogi"
 
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Muuda %s..."
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Vanemkausta kuvamine"
 
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Uue konto lisamine"
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "LÃlitu _jÃrgmisele kaardile"
 
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontohaldus"
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "LÃlitumine jÃrgmisele kaardile"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "SÃtted"
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "LÃlitu _eelmisele kaardile"
 
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "KalendrisÃndmuste mÃrguanded"
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "LÃlitumine eelmisele kaardile"
 
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolutioni Ãratuse mÃrguanne"
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Sul_ge kÃesolev kaart"
 
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "KÃesoleva kaardi sulgemine"
 
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolutioni E-post ja kalender"
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_JÃrgmine sÃnum"
 
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "GrupitÃÃvahend"
+msgid "Display the next message"
+msgstr "JÃrgmise sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine"
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "JÃ_rgmine tÃhtis sÃnum"
 
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-posti kontode seadistused"
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "JÃrgmise tÃhtsa sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-posti sÃtted"
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "JÃrgmine _lÃim"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (katkestatud)"
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "JÃrgmise jutulÃnga kuvamine"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (valmis)"
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "JÃrgmine _lugemata sÃnum"
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "JÃrgmise lugemata sÃnumi kuvamine"
 
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% valmis)"
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Eelmine sÃnum"
 
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolutioni viga"
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Eelmise sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolutioni hoiatus"
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "_Eelmine tÃhtis sÃnum"
 
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Sisemine viga, kÃsiti tundmatut viga '%s'"
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Eelmise tÃhtsa sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araabia"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_Eelmine sÃnum"
 
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Eelmise sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Central European"
-msgstr "Kesk-Euroopa"
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "_Eelmine lugemata sÃnum"
 
-msgid "Chinese"
-msgstr "Hiina"
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Eelmise lugemata sÃnumi kuvamine"
 
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirillitsa"
+msgid "Print this message"
+msgstr "Valitud sÃnumi printimine"
 
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreeka"
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Prinditava sÃnumi eelvaatlemine"
 
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Heebrea"
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Ãmber_suunamine"
 
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jaapani"
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Valitud sÃnumite edastamine kellelegi"
 
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Manuse salvestamine"
 
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Manuse salvestamine"
 
-msgid "Turkish"
-msgstr "TÃrgi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "VÃrsked"
 
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikood"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Valitud sÃnumitest duplikaatide otsimine"
 
-msgid "Western European"
-msgstr "LÃÃne-Euroopa"
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "V_asta kÃigile"
 
-msgid "Western European, New"
-msgstr "LÃÃne-Euroopa, uus"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Vastuse koostamine kÃigile valitud sÃnumi adressaatidele"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditsiooniline"
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Vasta _postiloendisse"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-msgid "Simplified"
-msgstr "Lihtsustatud"
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Vastuse koostamine valitud sÃnumi postiloendisse"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Vasta saatjale"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuaalne"
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Vastuse koostamine valitud sÃnumi saatjale"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-msgid "Today"
-msgstr "TÃna"
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Salvesta mbox vormingus..."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Homme"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Valitud sÃnumite salvestamine mbox vormingus faili"
 
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eile"
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Otsingukaust posti_loendi jÃrgi..."
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d pÃev alates praegusest"
-msgstr[1] "%d pÃeva alates praegusest"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Otsingukausta loomine selle postiloendi jaoks"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d pÃev tagasi"
-msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Otsingukaust a_dressaatide jÃrgi..."
 
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Kasutatakse lokaadi vaikevÃÃrtuseid"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Otsingukausta loomine nende adressaatide jaoks"
 
-msgid "Format:"
-msgstr "Vorming:"
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Otsingukaust _saatja jÃrgi..."
 
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(tundmatu failinimi)"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Otsingukausta loomine selle saatja jaoks"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kirjutamine"
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Otsingukaust _teema jÃrgi..."
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" kirjutamine kohta %s"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Otsingukausta loomine selle teema jaoks"
 
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Silumislogid"
+msgid "_Message Source"
+msgstr "SÃnumi _lÃhtetekst"
 
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Ol_ekuribal nÃidatakse vigu"
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "SÃnumit nÃitamine tÃÃtlemata kujul"
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekund(it)."
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_TÃhista kustutus"
 
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Logiteated:"
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Valitud sÃnumi kustutamise tÃhistamine"
 
-msgid "Log Level"
-msgstr "Logimise tase"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tavaline suurus"
 
-msgid "Messages"
-msgstr "SÃnumid"
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Teksti algse suuruse taastamine"
 
-msgid "Close this window"
-msgstr "Akna sulgemine"
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Suurenda"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Teksti suuruse suurendamine"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Vead"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_VÃhenda"
 
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Hoiatused ja vead"
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Teksti suuruse vÃhendamine"
 
-msgid "Debug"
-msgstr "Silumine"
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Loo _reegel"
 
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Vea-, hoiatus- ja silumisteated"
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "K_ooditabel"
 
-msgid "weeks"
-msgstr "nÃdalat"
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Edasta kui"
 
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Printimise ajal tekkis viga"
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Vasta grupile"
 
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "PrintimissÃsteem edastas vea kohta jÃrgnevad Ãksikasjad:"
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Liigu"
 
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "PrintimissÃsteem ei tÃpsustanud vea Ãksikasju."
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "MÃrgi _kui"
 
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automaatselt koostatud"
+msgid "_Message"
+msgstr "_SÃnum"
 
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "PÃhjus: \"{1}\"."
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurendus"
 
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik avada."
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "MÃrgi _jÃreltoiminguks..."
 
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik salvestada."
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "MÃr_gi tÃhtsaks"
 
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Kas soovid selle Ãle kirjutada?"
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "MÃrgi _rÃmpsuks"
 
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Fail \"{0}\" on juba olemas."
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "MÃrgista _mitterÃmpsuks"
 
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Kirjuta Ãle"
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "_MÃrgi loetuks"
 
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Viita pole vÃimalik avada."
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "MÃrgi m_ittetÃhtsaks"
 
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Evolutioni abiteavet pole vÃimalik kuvada."
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "MÃrgi kui l_ugemata"
 
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConfi viga: %s"
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "_KursorireÅiim"
 
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "KÃiki ÃlejÃÃnud vigu nÃidatakse ainult terminalis."
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Kuvatava sÃnumi sisus vilkuva kursori nÃitamine"
 
-msgid "From"
-msgstr "Saatja"
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "KÃik sÃnumi _pÃised"
 
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastus-kuhu"
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "SÃnumite nÃitamine koos kÃigi e-posti pÃistega"
 
-msgid "Cc"
-msgstr "Koopia"
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "SÃnumit pole vÃimalik vastu vÃtta"
 
-msgid "Bcc"
-msgstr "Pimekoopia"
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "SÃnumi %s vastuvÃtmine"
 
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
 
-#. pseudo-header
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postiprogramm"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edasta"
 
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Edastatud sÃnum --------"
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine"
 
-msgid "Date"
-msgstr "KuupÃev"
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Grupivastus"
 
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Uudisegrupid"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr ""
+"Vastuse koostamine valitud sÃnumi postiloendisse vÃi kÃigile adressaatidele"
 
-msgid "Face"
-msgstr "NÃopilt"
-
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "\"%s\" tÃÃpi manus"
-
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: tundmatu viga"
-
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida. Kuvatakse lÃhtekoodina."
-
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Toetamata krÃptimistÃÃp multipart/encrypted sÃnumile"
-
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida"
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: tundmatu viga"
+msgid "Next"
+msgstr "JÃrgmine"
 
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Toetamata allkirjavorming"
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
 
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Viga allkirja tÃestamisel"
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Tundmatu viga allkirja tÃestamisel"
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Kaust '%s'"
 
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP-sÃnumit pole vÃimalik analÃÃsida: "
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
 
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Parooli sisestamine"
 
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund tagasi"
-msgstr[1] "%d sekundit tagasi"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
 
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekundi pÃrast"
-msgstr[1] "%d sekundi pÃrast"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Parooli sisestamine"
 
 #, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minut tagasi"
-msgstr[1] "%d minutit tagasi"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."
 
 #, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuti pÃrast"
-msgstr[1] "%d minuti pÃrast"
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Sihtaadressi ei mÃÃratud, sÃnumi edastamine katkestati."
 
 #, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 tund tagasi"
-msgstr[1] "%d tundi tagasi"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ei leitud kontot, mida kasutada, sÃnumi edastamine katkestati."
 
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 tunni pÃrast"
-msgstr[1] "%d tunni pÃrast"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Kausta '%s' avamine"
 
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 pÃev tagasi"
-msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: '%s'"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Vigane kaust: '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 pÃeva pÃrast"
-msgstr[1] "%d pÃeva pÃrast"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "TÃrge vÃljundfiltrite rakendamisel: %s"
 
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 nÃdal tagasi"
-msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"TÃrge lisamisel kausta %s: %s\n"
+"Selle asemel lisatakse kohalikku kausta 'Saadetud'."
 
 #, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 nÃdala pÃrast"
-msgstr[1] "%d nÃdala pÃrast"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "TÃrge lisamisel kohalikku 'Saadetud' kausta: %s"
 
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 kuu tagasi"
-msgstr[1] "%d kuud tagasi"
+msgid "Sending message"
+msgstr "SÃnumi saatmine"
 
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 kuu pÃrast"
-msgstr[1] "%d kuu pÃrast"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"
 
 #, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 aasta tagasi"
-msgstr[1] "%d aastat tagasi"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Ãhendun lahti: %s"
 
 #, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 aasta pÃrast"
-msgstr[1] "%d aasta pÃrast"
-
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kuupÃeva valimiseks klÃpsa siia>"
-
-msgid "now"
-msgstr "praegu"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "TaasÃhendamine '%s'"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "MÃrgistamine jÃreltoiminguks"
 
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "VÃrdlusaja valimine"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+msgid "No encryption"
+msgstr "KrÃptimine puudub"
 
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Faili valimine"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-krÃptimine"
 
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "_Reegli nimi:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-krÃptimine"
 
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Kui leitakse jÃrgnevatele tingimustele vastav kirje"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
 
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Kui kÃik tingimused on tÃidetud"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
 
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Kui vÃhemalt Ãks tingimustest on tÃidetud"
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
 
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Kirjed sobivad:"
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "KÃsitakse iga sÃnumi kohta"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-msgid "All related"
-msgstr "KÃik seonduvad"
-
-msgid "Replies"
-msgstr "Vastused"
-
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Vastused ja eelnenud"
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-posti seadistused"
 
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ilma vastuse vÃi eelnevata"
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Tere tulemast kasutama Evolutioni e-posti seadistusabilist.\n"
+"\n"
+"JÃtkamiseks vajuta \"Edasi\"."
 
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Kaa_satavad lÃimed"
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
+"Mittekohustuslikud vÃljad vÃib tÃita siis, kui soovid nendes vÃljades olevad "
+"andmed lisada enda saadetud sÃnumitele."
 
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Lisa _tingimus"
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "E-posti vastuvÃtmine"
 
-msgid "Incoming"
-msgstr "Sissetulev"
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Palun seadista jÃrgnevad konto sÃtted."
 
-msgid "Outgoing"
-msgstr "VÃljaminev"
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Kirjade saatmine"
 
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Reegli lisamine"
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Palun sisesta andmed oma e-posti vÃljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida "
+"siia sisestada, kÃsi oma lisateavet oma sÃsteemiÃlemalt vÃi interneti "
+"teenusepakkujalt."
 
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Reegli muutmine"
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontohaldus"
 
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Palun sisesta allolevasse kasti seda kontot kirjeldav nimi.\n"
+"Seda nime kasutatakse ainult kuvamiseks."
 
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Regulaaravaldist &quot;{1}&quot; pole vÃimalik kompileerida."
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
 
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Faili &quot;{0}&quot; pole olemas vÃi pole see tavaline fail."
-
-msgid "Missing date."
-msgstr "KuupÃev on puudu."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Ãnnitlused, sinu e-posti seadistused on valmis.\n"
+"\n"
+"NÃÃd on Evolution valmis sinu meile saatma\n"
+"ja vastu vÃtma.\n"
+"\n"
+"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."
 
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Failinimi on puudu."
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Uusi sÃnumeid _kontrollitakse iga"
 
-msgid "Missing name."
-msgstr "Nimi on puudu."
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_ti jÃrel"
 
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on juba kasutusel."
+# esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Palun vali praeguse konto kaust"
 
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Palun vali mÃni teine nimi."
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
 
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "KuupÃeva valimine on kohustuslik."
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "VastuvÃtmise valikud"
 
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Pead sellele filtrile nime mÃÃrama."
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Uute sÃnumite kontrollimine"
 
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Pead sellele failile nime mÃÃrama."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Sinu sÃnumit vastuvÃtjale %s teemal \"%s\" loeti %s."
 
-msgid "Compare against"
-msgstr "VÃrreldakse vÃÃrtusega"
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "SÃnumiteavitus kirjale \"%s\""
 
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "NÃita filtreid sÃnumitele:"
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "tundmatu saatja"
 
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse allpool\n"
-"mÃÃratud kuupÃeva kella 12:00'ga."
+"Ãhel kenal pÃeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kell "
+"${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"
 
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse ajahetkega,\n"
-"mis on suhteline filtri kÃivitamise hetkega."
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----AlgupÃrane sÃnum-----"
 
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"SÃnumi kuupÃeva vÃrreldakse ajahetkega,\n"
-"mis on vÃrdne filtri kÃivitamise hetkega."
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Postituse sihtkoht"
 
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtreerimisreeglid"
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Vali kaust, kuhu sÃnum postitada."
 
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "vahemik praegusest"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Kausta valimine"
 
-msgid "ago"
-msgstr "tagasi"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Muuda punkte"
 
-msgid "in the future"
-msgstr "tulevikus"
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Omista vÃrvus"
 
-msgid "months"
-msgstr "kuud"
+msgid "Assign Score"
+msgstr "MÃÃra punktid"
 
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
+msgid "BCC"
+msgstr "Pimekoopia"
 
-msgid "the current time"
-msgstr "praegu"
+msgid "Beep"
+msgstr "Piiksu"
 
-msgid "the time you specify"
-msgstr "sinu mÃÃratud ajal"
+msgid "CC"
+msgstr "Koopia"
 
-msgid "years"
-msgstr "aastat"
+msgid "Completed On"
+msgstr "TÃidetud"
 
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "manus"
-msgstr[1] "manust"
+msgid "Date received"
+msgstr "VastuvÃtmise kuupÃev"
 
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikoonivaade"
+msgid "Date sent"
+msgstr "Saatmise kuupÃev"
 
-msgid "List View"
-msgstr "Loeteluvaade"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
 
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Teema puudub)"
+msgid "does not end with"
+msgstr "ei lÃpe sÃnega"
 
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Lisa aadressiraamatusse..."
+msgid "does not exist"
+msgstr "pole olemas"
 
-msgid "_To This Address"
-msgstr "S_ellele aadressile"
+msgid "does not return"
+msgstr "ei tagasta"
 
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Sellelt aadressilt"
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ei kÃla nagu"
 
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Loo _otsingukaust"
+msgid "does not start with"
+msgstr "ei alga sÃnega"
 
-msgid "_Label name:"
-msgstr "Sildi _nimi:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Mustand"
 
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_TÃhtis"
+msgid "ends with"
+msgstr "lÃpeb sÃnega"
 
-#. red
-msgid "_Work"
-msgstr "_TÃÃ"
+msgid "exists"
+msgstr "on olemas"
 
-#. orange
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Isiklik"
+msgid "Expression"
+msgstr "Avaldis"
 
-#. green
-msgid "_To Do"
-msgstr "Ã_lesanne"
+msgid "Follow Up"
+msgstr "JÃlgimislipp"
 
-#. blue
-msgid "_Later"
-msgstr "_Hiljem"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Edasta aadressile"
 
-msgid "Add Label"
-msgstr "Sildi lisamine"
+msgid "Important"
+msgstr "TÃhtis"
 
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Sildi muutmine"
+msgid "is after"
+msgstr "on pÃrast"
 
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"MÃrkus: sildi nimes olevat alakriipsu kasutatakse\n"
-"menÃÃs kiirklahvi jaoks."
+msgid "is before"
+msgstr "on enne"
 
-msgid "Color"
-msgstr "VÃrvus"
+msgid "is Flagged"
+msgstr "on mÃrgistatud"
 
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "on mÃrgistamata"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "Saabuvad"
+msgid "is not set"
+msgstr "on mÃÃramata"
 
-msgid "Drafts"
-msgstr "Mustandid"
+msgid "is set"
+msgstr "on mÃÃratud"
 
-msgid "Outbox"
-msgstr "Saatmata"
+msgid "Junk"
+msgstr "RÃmps"
 
-msgid "Sent"
-msgstr "Saadetud"
+msgid "Junk Test"
+msgstr "RÃmpsukontroll"
 
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallid"
+msgid "Label"
+msgstr "Silt"
 
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Siirdamine..."
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Postiloend"
 
-msgid "Migration"
-msgstr "Siirdamine"
+msgid "Match All"
+msgstr "KÃik sobivused"
 
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Siirdamine '%s':"
+msgid "Message Body"
+msgstr "SÃnumi keha"
 
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Kaustade siirdamine"
+msgid "Message Header"
+msgstr "SÃnumi pÃis"
 
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolutioni postikaustade kokkuvÃtted on alates Evolutioni versioonist 2.24 "
-"SQLite vormingus.\n"
-"\n"
-"Palun oota, kuni Evolution siirdab sinu kaustu..."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Kohalikku postikausta pole vÃimalik asukohas '%s' luua: %s"
-
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Palun vali kaust"
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "SÃnum on rÃmps"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Seda kÃsimust rohkem mitte esitada"
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "SÃnum ei ole rÃmps"
 
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopeerimine kausta"
+msgid "Message Location"
+msgstr "SÃnumi asukoht"
 
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opeeri"
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Suuna programmi"
 
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "TÃstmine kausta"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Esita heli"
 
-msgid "_Move"
-msgstr "_TÃsta Ãmber"
+#. Past tense, as in "has been read".
+msgid "Read"
+msgstr "Loetud"
 
-#. Check buttons
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "Seda _kÃsimust rohkem mitte esitada."
+msgid "Recipients"
+msgstr "Saajad"
 
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Meililistide vastamise aadressit eiratakse alati."
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex sobivus"
 
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "SÃnumi salvestamine"
-msgstr[1] "SÃnumite salvestamine"
+msgid "Replied to"
+msgstr "Vastatud"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "SÃnum"
-msgstr[1] "SÃnumid"
+msgid "returns"
+msgstr "tagastab"
 
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Lisa saatja _aadressiraamatusse"
+msgid "returns greater than"
+msgstr "tagastab suurema kui"
 
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Saatja lisamine aadressiraamatusse"
+msgid "returns less than"
+msgstr "tagastab vÃiksema kui"
 
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrolli _rÃmpsu"
+msgid "Run Program"
+msgstr "KÃivita programm"
 
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Valitud sÃnumitest rÃmpsu filtreerimine"
+msgid "Score"
+msgstr "Hinne"
 
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopeeri kausta..."
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
 
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Valitud sÃnumite kopeerimine teise kausta"
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Saatja vÃi saajad"
 
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Kustuta sÃnum"
+msgid "Set Label"
+msgstr "MÃÃra silt"
 
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine kustutatuks"
+msgid "Set Status"
+msgstr "MÃÃra olek"
 
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "_Postiloendi filter..."
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Suurus (kB)"
 
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Reegli loomine sellese postiloendisse saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
+msgid "sounds like"
+msgstr "kÃlab kui"
 
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter _adressaatide jÃrgi..."
+msgid "Source Account"
+msgstr "LÃhtekonto"
 
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Reegli loomine nendele adressaatidele saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
+msgid "Specific header"
+msgstr "Spetsiifiline pÃis"
 
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter _saatja jÃrgi..."
+msgid "starts with"
+msgstr "algab sÃnega"
 
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Reegli loomine selle saatja poolt saadetud sÃnumite filtreerimiseks"
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Seiska tÃÃtlus"
 
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter _teema jÃrgi..."
+# ???
+msgid "Unset Status"
+msgstr "MÃÃramata olek"
 
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Reegli loomine selle teemaga sÃnumite filtreerimiseks"
+#. and now for the action area
+msgid "Then"
+msgstr "siis"
 
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Rakenda filtreid"
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Lisa _tegevus"
 
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Valitud sÃnumitele filtreerimisreeglite rakendamine"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Lugemata sÃnumeid:"
+msgstr[1] "Lugemata sÃnumeid:"
 
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Otsi sÃnumist..."
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "SÃnumeid kokku:"
+msgstr[1] "SÃnumeid kokku:"
 
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Teksti otsimine kuvatava sÃnumi sisust"
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kvoodikasutus (%s):"
 
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Eemalda mÃrgistus"
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kvoodikasutus"
 
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Valitud sÃnumitelt jÃreltoimingu mÃrgistuse eemaldamine"
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Kausta omadused"
 
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "MÃrgista kui _tÃidetud"
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<kausta valimiseks klÃpsa siia>"
 
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Valitud sÃnumitel jÃreltoimingulipu vÃÃrtuseks \"tÃidetud\" mÃÃramine"
+msgid "C_reate"
+msgstr "L_oo"
 
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_JÃreltoiming..."
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Kausta nimi:"
 
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrgistamine jÃreltoiminguks"
+#. load store to mail component
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Otsingukaustad"
 
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Manustatud"
+#. UNMATCHED is always last.
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "MITTEVASTAV"
 
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine (manusena)"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
 
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Edasta _manusena"
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kaustade lÃbivaatamine"
 
-msgid "_Inline"
-msgstr "Samal _joonel"
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Kausta nimes ei tohi sisalduda '/' sÃmbol"
 
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine saadetava sÃnumi sees"
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Edasta _kirja sees"
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Kirjakaustade puu"
 
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Tsitaadina"
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Kausta %s ÃmbertÃstmine"
 
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine tsitaadina"
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kausta %s kopeerimine"
 
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Edasta _tsitaadina"
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "SÃnumite ÃmbertÃstmine %s kausta"
 
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Laadi pildid"
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "SÃnumite kopeerimine kausta %s"
 
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML-vormingus sÃnumi piltide laadimine"
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "SÃnumeid pole vÃimalik Ãlemise taseme hoidlasse panna"
 
-msgid "_Important"
-msgstr "_TÃhtis"
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Kausta tÃstmine kohta"
 
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine tÃhtsaks"
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kausta kopeerimine kohta"
 
-msgid "_Junk"
-msgstr "_RÃmps"
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Kataloogi '%s' loomine"
 
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine rÃmpsuks"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Kausta loomine"
 
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Pole rÃmps"
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Kirjelda, kuhu tuleb kaust luua:"
 
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine mitterÃmpsuks"
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Allkirjastamata"
 
-msgid "_Read"
-msgstr "_Loetud"
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"See sÃnum ei ole allkirjastatud. Selle sÃnumi tÃesust pole vÃimalik tagada."
 
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine loetuks"
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Kehtiv allkiri"
 
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_VÃhetÃhtis"
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"See sÃnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on vÃga tÃenÃoline, et tegemist "
+"on tÃese sÃnumiga."
 
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine vÃhetÃhtsaks"
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Vigane allkiri"
 
-msgid "_Unread"
-msgstr "Lu_gemata"
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Selle sÃnumi signatuuri pole vÃimalik verifitseerida. See vÃib olla sÃnumi "
+"kohaletoimetamise kÃigus asendatud."
 
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Valitud sÃnumite mÃrkimine lugemata sÃnumiteks"
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Signatuur kehtib, kuid saatjat pole vÃimalik tuvastada"
 
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Re_digeeri kui uut kirja..."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"See sÃnum on signeeritud korrektse allkirjaga, kuid selle saatjat pole "
+"vÃimalik verifitseerida."
 
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Valitud sÃnumi avamine sÃnumiredaktoris"
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku vÃtit"
 
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Koosta _uus sÃnum"
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"See sÃnum on signeeritud allkirjaga, kuid sellele vastav avalik vÃti on "
+"puudu."
 
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "SÃnumi koostamiseks uue akna avamine"
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "KrÃptimata"
 
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ava uues aknas"
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"See sÃnum ei ole krÃptitud ja seetÃttu vÃib see interneti kaudu liikudes "
+"olla kolmandatele osapooltele nÃhtav."
 
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Valitud sÃnumi avamine uues aknas"
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "KrÃptitud, nÃrgalt"
 
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_TÃsta kausta..."
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"See sÃnum on krÃptitud nÃrga krÃptoalgoritmiga. VÃimalikul rÃndajal peaks "
+"olema vÃga raske aga sugugi mitte vÃimatu mÃistliku aja jooksul sÃnumi sisu "
+"nÃha."
 
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Valitud sÃnumite tÃstmine teise kausta"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "KrÃptitud"
 
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_LÃlitu kataloogi"
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"See sÃnum on krÃptitud.  SÃnumi sisu ei tohiks olla teistele isikutele "
+"loetav."
 
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Vanemkausta kuvamine"
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "KrÃptitud, tugevalt"
 
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "LÃlitu _jÃrgmisele kaardile"
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"See sÃnum on krÃptitud tugeva krÃptoalgoritmiga. VÃimalikul rÃndajal peaks "
+"olema vÃga raske mÃistliku aja jooksul sÃnumi krÃpteeringut lahti murda."
 
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "LÃlitumine jÃrgmisele kaardile"
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vaata sertifikaati"
 
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "LÃlitu _eelmisele kaardile"
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "See sertifikaat ei ole vaadatav"
 
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "LÃlitumine eelmisele kaardile"
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolutionil pole vÃimalik seda sÃnumit renderdada, kuna see on tÃÃtlemiseks "
+"liiga suur. VÃid vaadata seda vormindamata kujul vÃi vÃlise tekstiredaktori "
+"abil."
 
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Sul_ge kÃesolev kaart"
+msgid "Completed on"
+msgstr "TÃidetud"
 
-msgid "Close current tab"
-msgstr "KÃesoleva kaardi sulgemine"
+msgid "Overdue:"
+msgstr "TÃhtaja Ãletanud:"
 
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_JÃrgmine sÃnum"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+msgid "by"
+msgstr ":"
 
-msgid "Display the next message"
-msgstr "JÃrgmise sÃnumi kuvamine"
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Vaata _vormindamata"
 
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "JÃ_rgmine tÃhtis sÃnum"
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Peida _vormindamata"
 
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "JÃrgmise tÃhtsa sÃnumi kuvamine"
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_Ava rakendusega"
 
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "JÃrgmine _lÃim"
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "LehekÃlg %d %d-st"
 
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "JÃrgmise jutulÃnga kuvamine"
+msgid "Formatting message"
+msgstr "SÃnumi vormindamine"
 
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "JÃrgmine _lugemata sÃnum"
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "SÃnumi vormindamine..."
 
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "JÃrgmise lugemata sÃnumi kuvamine"
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "'%s' tÃmbamine"
 
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Eelmine sÃnum"
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Tundmatu vÃliskeha (external-body) osa."
 
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Eelmise sÃnumi kuvamine"
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "VÃliskeha (external-body) osa on rikutud."
 
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "_Eelmine tÃhtis sÃnum"
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Viide FTP-saidile (%s)"
 
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Eelmise tÃhtsa sÃnumi kuvamine"
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Viide kohalikule failile (%s) on saidis \"%s\" korrektne"
 
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "_Eelmine lugemata sÃnum"
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Viide kohalikule failile (%s)"
 
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Eelmise lugemata sÃnumi kuvamine"
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Viide vÃrguandmetele (%s)"
 
-msgid "Print this message"
-msgstr "Valitud sÃnumi printimine"
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Viide tundmatutele vÃlistele andmetele (tÃÃp \"%s\")"
 
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Prinditava sÃnumi eelvaatlemine"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Selle sÃnumi on %2$s nimel saatnud %1$s"
 
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Ãmber_suunamine"
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "HTML-voog pole saadaval"
 
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Valitud sÃnumite edastamine kellelegi"
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Kaustade tellimused"
 
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "V_asta kÃigile"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Vastuse koostamine kÃigile valitud sÃnumi adressaatidele"
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Otsingu puhastamine"
 
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Vasta _postiloendisse"
+#, fuzzy
+#| msgid "S_how only items containing:"
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_NÃidatakse ainult kirjeid, mis sisaldavad:"
 
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Vastuse koostamine valitud sÃnumi postiloendisse"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"
 
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Vasta saatjale"
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribed"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Tellitud"
 
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Vastuse koostamine valitud sÃnumi saatjale"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"
 
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Salvesta mbox vormingus..."
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_LÃpeta tellimus"
 
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Valitud sÃnumite salvestamine mbox vormingus faili"
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse _all"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Ahenda _kÃik"
 
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Otsingukaust posti_loendi jÃrgi..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse _all"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Ahenda _kÃik"
 
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Otsingukausta loomine selle postiloendi jaoks"
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand all"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "A_va kÃik"
 
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Otsingukaust a_dressaatide jÃrgi..."
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand all"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "A_va kÃik"
 
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Otsingukausta loomine nende adressaatide jaoks"
-
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Otsingukaust _saatja jÃrgi..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Kausta vÃrskendamine"
 
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Otsingukausta loomine selle saatja jaoks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "KÃimasoleva sÃnumioperatsiooni katkestamine"
 
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Otsingukaust _teema jÃrgi..."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sÃnumi?"
+msgstr[1] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sÃnumit?"
 
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Otsingukausta loomine selle teema jaoks"
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte nÃidata"
 
-msgid "_Message Source"
-msgstr "SÃnumi _lÃhtetekst"
+msgid "Message Filters"
+msgstr "SÃnumifiltrid"
 
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "SÃnumit nÃitamine tÃÃtlemata kujul"
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "SÃnumid postkastist %s"
 
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_TÃhista kustutus"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Otsingukaustad"
 
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Valitud sÃnumi kustutamise tÃhistamine"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Kausta lisamine"
 
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Tavaline suurus"
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kÃrgus"
 
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Teksti algse suuruse taastamine"
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"
 
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Suurenda"
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"
 
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Teksti suuruse suurendamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kÃrgus"
 
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_VÃhenda"
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"
 
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Teksti suuruse vÃhendamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"
 
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Loo _reegel"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna kÃrgus"
 
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "K_ooditabel"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" maksimeerimise olek"
 
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_Edasta kui"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna laius"
 
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Vasta grupile"
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna kÃrgus"
 
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Liigu"
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" maksimeerimise olek"
 
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "MÃrgi _kui"
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna laius"
 
-msgid "_Message"
-msgstr "_SÃnum"
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Lugemiskinnitust kÃsitakse alati"
 
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Suurendus"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Mitme sekundi vÃltel tuleb olekuribal veateadet kuvada."
 
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "MÃrgi _jÃreltoiminguks..."
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
 
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "MÃr_gi tÃhtsaks"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automaatne tujunÃotuvastus"
 
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "MÃrgi _rÃmpsuks"
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automaatne viidatuvastus"
 
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "MÃrgista _mitterÃmpsuks"
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rÃmpsu"
 
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "_MÃrgi loetuks"
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Tsitaatide esiletoomise vÃrvus"
 
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "MÃrgi m_ittetÃhtsaks"
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Tsitaatide esiletoomise vÃrvus."
 
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "MÃrgi kui l_ugemata"
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kÃrgus"
 
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_KursorireÅiim"
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"
 
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Kuvatava sÃnumi sisus vilkuva kursori nÃitamine"
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "SÃnumikoostaja laadimiste/manuste kataloog"
 
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "KÃik sÃnumi _pÃised"
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel olevate aadressite kokkusurumine"
 
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "SÃnumite nÃitamine koos kÃigi e-posti pÃistega"
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel olevate aadressite kokkusurumine "
+"address_count vÃtmes mÃÃratud arvuni."
 
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "SÃnumit pole vÃimalik vastu vÃtta"
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Kohalike muudatuste sÃnkroniseerimise sagedus vÃrgus asuvate "
+"postiserveritega. SÃnkroniseerimiste vahe peab olema vÃhemalt 30 sekundit."
 
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "SÃnumi %s vastuvÃtmine"
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "RÃmpsukontrollis kasutatavad kohandatud pÃised."
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"RÃmpsukontrolli jaoks kasutatavad kohandatud pÃised. Nimekirja kirjed on "
+"\"pÃis=vÃÃrtus\" vormingus."
 
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Edasta"
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sÃnumeid koostada"
 
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Valitud sÃnumi kellelegi edastamine"
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sÃnumeid koostada."
 
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Grupivastus"
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sÃnumeid kuvada"
 
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr ""
-"Vastuse koostamine valitud sÃnumi postiloendisse vÃi kÃigile adressaatidele"
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sÃnumeid kuvada."
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Vaikimisi edastamisstiil"
 
-msgid "Next"
-msgstr "JÃrgmine"
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kÃrgus."
 
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi kÃrgus."
 
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi maksimeeritud olek."
 
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Kaust '%s'"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Vastamise vaikimisi laad"
 
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "MÃrgistamine jÃreltoiminguks"
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Vaikimisi vÃÃrtus lÃimede laiendamise olekule"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-msgid "No encryption"
-msgstr "KrÃptimine puudub"
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-krÃptimine"
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi laius."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-krÃptimine"
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr "MÃÃrab, kas rÃmpspostifilter kasutab ainult kohalikku aadressiraamatut"
 
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Litsents %s"
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "MÃÃrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
-"\n"
-"Palun loe hoolikalt %s litsentsitingimusi, mida\n"
-"kuvatakse allpool ja nendega nÃustumise korral\n"
-"mÃrgi mÃrkeruut\n"
+"MÃÃrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust. Kui leitakse, "
+"ei ole see rÃmps. Otsitakse aadressiraamatutest, mis on mÃrgitud "
+"automaatlÃpetuse jaoks. See vÃib olla aeglane, kui vÃrgus olevad "
+"aadressiraamatud (nagu LDAP) on mÃrgitud automaatlÃpetuseks."
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Alati"
-
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "KÃsitakse iga sÃnumi kohta"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-posti seadistused"
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "MÃÃrab, kas rÃmpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud pÃiseid"
 
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Tere tulemast kasutama Evolutioni e-posti seadistusabilist.\n"
-"\n"
-"JÃtkamiseks vajuta \"Edasi\"."
+"MÃÃrab, kas rÃmpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud pÃiseid. Kui see "
+"on mÃrgitud ning pÃised on mÃÃratud, kiirendab see rÃmpsposti kontrollimise "
+"kiirust."
 
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
-"Mittekohustuslikud vÃljad vÃib tÃita siis, kui soovid nendes vÃljades olevad "
-"andmed lisada enda saadetud sÃnumitele."
+"MÃÃrab, kas kasutada sama kirjastiili nii \"Kellelt\" kui \"Teema\" rea "
+"jaoks \"SÃnumite\" tulbas vertikaalvaates."
 
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-posti vastuvÃtmine"
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Koostajasse failide laadimise/manustamise kataloog."
 
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Palun seadista jÃrgnevad konto sÃtted."
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Meilikomponentide failide salvestamise kataloog."
 
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Kirjade saatmine"
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "KÃlgribal kaustade nimede lÃhendamise lubamine vÃi keelamine"
 
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Palun sisesta andmed oma e-posti vÃljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida "
-"siia sisestada, kÃsi oma lisateavet oma sÃsteemiÃlemalt vÃi interneti "
-"teenusepakkujalt."
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Kuvatakse ainult sÃnumite tekste, mis ei Ãleta mÃÃratud piirangut"
 
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontohaldus"
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Signatuuri eraldajat ei lisata"
 
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr ""
-"Palun sisesta allolevasse kasti seda kontot kirjeldav nimi.\n"
-"Seda nime kasutatakse ainult kuvamiseks."
+"Ãigekirjakontrolli poolt tuvastatud vigade esiletÃstmine tippimise ajal."
 
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "RÃmpspostikaustade tÃhjendamine programmi sulgemisel"
+
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "PrÃgikaustade tÃhjendamine programmi sulgemisel"
+
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolutionist vÃljumisel kÃigi rÃmpspostikaustade tÃhjendamine."
+
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolutionist vÃljumisel kÃigi prÃgikaustade tÃhjendamine."
 
 msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Ãnnitlused, sinu e-posti seadistused on valmis.\n"
-"\n"
-"NÃÃd on Evolution valmis sinu meile saatma\n"
-"ja vastu vÃtma.\n"
-"\n"
-"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."
-
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Uusi sÃnumeid _kontrollitakse iga"
+"Animeeritud piltide lubamine HTML-sÃnumis. Paljude kasutajate jaoks on "
+"animeeritud pildid tÃÃtud ja nad soovivad nende asemel nÃha staatilisi pilte."
 
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ti jÃrel"
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"KursorireÅiimi lubamine - siis on sÃnumi lugemisel kursori asukoht nÃha."
 
-# esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Palun vali praeguse konto kaust"
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "VÃlutÃhiku lubamine vÃi keelamine"
 
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Sellega lubatakse vÃi keelatakse mitme sÃnumi mÃrkimise korral kinnituse "
+"kÃsimine."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "VastuvÃtmise valikud"
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Ettevaatava otsinguvÃimaluse lubamine"
 
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Uute sÃnumite kontrollimine"
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Otsingukaustade lubamine"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Sinu sÃnumit vastuvÃtjale %s teemal \"%s\" loeti %s."
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "KÃivitamisel otsingukaustade lubamine."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "SÃnumiteavitus kirjale \"%s\""
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr "KÃlgriba interaktiivse otsingu lubamine kaustanimede seast otsimiseks."
 
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "tundmatu saatja"
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Selle mÃrkimisega lubatakse sÃnumi eelvaates, sÃnumite nimekirjas ja "
+"kaustades kasutada tÃhikuklahvi kuva edasikerimiseks."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
-"Ãhel kenal pÃeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kell "
-"${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"
+"Ainult sÃnumitekstide kuvamine, mis ei Ãleta 'message_text_part_limit' "
+"vÃtmega mÃÃratud pikkust"
 
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----AlgupÃrane sÃnum-----"
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Sarnaste sÃnumivaate sÃtete lubamine kÃigile kaustadele"
 
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Postituse sihtkoht"
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Sarnaste sÃnumivaate sÃtete lubamine kÃigile kaustadele."
 
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Vali kaust, kuhu sÃnum postitada."
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "KursorireÅiimi lubamine/keelamine"
 
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Kausta valimine"
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook / GMail"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Muuda punkte"
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Failinimed kirja pÃises kodeeritakse, nagu seda teeb Outlook vÃi GMail, et "
+"need nÃitaksid Evolutionist saadetud kirjas UTF-8 mÃrkidega failinimesid "
+"Ãigesti. Need programmid ei jÃrgi RFC 2231 standardit, vaid selleks "
+"otstarbeks vÃÃra standardit RFC 2047."
 
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Omista vÃrvus"
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "PÃrast filtreerimist tÃhjendatakse vÃljuvate sÃnumite kaust"
 
-msgid "Assign Score"
-msgstr "MÃÃra punktid"
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Grupivastus saadab vastuse meililisti"
 
-msgid "BCC"
-msgstr "Pimekoopia"
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "SÃnumiloendi paani kÃrgus"
 
-msgid "Beep"
-msgstr "Piiksu"
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "SÃnumiloendi paani kÃrgus."
 
-msgid "CC"
-msgstr "Koopia"
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "KaustapÃhise eelvaate peitmine ja valiku eemaldamine"
 
-msgid "Completed On"
-msgstr "TÃidetud"
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Korraga kÃmne vÃi enama sÃnumi avamise korral kasutaja kÃest kinnituse "
+"kÃsimine."
 
-msgid "Date received"
-msgstr "VastuvÃtmise kuupÃev"
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Kui Evolutionil pole konkreetse MIME-tÃÃbi jaoks sisseehitatud nÃitajat, "
+"siis iga selles nimekirjas olev MIME-tÃÃp seotakse GNOME MIME-tÃÃpide "
+"andmebaasis kirjeldatud bonobo-komponendinÃitajaga ja seda nÃitajat "
+"kasutatakse sisu kuvamiseks."
 
-msgid "Date sent"
-msgstr "Saatmise kuupÃev"
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Eira listi vastamise aadressit:"
 
-msgid "Deleted"
-msgstr "Kustutatud"
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja "
+"akna kÃrgust muudab."
 
-msgid "does not end with"
-msgstr "ei lÃpe sÃnega"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#| "user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja "
+"akna kÃrgust muudab."
 
-msgid "does not exist"
-msgstr "pole olemas"
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Otsikausta redaktori\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, kui "
+"kasutaja akna kÃrgust muudab."
 
-msgid "does not return"
-msgstr "ei tagasta"
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, "
+"kui kasutaja akna kÃrgust muudab."
 
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ei kÃla nagu"
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. VÃÃrtust uuendatakse, "
+"kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust taastab. MÃrkus: "
+"Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
+"pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see vÃÃrtus siin arendajate huvides."
 
-msgid "does not start with"
-msgstr "ei alga sÃnega"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. VÃÃrtust uuendatakse, "
+"kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust taastab. MÃrkus: "
+"Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
+"pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see vÃÃrtus siin arendajate huvides."
 
-msgid "Draft"
-msgstr "Mustand"
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Otsikausta redaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. VÃÃrtust "
+"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust "
+"taastab. MÃrkus: Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni "
+"\"Otsikausta redaktori\" akent pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see "
+"vÃÃrtus siin arendajate huvides."
 
-msgid "ends with"
-msgstr "lÃpeb sÃnega"
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna maksimeeritus olek. VÃÃrtust "
+"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust "
+"taastab. MÃrkus: Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni \"Posti "
+"saatmise ja vastuvÃtmise\" akent pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see "
+"vÃÃrtus siin arendajate huvides."
 
-msgid "exists"
-msgstr "on olemas"
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
+"laiust muudab."
 
-msgid "Expression"
-msgstr "Avaldis"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#| "user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
+"laiust muudab."
 
-msgid "Follow Up"
-msgstr "JÃlgimislipp"
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Otsikausta redaktori\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja "
+"akna laiust muudab."
 
-msgid "Forward to"
-msgstr "Edasta aadressile"
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, "
+"kui kasutaja akna laiust muudab."
 
-msgid "Important"
-msgstr "TÃhtis"
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"TavapÃrase \"Vasta kÃigile\" kÃitumise asemel tekitab see valik "
+"tÃÃriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult meililistile, mille "
+"kaudu sa said koopia sÃnumist, millele sa vastad."
 
-msgid "is after"
-msgstr "on pÃrast"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks, et otsingukaustas "
+"sÃnumi kustutamine mitte ainult ei eemalda sÃnumit otsingutulemuste seast, "
+"vaid kustutab selle jÃÃdavalt."
 
-msgid "is before"
-msgstr "on enne"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
+"saabunud sÃnumile eraviisilise vastuse saatmisest."
 
-msgid "is Flagged"
-msgstr "on mÃrgistatud"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks vastamisest "
+"paljudele adressaatidele."
 
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "on mÃrgistamata"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
+"saabunud sÃnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sÃnumi "
+"pÃisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje."
 
-msgid "is not set"
-msgstr "on mÃÃramata"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Viimane kord, kui rÃmpsukausta tÃhjendati"
 
-msgid "is set"
-msgstr "on mÃÃratud"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Viimane kord, kui prÃgikasti tÃhjendati"
 
-msgid "Junk"
-msgstr "RÃmps"
+msgid "Layout style"
+msgstr "Paigutuse laad"
 
-msgid "Junk Test"
-msgstr "RÃmpsukontroll"
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Tase, millest alates tuleb sÃnumeid logida."
 
-msgid "Label"
-msgstr "Silt"
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Siltide ja nende vÃrvuste loend"
 
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Postiloend"
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "MIME-tÃÃpide loetelu bonobo komponendivaaturi kontrolliks"
 
-msgid "Match All"
-msgstr "KÃik sobivused"
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Aktsepteeritud litsentside loend"
 
-msgid "Message Body"
-msgstr "SÃnumi keha"
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Kontode nimekiri"
 
-msgid "Message Header"
-msgstr "SÃnumi pÃis"
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Evolutioni sÃnumikomponendile teadaolevate kontode loend. Sisaldab "
+"alamkataloogide nimesid kataloogi /apps/evolution/mail/accounts suhtes."
 
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "SÃnum on rÃmps"
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Kohandatud pÃiste ja nende lubamise tingimuste loend."
 
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "SÃnum ei ole rÃmps"
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Ãigekirjakontrolli jaoks kasutatavate sÃnaraamatukeelte koodide loetelu."
 
-msgid "Message Location"
-msgstr "SÃnumi asukoht"
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolutioni sÃnumikomponendile teadaolevate siltide loend. Sisaldab nimi:"
+"vÃrvus vormingus sÃnesid, kus vÃrvus on kirjeldatud HTML-ile sarnaselt "
+"kuueteistkÃmnendsÃsteemis."
 
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Suuna programmi"
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Aktsepteeritava litsentsiga protokollide nimede loend."
 
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Esita heli"
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML-sÃnumite piltide laadimine Ãle HTTP"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-msgid "Read"
-msgstr "Loetud"
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"HTML-sÃnumite piltide laadimine Ãle HTTP(S) protokolli. VÃimalikud vÃÃrtused "
+"on: \"0\" - Pilte ei laadita mitte kunagi vÃrgust alla, \"1\" - Pildid "
+"laaditakse ainult kontaktide hulgast tulnud sÃnumite puhul, \"2\" - Pildid "
+"laaditakse alati vÃrgust alla."
 
-msgid "Recipients"
-msgstr "Saajad"
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Filtrite tegevuste logimine"
 
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex sobivus"
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Filtri tegevuste logimine mÃÃratud logifaili."
 
-msgid "Replied to"
-msgstr "Vastatud"
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail"
 
-msgid "returns"
-msgstr "tagastab"
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."
 
-msgid "returns greater than"
-msgstr "tagastab suurema kui"
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Meiliakna kÃrgus"
 
-msgid "returns less than"
-msgstr "tagastab vÃiksema kui"
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Meililehitseja on maksimeeritud"
 
-msgid "Run Program"
-msgstr "KÃivita programm"
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Meiliakna laius"
 
-msgid "Score"
-msgstr "Hinne"
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "SÃnumi nÃhtuks mÃrkimine pÃrast mÃÃratud ajapiirangu Ãletamist"
 
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "SÃnumi nÃhtuks mÃrkimine pÃrast mÃÃratud ajapiirangu Ãletamist."
 
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Saatja vÃi saajad"
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Tsitaatide mÃrkimine sÃnumi eelvaates"
 
-msgid "Set Label"
-msgstr "MÃÃra silt"
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Tsitaatide mÃrkimine sÃnumi eelvaates."
 
-msgid "Set Status"
-msgstr "MÃÃra olek"
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "SÃnumi tekstiosa kuvamise piirang"
 
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Suurus (kB)"
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"SÃnumi kuvamise laad (\"normal\" - [tavaline], \"full headers\" - [kÃik "
+"pÃised], \"source\" - [lÃhtekood])"
 
-msgid "sounds like"
-msgstr "kÃlab kui"
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "VÃhim arv pÃevi rÃmpsukausta tÃhjendamiste vahel tÃÃ lÃpetamisel"
 
-msgid "Source Account"
-msgstr "LÃhtekonto"
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "VÃhim arv pÃevi prÃgikasti tÃhjendamiste vahel tÃÃ lÃpetamisel"
 
-msgid "Specific header"
-msgstr "Spetsiifiline pÃis"
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"VÃhim arv pÃevi rÃmpsukausta tÃhjendamiste vahel programmi tÃÃ lÃpetamisel."
 
-msgid "starts with"
-msgstr "algab sÃnega"
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"VÃhim arv pÃevi prÃgikasti tÃhjendamiste vahel programmi tÃÃ lÃpetamisel."
 
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Seiska tÃÃtlus"
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Aadressite arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel"
 
-# ???
-msgid "Unset Status"
-msgstr "MÃÃramata olek"
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
 
-#. and now for the action area
-msgid "Then"
-msgstr "siis"
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine tÃhja teema korral"
 
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Lisa _tegevus"
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine."
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Lugemata sÃnumeid:"
-msgstr[1] "Lugemata sÃnumeid:"
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Teemata sÃnumi saatmisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine."
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "SÃnumeid kokku:"
-msgstr[1] "SÃnumeid kokku:"
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Otsingukaustast sÃnumi kustutamisel kÃsitakse kinnitust"
 
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Kvoodikasutus (%s):"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Hoiata, kui meililist virutab Ãra eravastused"
 
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Kvoodikasutus"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine postiloendi sÃnumile eraviisilise vastamise korral"
 
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Kausta omadused"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine paljudele adressaatidele vastamise korral"
 
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kausta valimiseks klÃpsa siia>"
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine puhastamise korral"
 
-msgid "C_reate"
-msgstr "L_oo"
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine"
 
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Kausta nimi:"
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Korraga kÃmne vÃi enama sÃnumi saatmise korral kasutaja kÃest kinnituse "
+"kÃsimine"
 
-#. load store to mail component
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Otsingukaustad"
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kinnituse kÃsimine, kui pÃÃtakse saata HTML-sÃnumit isikule, kes ei soovi "
+"HTML-sisuga sÃnumeid vastu vÃtta."
 
-#. UNMATCHED is always last.
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "MITTEVASTAV"
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Kinnituse kÃsimine, kui pÃÃtakse saata sÃnumit, millel pole tavalist saajat "
+"ega pimekoopa saajat mÃÃratud."
 
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine soovimatu HTML-i saatmise korral"
 
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kaustade lÃbivaatamine"
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine mitme sÃnumi mÃrkimise korral"
 
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Kausta nimes ei tohi sisalduda '/' sÃmbol"
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Personaliseeritud signatuuri lisamine vastuse algusesse"
 
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Kursori viimine vastuse lÃppu"
 
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Kirjakaustade puu"
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Tekstis olevate emotikonide Ãratundmine ja nende asendamine piltidega."
 
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Kausta %s ÃmbertÃstmine"
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Tekstis olevate viitade Ãratundmine ja asendamine."
 
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kausta %s kopeerimine"
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "RÃmpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sÃnumitele."
 
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "SÃnumite ÃmbertÃstmine %s kausta"
+msgid "Save directory"
+msgstr "Salvestamise kataloog"
 
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "SÃnumite kopeerimine kausta %s"
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Saatja foto otsimine kohalikest aadressiraamatutest"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "SÃnumeid pole vÃimalik Ãlemise taseme hoidlasse panna"
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "SÃnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"
 
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Kausta tÃstmine kohta"
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "SÃnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."
 
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kausta kopeerimine kohta"
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Saatja e-post aadressi nÃitamine sÃnumite loendi sÃnumiveerus"
 
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Kataloogi '%s' loomine"
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Serveriga sÃnkroniseerimise intervall"
 
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kausta loomine"
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"MÃrgi see, kui sa ei taha lisada allkirjaeraldajat allkirja ette kirja "
+"koostamisel."
 
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Kirjelda, kuhu tuleb kaust luua:"
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" vÃlja"
 
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja"
 
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Allkirjastamata"
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja"
 
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"See sÃnum ei ole allkirjastatud. Selle sÃnumi tÃesust pole vÃimalik tagada."
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
 
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Kehtiv allkiri"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
 
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"See sÃnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on vÃga tÃenÃoline, et tegemist "
-"on tÃese sÃnumiga."
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Animatsioonide kuvamine"
 
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Vigane allkiri"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Kuvatakse sÃnumi kÃiki pÃiseid"
 
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Selle sÃnumi signatuuri pole vÃimalik verifitseerida. See vÃib olla sÃnumi "
-"kohaletoimetamise kÃigus asendatud."
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "SÃnumi kuvamisel nÃidatakse kÃiki pÃiseridu."
 
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Signatuur kehtib, kuid saatjat pole vÃimalik tuvastada"
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animeeritud piltide kuvamine animatsioonidena."
 
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"See sÃnum on signeeritud korrektse allkirjaga, kuid selle saatjat pole "
-"vÃimalik verifitseerida."
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Kustutatud sÃnumite kuvamine (lÃbikriipsutatult) sÃnumiloendis."
 
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku vÃtit"
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Kustutatud sÃnumite nÃitamine sÃnumiteloendis"
 
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"See sÃnum on signeeritud allkirjaga, kuid sellele vastav avalik vÃti on "
-"puudu."
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Pildianimatsioonide nÃitamine"
 
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "KrÃptimata"
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "NÃidatakse esialgset pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust."
+
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Saatja foto nÃitamine"
 
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"See sÃnum ei ole krÃptitud ja seetÃttu vÃib see interneti kaudu liikudes "
-"olla kolmandatele osapooltele nÃhtav."
+"Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
+"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
 
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "KrÃptitud, nÃrgalt"
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate menÃÃst, "
+"kui meilikonto on valitud."
 
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"See sÃnum on krÃptitud nÃrga krÃptoalgoritmiga. VÃimalikul rÃndajal peaks "
-"olema vÃga raske aga sugugi mitte vÃimatu mÃistliku aja jooksul sÃnumi sisu "
-"nÃha."
+"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
+"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
 
-msgid "Encrypted"
-msgstr "KrÃptitud"
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab "
+"muuta vaate menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
 
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"See sÃnum on krÃptitud.  SÃnumi sisu ei tohiks olla teistele isikutele "
-"loetav."
+"Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
+"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
 
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "KrÃptitud, tugevalt"
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Saatja aadressi nÃitamine sÃnumite loendi sÃnumiveerus."
 
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
 msgstr ""
-"See sÃnum on krÃptitud tugeva krÃptoalgoritmiga. VÃimalikul rÃndajal peaks "
-"olema vÃga raske mÃistliku aja jooksul sÃnumi krÃpteeringut lahti murda."
-
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Vaata sertifikaati"
+"NÃidatakse esialgset pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust (kui ajavÃÃndid erinevad, "
+"siis kohalikus ajas). Muul juhul nÃidatakse alati pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust "
+"kasutaja eelistatud vormingus ja ajavÃÃndis."
 
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "See sertifikaat ei ole vaadatav"
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Saatja foto nÃitamine sÃnumi lugemispaanil."
 
 msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"Evolutionil pole vÃimalik seda sÃnumit renderdada, kuna see on tÃÃtlemiseks "
-"liiga suur. VÃid vaadata seda vormindamata kujul vÃi vÃlise tekstiredaktori "
-"abil."
+"MÃned meililistid mÃÃravad vastamise aadressi pÃise, et petta kasutajaid "
+"vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale "
+"vastata. Selle valiku mÃÃramine tÃeseks Ãritab eirata selliseid vastamise "
+"aadressi pÃiseid, et Evolution teeks seda, mida kÃsti. Kui sa valid "
+"eravastuse, vastatakse saatjale eraldi, kui valid 'Vasta listi', vastatakse "
+"sinna. Selleks vÃrreldakse Reply-To pÃist List-Post pÃisega, kui see on "
+"mÃÃratud."
 
-msgid "Completed on"
-msgstr "TÃidetud"
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Ãigekirjakontrolli teostatakse jooksvalt"
 
-msgid "Overdue:"
-msgstr "TÃhtaja Ãletanud:"
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Ãigekirjakontrolli vÃrvus"
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-msgid "by"
-msgstr ":"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Ãigekirjakontrolli keeled"
 
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Vaata _vormindamata"
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminali kirjatÃÃp"
 
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Peida _vormindamata"
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Vaikimisi plugin rÃmpsposti kÃsitlemiseks"
 
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Ava rakendusega"
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Viimane rÃmpsukausta tÃhjendamise aeg pÃevades alates epohhi (1. jaanuar "
+"1970) algusest."
 
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "LehekÃlg %d %d-st"
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Viimane prÃgikasti tÃhjendamise aeg pÃevades alates epohhi (1. jaanuar 1970) "
+"algusest."
 
-msgid "Formatting message"
-msgstr "SÃnumi vormindamine"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan sÃnumiloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sÃnumiloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sÃnumiloendi kÃrvale."
 
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "SÃnumi vormindamine..."
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Terminali kirjatÃÃp sÃnumikuvas."
 
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' tÃmbamine"
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Muutuva laiusega kirjatÃÃp sÃnumikuvas."
 
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Tundmatu vÃliskeha (external-body) osa."
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Siin on kolm vÃimalikku vÃÃrtust. \"0\" vigade jaoks, \"1\" hoiatuste jaoks "
+"ja \"2\" silumisteadete jaoks."
 
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "VÃliskeha (external-body) osa on rikutud."
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Selle alusel otsustatakse Evolutioniga kuvatava sÃnumi tekstiosa suurim "
+"suurus kilobaitides. Vaikimisi vÃÃrtus on 4096 (4MB). Seda vÃÃrtust "
+"kasutatakse ainult juhul, kui vÃti 'force_message_limit' on mÃrgitud."
 
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Viide FTP-saidile (%s)"
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"See on vaikimisi rÃmpsuplugin, kuigi aktiivsed on neist mitu. Kui vaikimisi "
+"plugin keelata, siis ei kasutata teisi saadaolevaid pluginaid."
 
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Viide kohalikule failile (%s) on saidis \"%s\" korrektne"
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Seda vÃtit loetakse ainult Ãks kord ning pÃrast lugemist mÃÃratakse vÃÃrtus "
+"vÃÃraks. See eemaldab kirja valikust ning eemaldab kausta eelvaatest."
 
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Viide kohalikule failile (%s)"
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"See vÃti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
+"kohandatud pÃiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
+"&lt;header enabled&gt; - kui seda pÃiserida tuleks kuvada, siis on \"enabled"
+"\" mÃÃratud."
 
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Viide vÃrguandmetele (%s)"
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"See valik on seotud vÃtmega lookup_addressbook ning see mÃÃrab, kas kirjade "
+"kÃrvalejÃtmiseks rÃmpsufiltrist otsitakse ainult kohalikest "
+"aadressiraamatutest."
 
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Viide tundmatutele vÃlistele andmetele (tÃÃp \"%s\")"
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "See vÃti vÃib aidata tÃhustada vastuvÃtmise kiirust."
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Selle sÃnumi on %2$s nimel saatnud %1$s"
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Selle vÃtmega mÃÃratakse sÃnumite nimekirja vaikimisi vaates nÃidatavate "
+"aadressite arv enne '...' nÃitamist."
 
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML-voog pole saadaval"
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Selle sÃttega mÃÃratakse, kas lÃimed peavad vaikimisi olema avatud vÃi "
+"ahendatud olekus. SÃtte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti kÃivitada."
 
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi vÃi pole tellimused lubatud."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Selle sÃttega mÃÃratakse, kas lÃimed tuleb sortida vastavalt iga lÃime "
+"vÃrskeimale sÃnumile vÃi sorditakse lÃimed sÃnumite kuupÃevade alusel. SÃtte "
+"muutmise korral vajab Evolution taaskÃivitamist."
 
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Tellitud"
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "SÃnumiloendi paigutamine lÃimedesse teema alusel"
 
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Aeg, mille jooksul sÃnum nÃhtuks mÃrgitakse"
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Palun vali server."
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Aeg, mille jooksul sÃnum nÃhtuks mÃrgitakse."
 
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Serverit ei ole valitud"
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Vaikimisi mÃÃratud konto UID-sÃne."
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sÃnumi?"
-msgstr[1] "Oled kindel, et soovid korraga avada %d sÃnumit?"
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Valesti kirjutatud sÃnade allajoonimine, kui kasutatakse tekstisisest "
+"Ãigekirjaparandajat."
 
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte nÃidata"
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi kasutamine"
 
-msgid "Message Filters"
-msgstr "SÃnumifiltrid"
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi (spamc/spamd) kasutamine."
 
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "SÃnumid postkastist %s"
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Kohandatud kirjatÃÃpide kasutamine"
 
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Otsingukaustad"
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Kohandatud kirjatÃÃpide kasutamine sÃnumite nÃitamisel."
 
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Kausta lisamine"
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Ainult kohalike rÃmpspostitestide kasutamine."
 
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Filtriredaktori\" akna kÃrgus"
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Ainult kohalike (mitte-DNS) rÃmpspostitestide kasutamine."
 
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Filtriredaktori\" maksimeerimise olek"
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Kasutajad vÃivad lÃputult vaielda selle Ãle, kus peaks asuma kursor kirjale "
+"vastates. See mÃÃrab, kas kursor on sÃnumi alguses vÃi lÃpus."
 
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Filtriredaktori\" akna laius"
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Kasutajad vÃivad lÃputult vaielda selle Ãle, kus peaks kirjale vastates "
+"asuma allkiri. See mÃÃrab, kas allkiri on sÃnumi alguses vÃi lÃpus."
 
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna kÃrgus"
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Muutuva laiusega kirjatÃÃp"
 
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" maksimeerimise olek"
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Kas lugemiskinnituse pÃring pannakse vaikimisi iga saadetava sÃnumi kÃlge "
+"vÃi mitte."
 
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Otsingukausta redaktori\" akna laius"
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Kas keelata kaustade nimede lÃhendamine kÃlgribal."
 
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna kÃrgus"
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Kas sÃnumite lÃimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
+"jÃrgi paigutamist - seda juhul, kui sÃnumite pÃised ei sisalda In-Reply-To "
+"vÃi References ridu."
 
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" maksimeerimise olek"
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+"Kas lÃimede sortimine toimub viimase lÃimesoleva sÃnumi alusel vÃi mitte"
 
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna laius"
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Kas tÃhjendada vÃljuvate sÃnumite kaust pÃrast filtreerimise lÃpetamist. "
+"VÃljuvate sÃnumite kausta tÃhjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
+"kasutati tegevust 'Edasta aadressile', see juhtub umbes Ãks minut pÃrast "
+"viimast muudatust."
 
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Lugemiskinnitust kÃsitakse alati"
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "SÃnumiloendi paani laius"
 
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automaatne tujunÃotuvastus"
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "SÃnumiloendi paani laius."
 
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automaatne viidatuvastus"
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elmi andmete importimine"
 
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rÃmpsu"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
 
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Tsitaatide esiletoomise vÃrvus"
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolutioni Elmi importija"
 
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Tsitaatide esiletoomise vÃrvus."
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Postkasti importimine programmist Elm."
 
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kÃrgus"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Sihtkaust:"
 
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"
+msgid "Select folder"
+msgstr "Kausta valimine"
 
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "SÃnumikoostaja laadimiste/manuste kataloog"
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Vali kaust, kuhu importida"
 
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel olevate aadressite kokkusurumine"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Teema"
 
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel olevate aadressite kokkusurumine "
-"address_count vÃtmes mÃÃratud arvuni."
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Saatja"
 
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Kohalike muudatuste sÃnkroniseerimise sagedus vÃrgus asuvate "
-"postiserveritega. SÃnkroniseerimiste vahe peab olema vÃhemalt 30 sekundit."
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley postkast (mbox)"
 
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "RÃmpsukontrollis kasutatavad kohandatud pÃised."
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Berkeley postkasti vormingus kaustade importija"
 
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"RÃmpsukontrolli jaoks kasutatavad kohandatud pÃised. Nimekirja kirjed on "
-"\"pÃis=vÃÃrtus\" vormingus."
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Postkasti importimine"
 
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sÃnumeid koostada"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' importimine"
 
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Vaikimisi kooditabel, milles sÃnumeid koostada."
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s lÃbivaatamine"
 
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sÃnumeid kuvada"
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Pine'i andmete importimine"
 
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Vaikimisi kooditabel, millega sÃnumeid kuvada."
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
 
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Vaikimisi edastamisstiil"
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolutioni Pine'i importija"
 
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kÃrgus."
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Postkasti importimine programmist Pine."
 
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi kÃrgus."
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "SÃnumi saaja: %s"
 
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kÃrgus."
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "SÃnumi saatja: %s"
 
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi maksimeeritud olek."
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Teema on %s"
 
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Vastamise vaikimisi laad"
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s postiloend"
 
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Vaikimisi vÃÃrtus lÃimede laiendamise olekule"
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Lisa filtreerimisreegel"
 
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius."
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Filtri reeglit \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"JÃrgnevaid filtrite reegleid\n"
+"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
+"\"%s\"."
 
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Meililehitseja akna vaikimisi laius."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konto andmed"
 
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius."
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Lisa _uus allkiri..."
 
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr "MÃÃrab, kas rÃmpspostifilter kasutab ainult kohalikku aadressiraamatut"
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Selle konto vÃljuvad sÃnumid _allkirjastatakse alati"
 
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "MÃÃrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "Hoiata, kui meililist suunab eravastuse tagasi listi"
 
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"MÃÃrab, kas saatja meiliaadressit otsitakse aadressiraamatust. Kui leitakse, "
-"ei ole see rÃmps. Otsitakse aadressiraamatutest, mis on mÃrgitud "
-"automaatlÃpetuse jaoks. See vÃib olla aeglane, kui vÃrgus olevad "
-"aadressiraamatud (nagu LDAP) on mÃrgitud automaatlÃpetuseks."
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "KrÃptitud sÃnumi saatmisel krÃptitakse see ka _endale"
 
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "MÃÃrab, kas rÃmpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud pÃiseid"
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Alati saadetakse koopia (cc):"
 
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"MÃÃrab, kas rÃmpsu kontrollimiseks kasutatakse kohandatud pÃiseid. Kui see "
-"on mÃrgitud ning pÃised on mÃÃratud, kiirendab see rÃmpsposti kontrollimise "
-"kiirust."
-
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"MÃÃrab, kas kasutada sama kirjastiili nii \"Kellelt\" kui \"Teema\" rea "
-"jaoks \"SÃnumite\" tulbas vertikaalvaates."
-
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Koostajasse failide laadimise/manustamise kataloog."
-
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Meilikomponentide failide salvestamise kataloog."
-
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "KÃlgribal kaustade nimede lÃhendamise lubamine vÃi keelamine"
-
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Kuvatakse ainult sÃnumite tekste, mis ei Ãleta mÃÃratud piirangut"
-
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Signatuuri eraldajat ei lisata"
-
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-"Ãigekirjakontrolli poolt tuvastatud vigade esiletÃstmine tippimise ajal."
-
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "RÃmpspostikaustade tÃhjendamine programmi sulgemisel"
-
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "PrÃgikaustade tÃhjendamine programmi sulgemisel"
-
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolutionist vÃljumisel kÃigi rÃmpspostikaustade tÃhjendamine."
-
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolutionist vÃljumisel kÃigi prÃgikaustade tÃhjendamine."
-
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Animeeritud piltide lubamine HTML-sÃnumis. Paljude kasutajate jaoks on "
-"animeeritud pildid tÃÃtud ja nad soovivad nende asemel nÃha staatilisi pilte."
-
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"KursorireÅiimi lubamine - siis on sÃnumi lugemisel kursori asukoht nÃha."
-
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "VÃlutÃhiku lubamine vÃi keelamine"
-
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Sellega lubatakse vÃi keelatakse mitme sÃnumi mÃrkimise korral kinnituse "
-"kÃsimine."
-
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Ettevaatava otsinguvÃimaluse lubamine"
-
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Otsingukaustade lubamine"
-
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "KÃivitamisel otsingukaustade lubamine."
-
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr "KÃlgriba interaktiivse otsingu lubamine kaustanimede seast otsimiseks."
-
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Selle mÃrkimisega lubatakse sÃnumi eelvaates, sÃnumite nimekirjas ja "
-"kaustades kasutada tÃhikuklahvi kuva edasikerimiseks."
-
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Ainult sÃnumitekstide kuvamine, mis ei Ãleta 'message_text_part_limit' "
-"vÃtmega mÃÃratud pikkust"
-
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Sarnaste sÃnumivaate sÃtete lubamine kÃigile kaustadele"
-
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Sarnaste sÃnumivaate sÃtete lubamine kÃigile kaustadele."
-
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "KursorireÅiimi lubamine/keelamine"
-
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook / GMail"
-
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Failinimed kirja pÃises kodeeritakse, nagu seda teeb Outlook vÃi GMail, et "
-"need nÃitaksid Evolutionist saadetud kirjas UTF-8 mÃrkidega failinimesid "
-"Ãigesti. Need programmid ei jÃrgi RFC 2231 standardit, vaid selleks "
-"otstarbeks vÃÃra standardit RFC 2047."
-
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "PÃrast filtreerimist tÃhjendatakse vÃljuvate sÃnumite kaust"
-
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grupivastus saadab vastuse meililisti"
-
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "SÃnumiloendi paani kÃrgus"
-
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "SÃnumiloendi paani kÃrgus."
-
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "KaustapÃhise eelvaate peitmine ja valiku eemaldamine"
-
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Korraga kÃmne vÃi enama sÃnumi avamise korral kasutaja kÃest kinnituse "
-"kÃsimine."
-
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Kui Evolutionil pole konkreetse MIME-tÃÃbi jaoks sisseehitatud nÃitajat, "
-"siis iga selles nimekirjas olev MIME-tÃÃp seotakse GNOME MIME-tÃÃpide "
-"andmebaasis kirjeldatud bonobo-komponendinÃitajaga ja seda nÃitajat "
-"kasutatakse sisu kuvamiseks."
-
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Eira listi vastamise aadressit:"
-
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja "
-"akna kÃrgust muudab."
-
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Otsikausta redaktori\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, kui "
-"kasutaja akna kÃrgust muudab."
-
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna lÃhtekÃrgus. VÃÃrtust uuendatakse, "
-"kui kasutaja akna kÃrgust muudab."
-
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"Filtriredaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. VÃÃrtust uuendatakse, "
-"kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust taastab. MÃrkus: "
-"Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni \"Filtriredaktori\" akent "
-"pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see vÃÃrtus siin arendajate huvides."
-
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"Otsikausta redaktori\" akna esialgne maksimeeritud olek. VÃÃrtust "
-"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust "
-"taastab. MÃrkus: Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni "
-"\"Otsikausta redaktori\" akent pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see "
-"vÃÃrtus siin arendajate huvides."
-
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna maksimeeritus olek. VÃÃrtust "
-"uuendatakse, kui kasutaja akna maksimeerib vÃi maksimeeritud olekust "
-"taastab. MÃrkus: Evolution ei kasuta seda vÃÃrtust senikaua, kuni \"Posti "
-"saatmise ja vastuvÃtmise\" akent pole vÃimalik maksimeerida. Praegu on see "
-"vÃÃrtus siin arendajate huvides."
-
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Filtriredaktori\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja akna "
-"laiust muudab."
-
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Otsikausta redaktori\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, kui kasutaja "
-"akna laiust muudab."
-
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Posti saatmise ja vastuvÃtmise\" akna lÃhtelaius. VÃÃrtust uuendatakse, "
-"kui kasutaja akna laiust muudab."
-
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"TavapÃrase \"Vasta kÃigile\" kÃitumise asemel tekitab see valik "
-"tÃÃriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult meililistile, mille "
-"kaudu sa said koopia sÃnumist, millele sa vastad."
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Alati saadetakse _pimekoopia (bcc):"
 
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks, et otsingukaustas "
-"sÃnumi kustutamine mitte ainult ei eemalda sÃnumit otsingutulemuste seast, "
-"vaid kustutab selle jÃÃdavalt."
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Minu vÃtmerÃngas olevaid vÃtmeid _usaldatakse alati"
 
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
-"saabunud sÃnumile eraviisilise vastuse saatmisest."
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "KrÃptitud sÃnumi saatmisel krÃptitakse alati ka _enda jaoks"
 
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks vastamisest "
-"paljudele adressaatidele."
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "_Lugemiskinnitust kÃsitakse alati"
 
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"See keelab/lubab korduvad kinnituse kÃsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
-"saabunud sÃnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sÃnumi "
-"pÃisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje."
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Samad _vaate sÃtted kehtivad kÃigile kaustadele"
 
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Viimane kord, kui rÃmpsukausta tÃhjendati"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
 
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Viimane kord, kui prÃgikasti tÃhjendati"
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Tuju_nÃgude pildid lisatakse automaatselt"
 
-msgid "Layout style"
-msgstr "Paigutuse laad"
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_MÃrgistik:"
 
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Siltide ja nende vÃrvuste loend"
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Tuvasta toetatud tÃÃbid"
 
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "MIME-tÃÃpide loetelu bonobo komponendivaaturi kontrolliks"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "RÃmpsukontrollis vaadatakse kohandatud _pÃiseid"
 
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Aktsepteeritud litsentside loend"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Sissetulevale postile rakendatakse _rÃmpsukontrolli"
 
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Kontode nimekiri"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sisestamise kÃigus kon_trollitakse Ãigekirja"
 
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolutioni sÃnumikomponendile teadaolevate kontode loend. Sisaldab "
-"alamkataloogide nimesid kataloogi /apps/evolution/mail/accounts suhtes."
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Puhasta"
 
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Kohandatud pÃiste ja nende lubamise tingimuste loend."
+msgid "Clea_r"
+msgstr "_Puhasta"
 
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Ãigekirjakontrolli jaoks kasutatavate sÃnaraamatukeelte koodide loetelu."
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_VÃrvus Ãigekirjakontrolli probleemsetele sÃnade jaoks:"
 
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolutioni sÃnumikomponendile teadaolevate siltide loend. Sisaldab nimi:"
-"vÃrvus vormingus sÃnesid, kus vÃrvus on kirjeldatud HTML-ile sarnaselt "
-"kuueteistkÃmnendsÃsteemis."
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Kirjade koostamine"
 
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Aktsepteeritava litsentsiga protokollide nimede loend."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Seadistused"
 
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML-sÃnumite piltide laadimine Ãle HTTP"
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Enne kausta puhastamist kÃsitakse kinnitust"
 
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTML-sÃnumite piltide laadimine Ãle HTTP(S) protokolli. VÃimalikud vÃÃrtused "
-"on: \"0\" - Pilte ei laadita mitte kunagi vÃrgust alla, \"1\" - Pildid "
-"laaditakse ainult kontaktide hulgast tulnud sÃnumite puhul, \"2\" - Pildid "
-"laaditakse alati vÃrgust alla."
+msgid "Confirmations"
+msgstr "NÃusoleku kÃsimised"
 
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Filtrite tegevuste logimine"
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "KuupÃeva/kellaaja vorming"
 
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Filtri tegevuste logimine mÃÃratud logifaili."
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Vaikimisi kÃitumine"
 
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "_Vaikimisi kooditabel:"
 
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Kirjade kustutamine"
 
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Meiliakna kÃrgus"
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "LÃpetamisel _kustutatakse rÃmpspost"
 
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Meililehitseja on maksimeeritud"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "VÃljuvate sÃnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"
 
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Meiliakna laius"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Kuvatavad sÃnumi pÃised"
 
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "SÃnumi nÃhtuks mÃrkimine pÃrast mÃÃratud ajapiirangu Ãletamist"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Minu _aadressiraamatus olevate saatjate sÃnumeid ei mÃrgita rÃmpsuks"
 
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "SÃnumi nÃhtuks mÃrkimine pÃrast mÃÃratud ajapiirangu Ãletamist."
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ei tsiteerita"
 
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Tsitaatide mÃrkimine sÃnumi eelvaates"
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Mustan_dite kaust:"
 
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Tsitaatide mÃrkimine sÃnumi eelvaates."
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-posti _aadress:"
 
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "SÃnumi tekstiosa kuvamise piirang"
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "VÃljumisel tÃhjendatakse _prÃgikaustad"
 
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"SÃnumi kuvamise laad (\"normal\" - [tavaline], \"full headers\" - [kÃik "
-"pÃised], \"source\" - [lÃhtekood])"
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_KrÃptimissertifikaat:"
 
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "VÃhim arv pÃevi rÃmpsukausta tÃhjendamiste vahel tÃÃ lÃpetamisel"
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "VÃljuvate sÃnumite _krÃptimine (vaikimisi)"
 
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "VÃhim arv pÃevi prÃgikasti tÃhjendamiste vahel tÃÃ lÃpetamisel"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Varuvaria_ndina koostatakse jutulÃng teema alusel"
 
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"VÃhim arv pÃevi rÃmpsukausta tÃhjendamiste vahel programmi tÃÃ lÃpetamisel."
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Fi_kseeritud laiusega kirjatÃÃp:"
 
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"VÃhim arv pÃevi prÃgikasti tÃhjendamiste vahel programmi tÃÃ lÃpetamisel."
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "SÃnumid vormindatakse _HTML-is"
 
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Aadressite arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia vÃljadel"
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "TÃis_nimi:"
 
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine tÃhja teema korral"
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Kui vÃimalik, lÃheb grupivastus ainult meililisti"
 
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine."
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-sÃnumid"
 
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Teemata sÃnumi saatmisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine."
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP proksi:"
 
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Otsingukaustast sÃnumi kustutamisel kÃsitakse kinnitust"
+msgid "Headers"
+msgstr "PÃised"
 
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Hoiata, kui meililist virutab Ãra eravastused"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Tsitaate rÃhutatakse"
 
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine postiloendi sÃnumile eraviisilise vastamise korral"
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Meililistide Reply-To: pÃiseid eiratakse"
 
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine paljudele adressaatidele vastamise korral"
+msgid "Inline"
+msgstr "Samal joonel"
 
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine puhastamise korral"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "SÃnumi sees (nagu Outlookis)"
 
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja kÃest kinnituse kÃsimine"
+msgid "Labels"
+msgstr "Sildid"
 
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Korraga kÃmne vÃi enama sÃnumi saatmise korral kasutaja kÃest kinnituse "
-"kÃsimine"
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Keeltetabel"
 
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kinnituse kÃsimine, kui pÃÃtakse saata HTML-sÃnumit isikule, kes ei soovi "
-"HTML-sisuga sÃnumeid vastu vÃtta."
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Piltide laadimine"
 
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Kinnituse kÃsimine, kui pÃÃtakse saata sÃnumit, millel pole tavalist saajat "
-"ega pimekoopa saajat mÃÃratud."
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "SÃnumipÃiste tabel"
 
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine soovimatu HTML-i saatmise korral"
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Postkasti asukoht"
 
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Kinnituse kÃsimine mitme sÃnumi mÃrkimise korral"
+msgid "Message Display"
+msgstr "SÃnumi kuva"
 
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Personaliseeritud signatuuri lisamine vastuse algusesse"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Lugemiskinnitused"
 
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Kursori viimine vastuse lÃppu"
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Proksit _ei kasutata aadressitele:"
 
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Tekstis olevate emotikonide Ãratundmine ja nende asendamine piltidega."
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "Seda valikut eiratakse kohandatud rÃmpspostipÃiste vastavuse korral."
 
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Tekstis olevate viitade Ãratundmine ja asendamine."
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valikulised andmed"
 
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "RÃmpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sÃnumitele."
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Organisatsioon:"
 
-msgid "Save directory"
-msgstr "Salvestamise kataloog"
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _vÃtme ID:"
 
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Saatja foto otsimine kohalikest aadressiraamatutest"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pa_rool:"
 
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "SÃnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"
+msgid "Pick a color"
+msgstr "VÃrvuse valimine"
 
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "SÃnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Saatja e-post aadressi nÃitamine sÃnumite loendi sÃnumiveerus"
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Serveriga sÃnkroniseerimise intervall"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proksi sÃtted"
 
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"MÃrgi see, kui sa ei taha lisada allkirjaeraldajat allkirja ette kirja "
-"koostamisel."
+msgid "Quoted"
+msgstr "Tsitaadina"
 
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" vÃlja"
+msgid "Re_member password"
+msgstr "_Parool jÃetakse meelde"
 
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja"
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Kellele-_vastata:"
 
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja"
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Parool jÃetakse _meelde"
 
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Vastused ja edastamised"
 
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja"
+msgid "Required Information"
+msgstr "NÃutud andmed"
 
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Animatsioonide kuvamine"
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Kuvatakse sÃnumi kÃiki pÃiseid"
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "SÃnumi kuvamisel nÃidatakse kÃiki pÃiseridu."
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animeeritud piltide kuvamine animatsioonidena."
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Kustutatud sÃnumite kuvamine (lÃbikriipsutatult) sÃnumiloendis."
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "KÃesolev Evolution on ehitatud ilma SSL-i toeta"
 
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Kustutatud sÃnumite nÃitamine sÃnumiteloendis"
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Saatja f_otot otsitakse ainult kohapealsest aadressiraamatust"
 
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Pildianimatsioonide nÃitamine"
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_Vali..."
 
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "NÃidatakse esialgset pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust."
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Lugemiskinnitus saadetakse:"
 
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Saatja foto nÃitamine"
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Tavaline ki_rjatÃÃp:"
 
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Meili saatmisel kuvatakse \"Pimekoopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Turvaline MIME (S/MIME)"
 
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Meili saatmisel kuvatakse \"Koopia\" vÃlja. Seda saab muuta vaate menÃÃst, "
-"kui meilikonto on valitud."
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Vali HTML fikseeritud laiusega kirjatÃÃp"
 
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Kellelt\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Vali HTML muutuva laiusega kirjatÃÃp"
 
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Uudisegruppi postitamisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab "
-"muuta vaate menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Saatja foto"
 
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Meili saatmisel kuvatakse \"Vastamise aadress\" vÃlja. Seda saab muuta vaate "
-"menÃÃst, kui meilikonto on valitud."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Hoiata _meililisti kirjadele eravastusega vastamisel"
 
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "Saatja aadressi nÃitamine sÃnumite loendi sÃnumiveerus."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "TÃhja _teemareaga sÃnumi saatmisel kÃsitakse kinnitust"
 
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"NÃidatakse esialgset pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust (kui ajavÃÃndid erinevad, "
-"siis kohalikus ajas). Muul juhul nÃidatakse alati pÃise \"KuupÃev\" vÃÃrtust "
-"kasutaja eelistatud vormingus ja ajavÃÃndis."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sÃnumi saatmisel kÃsitakse kinnitust"
 
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Saatja foto nÃitamine sÃnumi lugemispaanil."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Kas vastata kÃigile adressaatidele?"
 
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"MÃned meililistid mÃÃravad vastamise aadressi pÃise, et petta kasutajaid "
-"vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale "
-"vastata. Selle valiku mÃÃramine tÃeseks Ãritab eirata selliseid vastamise "
-"aadressi pÃiseid, et Evolution teeks seda, mida kÃsti. Kui sa valid "
-"eravastuse, vastatakse saatjale eraldi, kui valid 'Vasta listi', vastatakse "
-"sinna. Selleks vÃrreldakse Reply-To pÃist List-Post pÃisega, kui see on "
-"mÃÃratud."
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Saadetud _sÃnumite kaust:"
 
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Ãigekirjakontrolli teostatakse jooksvalt"
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server vajab _autentimist"
 
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Ãigekirjakontrolli vÃrvus"
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Serveri seadistus"
 
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Ãigekirjakontrolli keeled"
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Serveri l_iik:"
 
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kÃrgus"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
 
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "_Allkirjad"
 
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminali kirjatÃÃp"
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"
 
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Vaikimisi plugin rÃmpsposti kÃsitlemiseks"
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "All_kiri:"
 
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Viimane rÃmpsukausta tÃhjendamise aeg pÃevades alates epohhi (1. jaanuar "
-"1970) algusest."
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allkirjad"
 
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Viimane prÃgikasti tÃhjendamise aeg pÃevades alates epohhi (1. jaanuar 1970) "
-"algusest."
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
 
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan sÃnumiloendi suhtes. "
-"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani sÃnumiloendi alla. "
-"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani sÃnumiloendi kÃrvale."
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Erikaustad"
 
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Terminali kirjatÃÃp sÃnumikuvas."
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ãigekirja kontrollimine"
 
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Muutuva laiusega kirjatÃÃp sÃnumikuvas."
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "_Kursor viiakse vastuse lÃppu"
 
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Siin on kolm vÃimalikku vÃÃrtust. \"0\" vigade jaoks, \"1\" hoiatuste jaoks "
-"ja \"2\" silumisteadete jaoks."
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Lii_k:"
 
 msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr ""
-"Selle alusel otsustatakse Evolutioniga kuvatava sÃnumi tekstiosa suurim "
-"suurus kilobaitides. Vaikimisi vÃÃrtus on 4096 (4MB). Seda vÃÃrtust "
-"kasutatakse ainult juhul, kui vÃti 'force_message_limit' on mÃrgitud."
+"Siinolev keelteloend kajastab ainult keeli, mille jaoks on paigaldatud "
+"sÃnastik."
 
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
 msgstr ""
-"See on vaikimisi rÃmpsuplugin, kuigi aktiivsed on neist mitu. Kui vaikimisi "
-"plugin keelata, siis ei kasutata teisi saadaolevaid pluginaid."
+"Selle skripti vÃljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
+"NimevÃlja kasutatakse ainult kuvamiseks. "
 
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Seda vÃtit loetakse ainult Ãks kord ning pÃrast lugemist mÃÃratakse vÃÃrtus "
-"vÃÃraks. See eemaldab kirja valikust ning eemaldab kausta eelvaatest."
 
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"See vÃti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
-"kohandatud pÃiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
-"&lt;header enabled&gt; - kui seda pÃiserida tuleks kuvada, siis on \"enabled"
-"\" mÃÃratud."
+"Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata.\n"
+"NÃiteks: \"Isiklik\" vÃi \"TÃÃasjad\""
 
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"See valik on seotud vÃtmega lookup_addressbook ning see mÃÃrab, kas kirjade "
-"kÃrvalejÃtmiseks rÃmpsufiltrist otsitakse ainult kohalikest "
-"aadressiraamatutest."
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "See vÃti vÃib aidata tÃhustada vastuvÃtmise kiirust."
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Kasutatakse _autentimist"
 
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Selle vÃtmega mÃÃratakse sÃnumite nimekirja vaikimisi vaates nÃidatavate "
-"aadressite arv enne '...' nÃitamist."
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Kasutaja _nimi:"
 
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Selle sÃttega mÃÃratakse, kas lÃimed peavad vaikimisi olema avatud vÃi "
-"ahendatud olekus. SÃtte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti kÃivitada."
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "Allkirja _lisamine"
 
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Selle sÃttega mÃÃratakse, kas lÃimed tuleb sortida vastavalt iga lÃime "
-"vÃrskeimale sÃnumile vÃi sorditakse lÃimed sÃnumite kuupÃevade alusel. SÃtte "
-"muutmise korral vajab Evolution taaskÃivitamist."
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Internetis asuvad pildid laaditakse alati"
 
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "SÃnumiloendi paigutamine lÃimedesse teema alusel"
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Autentimise liik"
 
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Aeg, mille jooksul sÃnum nÃhtuks mÃrgitakse"
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Vaikimisi _rÃmpsuplugin:"
 
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Aeg, mille jooksul sÃnum nÃhtuks mÃrgitakse."
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_OtseÃhendus internetiga"
 
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Vaikimisi mÃÃratud konto UID-sÃne."
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "KoosolekupÃringuid ei _signeerita (Outlookiga Ãhilduvuse tarbeks)"
 
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Valesti kirjutatud sÃnade allajoonimine, kui kasutatakse tekstisisest "
-"Ãigekirjaparandajat."
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Edastamise laad:"
 
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi kasutamine"
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_RÃmpsukaust:"
 
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassini deemoni ja kliendi (spamc/spamd) kasutamine."
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "Vastamisel paigutatakse a_llkiri algsest sÃnumist ettepoole"
 
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Kohandatud kirjatÃÃpide kasutamine"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Keeled"
 
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Kohandatud kirjatÃÃpide kasutamine sÃnumite nÃitamisel."
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Pildid _laaditakse ainult kontaktide poolt saadetud sÃnumites"
 
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Ainult kohalike rÃmpspostitestide kasutamine."
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Otsitakse ainult kohalikest aadressiraamatutest"
 
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Ainult kohalike (mitte-DNS) rÃmpspostitestide kasutamine."
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "See konto on _mÃÃratud minu vaikimisi kontoks"
 
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Kasutajad vÃivad lÃputult vaielda selle Ãle, kus peaks asuma kursor kirjale "
-"vastates. See mÃÃrab, kas kursor on sÃnumi alguses vÃi lÃpus."
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_KÃsitsi seadistatav proksi:"
 
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Internetist ei laadita kunagi Ã_htegi pilti"
+
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Rada:"
+
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
-"Kasutajad vÃivad lÃputult vaielda selle Ãle, kus peaks kirjale vastates "
-"asuma allkiri. See mÃÃrab, kas allkiri on sÃnumi alguses vÃi lÃpus."
+"HTML-sÃnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontaktidele _kÃsitakse kinnitust"
 
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Muutuva laiusega kirjatÃÃp"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Vastamise stiil:"
 
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Kas lugemiskinnituse pÃring pannakse vaikimisi iga saadetava sÃnumi kÃlge "
-"vÃi mitte."
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skript:"
 
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Kas keelata kaustade nimede lÃhendamine kÃlgribal."
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"
 
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Kas sÃnumite lÃimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
-"jÃrgi paigutamist - seda juhul, kui sÃnumite pÃised ei sisalda In-Reply-To "
-"vÃi References ridu."
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-"Kas lÃimede sortimine toimub viimase lÃimesoleva sÃnumi alusel vÃi mitte"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "NÃidatakse _animeeritud pilte"
 
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Kas tÃhjendada vÃljuvate kirjade kaust pÃrast filtreerimise lÃpetamist. "
-"VÃljuvate kirjade kausta tÃhjendamine toimub ainult siis, kui filtris "
-"kasutati tegevust 'Edasta aadressile', see juhtub umbes Ãks minut pÃrast "
-"viimast muudatust."
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "E-sÃnumi eelvaates nÃidatakse saatja _fotot"
 
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "SÃnumiloendi paani laius"
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_PrÃgikaust:"
 
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "SÃnumiloendi paani laius."
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Tu_rvalise Ãhenduse kasutamine:"
 
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elmi andmete importimine"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Kasutatakse sÃsteemi _vaikevÃÃrtusi"
 
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_KirjatÃÃp on sama, mis teistes rakendustes"
 
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolutioni Elmi importija"
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Postkasti importimine programmist Elm."
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Sihtkaust:"
+msgid "color"
+msgstr "vÃrvusega"
 
-msgid "Select folder"
-msgstr "Kausta valimine"
+msgid "description"
+msgstr "kirjeldus"
 
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vali kaust, kuhu importida"
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "KÃik aktiivsed vÃrgukaustad"
 
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "KÃik kohalikud kaustad ja aktiivsed vÃrgukaustad"
 
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Saatja"
+msgid "All local folders"
+msgstr "KÃik kohalikud kaustad"
 
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley postkast (mbox)"
+msgid "Call"
+msgstr "Helista"
 
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Berkeley postkasti vormingus kaustade importija"
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Valmis"
 
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Postkasti importimine"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digiallkiri"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' importimine"
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ãra edasta"
 
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s lÃbivaatamine"
+msgid "Encryption"
+msgstr "KrÃpteering"
 
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Pine'i andmete importimine"
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "JÃreltoiming"
 
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+msgid "For Your Information"
+msgstr "VÃta teadmiseks"
 
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolutioni Pine'i importija"
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Postkasti importimine programmist Pine."
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Kasutustingimused"
 
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "SÃnumi saaja: %s"
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Tagasiside pole tarvilik"
 
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "SÃnumi saatja: %s"
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Vasta kÃigile"
 
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Teema on %s"
+msgid "Review"
+msgstr "Vaata Ãle"
 
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s postiloend"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Otsingukausta allikad"
 
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Lisa filtreerimisreegel"
+msgid "Security Information"
+msgstr "Turvalisuse andmed"
+
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Spetsiifilised kaustad"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#, c-format
 msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Filtri reeglit \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"JÃrgnevaid filtrite reegleid\n"
-"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
-"\"%s\"."
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Allpool kuvatakse sÃnumid, mille oled mÃrkinud jÃreltoiminguteks.\n"
+"Vali jÃreltoiming menÃÃst \"MÃrgistus\"."
 
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto andmed"
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_NÃustu kasutustingimustega"
 
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Lisa _uus allkiri..."
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_TÃhtaeg:"
 
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Selle konto vÃljuvad sÃnumid _allkirjastatakse alati"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_MÃrgistus:"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Hoiata, kui meililist suunab eravastuse tagasi listi"
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Litsentsitingimustega _nÃustumisel mÃrgi see ruut"
 
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "KrÃptitud sÃnumi saatmisel krÃptitakse see ka _endale"
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s pingimine"
 
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Alati saadetakse koopia (cc):"
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Valitud sÃnumite filtreerimine"
 
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Alati saadetakse _pimekoopia (bcc):"
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "E-posti vÃtmine"
 
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Minu vÃtmerÃngas olevaid vÃtmeid _usaldatakse alati"
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "SÃnumi %d/%d saatmine"
 
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "KrÃptitud sÃnumi saatmisel krÃptitakse alati ka _enda jaoks"
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "TÃrge sÃnumi %d saatmisel (kokku %d)"
 
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "_Lugemiskinnitust kÃsitakse alati"
+msgid "Canceled."
+msgstr "TÃhistatud."
 
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Samad _vaate sÃtted kehtivad kÃigile kaustadele"
+msgid "Complete."
+msgstr "Valmis."
 
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "SÃnumite ÃmbertÃstmine kausta %s"
 
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Tuju_nÃgude pildid lisatakse automaatselt"
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "SÃnumite kopeerimine kausta %s"
 
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_MÃrgistik:"
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "'%s' kaustade lÃbivaatamine"
 
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Tuvasta toetatud tÃÃbid"
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Edastatud sÃnumid"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Kausta '%s' kohta kvoodiandmete vastuvÃtmine"
+
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Hoidla '%s' avamine"
+
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Kausta '%s' eemaldamine"
 
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "RÃmpsukontrollis vaadatakse kohandatud _pÃiseid"
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Kausta '%s' salvestamine"
 
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Sissetulevale postile rakendatakse _rÃmpsukontrolli"
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Konto '%s' sÃnumite puhastamine ja salvestamine"
 
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Sisestamise kÃigus kon_trollitakse Ãigekirja"
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Konto '%s' salvestamine"
 
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Puhasta"
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Kausta '%s' vÃrskendamine"
 
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Puhasta"
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Kataloogi '%s' puhastamine"
 
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_VÃrvus Ãigekirjakontrolli probleemsetele sÃnade jaoks:"
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "PrÃgikasti '%s' tÃhjendamine"
 
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Kirjade koostamine"
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Kohalikud kaustad"
 
-msgid "Configuration"
-msgstr "Seadistused"
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d sÃnumi vastuvÃtmine"
+msgstr[1] "%d sÃnumi vastuvÃtmine"
 
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Enne kausta puhastamist kÃsitakse kinnitust"
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d sÃnumi salvestamine"
+msgstr[1] "%d sÃnumi salvestamine"
 
-msgid "Confirmations"
-msgstr "NÃusoleku kÃsimised"
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Viga sÃnumite salvestamisel kausta %s:\n"
 
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Vaikimisi kÃitumine"
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Konto '%s' ettevalmistamine vÃrguvabaks reÅiimiks"
 
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_Vaikimisi kooditabel:"
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Teenuse kontrollimine"
 
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Kirjade kustutamine"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Ãhendun lahti: %s"
 
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "LÃpetamisel _kustutatakse rÃmpspost"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Manuse salvestamine"
 
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "VÃljuvate sÃnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "KÃik kontod on eemaldatud."
 
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Kuvatavad sÃnumi pÃised"
+msgid "Canceling..."
+msgstr "TÃhistamine..."
 
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Minu _aadressiraamatus olevate saatjate sÃnumeid ei mÃrgita rÃmpsuks"
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Posti saatmine ja vastuvÃtmine"
 
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Ei tsiteerita"
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "TÃhista _kÃik"
 
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mustan_dite kaust:"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uuendamine..."
 
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-posti _aadress:"
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Ootamine..."
 
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "VÃljumisel tÃhjendatakse _prÃgikaustad"
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Uute sÃnumite kontroll"
 
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_KrÃptimissertifikaat:"
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Puhverkataloogi '%s' pole vÃimalik luua: %s"
 
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "VÃljuvate sÃnumite _krÃptimine (vaikimisi)"
+# ???
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Movemaili proovimine mitte-mbox allikaga '%s'"
 
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Varuvaria_ndina koostatakse jutulÃng teema alusel"
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Edastatud sÃnum - %s"
 
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Fi_kseeritud laiusega kirjatÃÃp:"
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Edastatud sÃnum"
 
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "SÃnumid vormindatakse _HTML-is"
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Otsingukausta Ãlesseadmine: %s"
 
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "TÃis_nimi:"
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s' otsingukaustade uuendamine"
 
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Kui vÃimalik, lÃheb grupivastus ainult meililisti"
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "'%s' otsingukaustade uuendamine"
 
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-sÃnumid"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Otsingukausta \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"JÃrgnevaid otsingukaustu\n"
+"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
+"\"%s\"."
 
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "_HTTP proksi:"
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Otsingukausta muutmine"
 
-msgid "Headers"
-msgstr "PÃised"
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Uus otsingukaust"
 
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Tsitaate rÃhutatakse"
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "TÃrge rÃmpsposti kontrollimisel"
 
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Meililistide Reply-To: pÃiseid eiratakse"
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "TÃrge rÃmpspostist teatamisel"
 
-msgid "Inline"
-msgstr "Samal joonel"
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "TÃrge mitterÃmpspostist teatamisel"
 
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "SÃnumi sees (nagu Outlookis)"
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kaust nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
 
-msgid "Labels"
-msgstr "Sildid"
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kaust nimega \"{1}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
 
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Keeltetabel"
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Asukohas \"{1}\" on tÃidetud kaust juba olemas.\n"
+"\n"
+"VÃid seda kausta eirata, Ãle kirjutada, selle sisule lisada vÃi toimingu "
+"lÃpetada."
 
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Piltide laadimine"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"\"{1}\" kohta kÃsitakse lugemiskinnitust. Kas saata lugemiskinnitus "
+"aadressile {0}?"
 
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "SÃnumipÃiste tabel"
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr ""
+"Signatuur nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
 
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postkasti asukoht"
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"SÃnumile mÃtestatud teemarea lisamine annab sÃnumi vastuvÃtjatele aimu "
+"sÃnumi sisu kohta."
 
-msgid "Message Display"
-msgstr "SÃnumi kuva"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Kas soovid kustutada selle konto ja kÃiki sellega seotud proksid?"
 
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Lugemiskinnitused"
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Kas soovid kustutada selle konto?"
 
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Proksit _ei kasutata aadressitele:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Kas soovid keelata selle konto ja kustutada kÃik sellega seotud proksid?"
 
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Seda valikut eiratakse kohandatud rÃmpspostipÃiste vastavuse korral."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Kas soovid jÃÃdavalt eemaldada kÃik kustutatud sÃnumid kÃikidest kaustadest?"
 
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valikulised andmed"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Kas soovid jÃÃdavalt eemaldada kÃik kaustas \"{0}\" olevad kustutatud "
+"sÃnumid?"
 
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Organisatsioon:"
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sÃnumi saata HTML-vormingus?"
 
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _vÃtme ID:"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sÃnumi vigasele aadressile?"
 
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pa_rool:"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sÃnumi vigastele aadressitele?"
 
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr ""
+"Kas oled kindel, et soovid saata selle sÃnumi ainult pimekoopia "
+"adressaatidele?"
 
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sÃnumi saata ilma pealkirjata?"
 
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proksi sÃtted"
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "TÃhi allkiri"
 
-msgid "Quoted"
-msgstr "Tsitaadina"
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole vÃimalik lisada."
 
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Parool jÃetakse meelde"
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kausta \"{1}\" kopeerida."
 
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Kellele-_vastata:"
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik luua."
 
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Parool jÃetakse _meelde"
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Ajutist salvestuskataloogi pole vÃimalik luua."
 
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Vastused ja edastamised"
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Salvestuskataloogi pole vÃimalik luua. PÃhjus: \"{1}\""
 
-msgid "Required Information"
-msgstr "NÃutud andmed"
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kustutada."
 
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "SÃsteemset kausta \"{0}\" pole vÃimalik kustutada."
 
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole vÃimalik muuta, kuna seda pole olemas."
 
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kausta \"{1}\" Ãmber tÃsta."
 
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Allikat \"{1}\" pole vÃimalik avada."
 
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "KÃesolev Evolution on ehitatud ilma SSL-i toeta"
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Allikat \"{2}\" pole vÃimalik avada."
 
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Saatja f_otot otsitakse ainult kohapealsest aadressiraamatust"
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Sihtkohta \"{2}\" pole vÃimalik avada."
 
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Vali..."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Litsentsifaili \"{0}\" pole paigaldusprobleemide tÃttu vÃimalik lugeda. Sul "
+"pole seda tagajat vÃimalik enne litsentsitingimustega nÃustumist pruukida."
 
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_Lugemiskinnitus saadetakse:"
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" pole vÃimalik \"{1}\"-ks Ãmber nimetada."
 
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Tavaline ki_rjatÃÃp:"
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "SÃsteemset kausta \"{0}\" pole vÃimalik Ãmber nimetada ega tÃsta."
 
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Turvaline MIME (S/MIME)"
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Konto muudatusi pole vÃimalik salvestada."
 
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Vali HTML fikseeritud laiusega kirjatÃÃp"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Kataloogi \"{0}\" alla pole vÃimalik salvestada."
 
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Vali HTML muutuva laiusega kirjatÃÃp"
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik salvestada."
 
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Saatja foto"
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Signatuuriskripti \"{0}\" pole vÃimalik mÃÃrata."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Hoiata _meililisti kirjadele eravastusega vastamisel"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrolli, kas parool on Ãigesti sisestatud.  Kuna paroolid on Ãldiselt "
+"tÃstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri \"Caps Lock\" klahv ei oleks "
+"sisse lÃlitatud."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "TÃhja _teemareaga sÃnumi saatmisel kÃsitakse kinnitust"
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close message window."
+msgstr "Akna sulgemine"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sÃnumi saatmisel kÃsitakse kinnitust"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Signatuurifaili pole vÃimalik salvestada."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#, fuzzy
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Kas vastata kÃigile adressaatidele?"
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Kas kustutada otsingukaustas \"{0}\" olevad sÃnumid?"
 
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Saadetud _sÃnumite kaust:"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "Ã_ra keela"
 
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server vajab _autentimist"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "Ã_ra saada"
 
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Serveri seadistus"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "Ã_ra sÃnkroniseeri"
 
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Serveri l_iik:"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Kas soovid vÃrguvabas keskkonnas kasutamiseks mÃrgitud kaustad "
+"sÃnkroniseerida kohapeale?"
 
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Kas soovid mÃrkida kÃik sÃnumid loetuks?"
 
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "_Allkirjad"
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"
 
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "All_kirjastamissertifikaat:"
+msgid "Enter password."
+msgstr "Sisesta parool."
 
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "All_kiri:"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Viga filtridefinitsioonide laadimisel."
 
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allkirjad"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Viga kÃsu tÃitmisel."
 
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "All_kirjastamisalgoritm:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Viga toimingul: {0}."
 
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Erikaustad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"
 
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ãigekirja kontrollimine"
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fail on juba olemas, kuid seda pole vÃimalik Ãle kirjutada."
 
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "_Kursor viiakse vastuse lÃppu"
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fail on juba olemas, aga see ei ole tavaline fail."
 
-msgid "T_ype:"
-msgstr "Lii_k:"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Kaust '{0}' ei sisalda Ãhtegi sÃnumiduplikaati."
 
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Siinolev keelteloend kajastab ainult keeli, mille jaoks on paigaldatud "
-"sÃnastik."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Kui jÃtkad, siis neid sÃnumeid ei ole vÃimalik enam taastada."
 
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Selle skripti vÃljundit kasutatakse sinu signatuurina.\n"
-"NimevÃlja kasutatakse ainult kuvamiseks. "
+"Kui selle kausta kustutad, siis kustuvad jÃÃdavalt ka kÃik selles olevad "
+"sÃnumid ja alamkaustad."
 
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Selle kausta kustutamisel kaob selle sisu jÃÃdavalt ."
+
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Kui sa seda teed, siis kÃik proksi kontod kustutatakse jÃÃdavalt."
 
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Sisesta nimi, millega soovid sellele kontole viidata.\n"
-"NÃiteks: \"Isiklik\" vÃi \"TÃÃasjad\""
+"Kui sa seda teed, siis konto ja kÃik proksi\n"
+"andmed kustutatakse jÃÃdavalt."
 
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jÃÃdavalt."
 
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Kasutatakse _autentimist"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Kui praegu lÃpetad, siis ei saadeta saatmata sÃnumeid enne, kui Evolutioni "
+"uuesti kÃivitad."
 
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Kasutaja _nimi:"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Eira"
 
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Allkirja _lisamine"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Vigane autentimine"
 
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Internetis asuvad pildid laaditakse alati"
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "TÃrge sÃnumi kustutamisel"
 
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentimise liik"
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Postifiltrid automaatselt uuendatud."
 
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Vaikimisi _rÃmpsuplugin:"
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Paljud meilisÃsteemid lisavad Apparently-To (nÃiv saaja) pÃise sÃnumitele, "
+"millel on ainult pimekoopia saajad (BCC). Selle pÃise lisamisel kuvatakse "
+"nagunii kÃiki saajaid. Selle vÃltimiseks peaksid lisama vÃhemalt Ãhe saaja "
+"(To:) vÃi koopia saaja (CC:)."
 
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_OtseÃhendus internetiga"
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Puuduv kaust."
 
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "KoosolekupÃringuid ei _signeerita (Outlookiga Ãhilduvuse tarbeks)"
+msgid "N_ever"
+msgstr "_Mitte kunagi"
 
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Edastamise laad:"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "SÃnumiduplikaate ei leitud."
 
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_RÃmpsukaust:"
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ãhtegi allikat pole valitud."
 
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Vastamisel paigutatakse a_llkiri algsest sÃnumist ettepoole"
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Ãhekorraga paljude sÃnumite avamisele vÃib kuluda kaua aega."
 
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Keeled"
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Palun kontrolli oma kontosÃtteid ja proovi uuesti."
 
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Pildid _laaditakse ainult kontaktide poolt saadetud sÃnumites"
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Palun luba see konto vÃi saada mÃne muu konto kaudu."
 
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Otsitakse ainult kohalikest aadressiraamatutest"
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Palun mÃÃra sÃnumi saaja. Saajat saab kontaktide hulgast valida, kui klÃpsad "
+"\"Kellele:\" nupul."
 
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "See konto on _mÃÃratud minu vaikimisi kontoks"
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Palun veendu, et jÃrgnevad adressaadid soovivad ja suudavad HTML-sÃnumeid "
+"vastu vÃtta:\n"
+"{0}"
 
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_KÃsitsi seadistatav proksi:"
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Palun sisesta selle signatuuri identifitseerimiseks unikaalne nimi."
 
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Internetist ei laadita kunagi Ã_htegi pilti"
+msgid "Please wait."
+msgstr "Palun oota."
 
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Rada:"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" migreerimisel."
 
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"HTML-sÃnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontaktidele _kÃsitakse kinnitust"
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Serverilt kÃsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja."
 
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Vastamise stiil:"
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "KÃsitakse lugemiskinnitust."
 
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Kas tÃesti kustutada kaust \"{0}\" ja selle kÃik alamkaustad?"
 
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Kas tÃesti kustutada kaust \"{0}\"?"
 
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Kas eemaldada sÃnumiduplikaadid?"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "NÃidatakse _animeeritud pilte"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Vasta _isiklikult"
 
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "E-sÃnumi eelvaates nÃidatakse saatja _fotot"
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Otsingukaustad automaatselt uuendatud."
 
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_PrÃgikaust:"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Kas saata eravastus?"
 
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Tu_rvalise Ãhenduse kasutamine:"
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Kas vastata kÃigile adressaatidele?"
 
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Kasutatakse sÃsteemi _vaikevÃÃrtusi"
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Allkiri on juba olemas"
 
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_KirjatÃÃp on sama, mis teistes rakendustes"
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+"Kas sÃnkroniseerida kaustad kohapeale, vÃrguvabas keskkonnas kasutamiseks?"
 
-msgid "a"
-msgstr "a"
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"SÃsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid "
+"pole vÃimalik Ãmber nimetada, Ãmber tÃsta vÃi kustutada."
 
-msgid "b"
-msgstr "b"
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Kontaktiloend, kellele sa saadad, on seadistatud kirja saajaid varjama.\n"
+"\n"
+"Paljud meilisÃsteemid lisavad ainult pimekoopia adressaatidega sÃnumitele "
+"Apparently-To pÃise. Selle pÃisega sÃnumitel nÃidatakse kÃiki saajaid sÃnumi "
+"sees. Sellest hoidumiseks peaksid sa sÃnumile lisama vÃhemalt Ãhe otse- "
+"(To:) vÃi koopiaadressaadi (CC:)."
 
-msgid "color"
-msgstr "vÃrvusega"
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"JÃrgnev aadress ei ole sobiv:\n"
+"{0}"
 
-msgid "description"
-msgstr "kirjeldus"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"JÃrgnevate adressaatide aadressid ei ole sobivad:\n"
+"{0}"
 
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "KÃik aktiivsed vÃrgukaustad"
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema kÃivitatav."
 
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "KÃik kohalikud kaustad ja aktiivsed vÃrgukaustad"
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"See kaust on lisatud muu tegevuse tulemusel,\n"
+"kui vaja, saad selle lisamist otsingukaustade redaktoris kinnitada."
 
-msgid "All local folders"
-msgstr "KÃik kohalikud kaustad"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "Seda sÃnumit pole vÃimalik saata, kuna saatja konto pole lubatud"
 
-msgid "Call"
-msgstr "Helista"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Seda sÃnumit pole vÃimalik saata, kuna sa pole mÃÃranud Ãhtegi adressaati"
 
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Valmis"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"See server ei toeta seda tÃÃpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see "
+"autentimist ÃleÃldse."
 
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Ahenda _kÃik"
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."
 
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digiallkiri"
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"KÃigi valitud kaustas ja selle alamkaustades olevate sÃnumite "
+"loetuksmÃrkimine."
 
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ãra edasta"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "KÃigi valitud kaustas olevate sÃnumite loetuksmÃrkimine."
 
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "A_va kÃik"
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "GroupWise serveriga pole vÃimalik Ãhenduda."
 
-msgid "Encryption"
-msgstr "KrÃpteering"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Selle konto mustandite kausta pole vÃimalik avada. Kas kasutada selle asemel "
+"sÃsteemset mustandite kasuta?"
 
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Kaustade tellimused"
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Litsentsifaili pole vÃimalik lugeda."
 
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "JÃreltoiming"
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Kasuta _vaikimisi valikut"
 
-msgid "For Your Information"
-msgstr "VÃta teadmiseks"
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Kas kasutada mustandite vaikekausta?"
 
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Hoiatus: otsingukaustadest kustutamine kustutab sÃnumid sinu kohalikest vÃi "
+"vÃrgukaustadest.\n"
+"Kas soovid seda teha?"
 
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Kasutustingimused"
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to accept it?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Kas nÃustud sellega?"
 
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Tagasiside pole tarvilik"
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sÃnumi saatjale eraldi, kuid list "
+"pÃÃab sind suunata vastama meililisti. Kas sa oled kindel, et tahad jÃtkata?"
 
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Vasta kÃigile"
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sÃnumi saatjale eraldi, mitte "
+"meililistile. Kas sa oled kindel, et tahad jÃtkata?"
 
-msgid "Review"
-msgstr "Vaata Ãle"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Sa vastad praegu sÃnumile, mis saadeti mitmele saajale. Kas oled kindel, et "
+"tahad vastata neile KÃIGILE?"
 
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Sul pole selle sÃnumi kustutamiseks piisavalt Ãiguseid."
 
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_NÃidatakse ainult kirjeid, mis sisaldavad:"
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Sa pole kÃiki vajalikke andmeid sisestanud."
 
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Otsingukausta allikad"
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Sul on saatmata sÃnumeid. Kas soovid igal juhul lÃpetada?"
 
-msgid "Security Information"
-msgstr "Turvalisuse andmed"
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Sul pole vÃimalik kahte sama nimega kontot luua."
 
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Spetsiifilised kaustad"
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Pead sellele otsikaustale nime andma."
+
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Kausta valimine on kohustuslik."
 
 msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"Allpool kuvatakse sÃnumid, mille oled mÃrkinud jÃreltoiminguteks.\n"
-"Vali jÃreltoiming menÃÃst \"MÃrgistus\"."
+"Pead allikaks mÃÃrama vÃhemalt Ãhe kausta.\n"
+"Kaustu on vÃimalik valida Ãksikult vÃi korraga kÃik kohalikud kaustad, kÃik "
+"vÃrgukaustad vÃi kÃik kohalikud ja vÃrgukaustad."
 
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_NÃustu kasutustingimustega"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "TÃrge serverisse \"{0}\" sisselogimisel kasutajana \"{0}\"."
 
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_TÃhtaeg:"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alati"
 
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_MÃrgistus:"
+msgid "_Append"
+msgstr "_Lisa"
 
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Litsentsitingimustega _nÃustumisel mÃrgi see ruut"
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Keela"
 
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s pingimine"
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_HÃlga muudatused"
 
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Valitud sÃnumite filtreerimine"
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_TÃhjenda prÃgikast"
 
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-posti vÃtmine"
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Puhasta"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "TÃrge vÃljundfiltrite rakendamisel: %s"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"TÃrge lisamisel kausta %s: %s\n"
-"Selle asemel lisatakse kohalikku kausta 'Saadetud'."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Ava sÃnumid"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "TÃrge lisamisel kohalikku 'Saadetud' kausta: %s"
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Saada kinnitus"
 
-msgid "Sending message"
-msgstr "SÃnumi saatmine"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_SÃnkroniseeri"
 
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "SÃnumi %d/%d saatmine"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jah"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "TÃrge sÃnumi %d saatmisel (kokku %d)"
+msgid "Unseen"
+msgstr "NÃgemata"
 
-msgid "Canceled."
-msgstr "TÃhistatud."
+msgid "Seen"
+msgstr "NÃhtud"
 
-msgid "Complete."
-msgstr "Valmis."
+msgid "Answered"
+msgstr "Vastatud"
 
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "SÃnumi salvestamine kausta '%s'"
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Edastatud"
 
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "SÃnumite ÃmbertÃstmine kausta %s"
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Mitu nÃgemata sÃnumit"
 
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "SÃnumite kopeerimine kausta %s"
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Mitu sÃnumit"
 
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "'%s' kaustade lÃbivaatamine"
+msgid "Lowest"
+msgstr "Madalaim"
 
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Edastatud sÃnumid"
+msgid "Lower"
+msgstr "Madal"
 
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Kausta '%s' avamine"
+msgid "Higher"
+msgstr "KÃrge"
 
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Kausta '%s' kohta kvoodiandmete vastuvÃtmine"
+msgid "Highest"
+msgstr "KÃrgeim"
 
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Hoidla '%s' avamine"
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Kausta '%s' eemaldamine"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "TÃna %l:%M %p"
 
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Kausta '%s' salvestamine"
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eile %l:%M %p"
 
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Konto '%s' sÃnumite puhastamine ja salvestamine"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Konto '%s' salvestamine"
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Kausta '%s' vÃrskendamine"
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
 
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Kataloogi '%s' puhastamine"
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "KÃigi peitmata sÃnumite valimine"
 
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "PrÃgikasti '%s' tÃhjendamine"
+msgid "Messages"
+msgstr "SÃnumid"
 
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Kohalikud kaustad"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+msgid "Generating message list"
+msgstr "SÃnumiloendi genereerimine"
 
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d sÃnumi vastuvÃtmine"
-msgstr[1] "%d sÃnumi vastuvÃtmine"
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Mitte Ãkski sÃnum ei sobi sinu mÃÃratud otsikriteeriumitega. Muuda otsingut "
+"vÃi puhasta see menÃÃst Otsing -> Puhasta."
 
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d sÃnumi salvestamine"
-msgstr[1] "%d sÃnumi salvestamine"
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Selles kaustas pole sÃnumeid."
 
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Viga sÃnumite salvestamisel kausta %s:\n"
+msgid "Due By"
+msgstr "TÃhtaeg"
 
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Manuse salvestamine"
+msgid "Flag Status"
+msgstr "MÃrgistuse olek"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"VÃljundfaili pole vÃimalik luua: %s\n"
-" %s"
+msgid "Flagged"
+msgstr "MÃrgistatud"
 
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Andmeid pole vÃimalik kirjutada: "
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "MÃrgistatud jÃreltoiminguks"
 
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Ãhendun lahti: %s"
+msgid "Received"
+msgstr "VastuvÃetud"
 
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "TaasÃhendamine '%s'"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Saadetud sÃnumid"
 
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Konto '%s' ettevalmistamine vÃrguvabaks reÅiimiks"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Teenuse kontrollimine"
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Teema - lÃhendatud"
 
-msgid "Canceling..."
-msgstr "TÃhistamine..."
+msgid "Body contains"
+msgstr "Sisu sisaldab"
 
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Posti saatmine ja vastuvÃtmine"
+msgid "Message contains"
+msgstr "SÃnum sisaldab"
 
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "TÃhista _kÃik"
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Saaja sisaldab"
 
-msgid "Updating..."
-msgstr "Uuendamine..."
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Saatja sisaldab"
 
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ootamine..."
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Teema sisaldab"
 
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Uute sÃnumite kontroll"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Teema vÃi aadressid sisaldavad"
+
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"See valik tÃhendab, et Evolution Ãhendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
+"kui LDAP-server toetab SSL-i."
 
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"See valik tÃhendab, et Evolution Ãhendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
+"kui LDAP-server toetab TLS-i."
 
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Parooli sisestamine"
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"See valik tÃhendab, et sinu server ei toeta SSL-i ega TLS-i. Seega pole sinu "
+"Ãhendus turvaline ja vÃib olla ohustatud turvaaukudest."
 
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Parooli sisestamine %s jaoks"
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Kasutatakse _sÃnnipÃevade ja aastapÃevade kalendris"
 
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parooli sisestamine"
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "_Kopeeri raamat arvutisse vÃrguvabaks tÃÃks"
 
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"See on LDAP-serveri port, kuhu Evolution Ãritab Ãhendust luua. Nimekiri "
+"standardportidest on vÃlja toodud. KÃsi oma sÃsteemiÃlemalt, millise pordi "
+"peaksid mÃÃrama."
 
-#, c-format
 msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Sihtaadressi ei mÃÃratud, sÃnumi edastamine katkestati."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Siin mÃÃrataks meetod, mille abil Evolution tÃendab serverile kasutajat.  "
+"VÃÃrtuse \"E-posti aadress\" korral peab valitud LDAP-server toetama "
+"anonÃÃmset ligipÃÃsu."
 
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ei leitud kontot, mida kasutada, sÃnumi edastamine katkestati."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Otsingu ulatus mÃÃrab, kui sÃgaval kataloogides otsingut lÃbi viiakse. "
+"\"Kogu alampuu\" kaasab otsingusse kÃik kirjed, mis jÃÃvad otsingupÃhjast "
+"allapoole. \"Ãks tase alla\" kaasab otsingusse kirjed, mis jÃÃvad "
+"otsingupÃhjast Ãhe taseme vÃrra allapoole."
 
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Puhverkataloogi '%s' pole vÃimalik luua: %s"
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serveri andmed"
 
-# ???
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Movemaili proovimine mitte-mbox allikaga '%s'"
+msgid "Details"
+msgstr "Ãksikasjad"
 
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Edastatud sÃnum - %s"
+msgid "Searching"
+msgstr "Otsing"
 
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Edastatud sÃnum"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Allalaadimine"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Vigane kaust: '%s'"
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Aadressiraamatu omadused"
 
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Otsingukausta Ãlesseadmine: %s"
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Uus aadressiraamat"
 
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' otsingukaustade uuendamine"
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "AutomaatlÃpetuse pikkus"
 
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s' otsingukaustade uuendamine"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Kontaktide paigutuse laad"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Otsingukausta \"%s\" muudeti, kuna kustutati kaust\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"JÃrgnevaid otsingukaustu\n"
-"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
-"\"%s\"."
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Kontaktide eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
 
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Otsingukausta muutmine"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Kontaktide eelvaatepaani asukoht (vertikaalne)"
 
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Uus otsingukaust"
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML automaatlÃpetuste URI-de jaoks"
 
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "TÃrge rÃmpsposti kontrollimisel"
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML automaatlÃpetuste URI-de jaoks."
 
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "TÃrge rÃmpspostist teatamisel"
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht horisontaalse paigutuse korral."
 
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "TÃrge mitterÃmpspostist teatamisel"
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht vertikaalse paigutuse korral."
 
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kaust nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Peamine aadressiraamat"
 
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kaust nimega \"{1}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Koos aadressiga nÃidatakse automaatlÃpetatud nime"
 
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Asukohas \"{1}\" on tÃidetud kaust juba olemas.\n"
-"\n"
-"VÃid seda kausta eirata, Ãle kirjutada, selle sisule lisada vÃi toimingu "
-"lÃpetada."
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Eelvaatluspaani kuvamine"
 
 msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"\"{1}\" kohta kÃsitakse lugemiskinnitust. Kas saata lugemiskinnitus "
-"aadressile {0}?"
 
 msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
 msgstr ""
-"Signatuur nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
+"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kÃrvale."
 
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
-"SÃnumile mÃtestatud teemarea lisamine annab sÃnumi vastuvÃtjatele aimu "
-"sÃnumi sisu kohta."
-
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Kas soovid kustutada selle konto ja kÃiki sellega seotud proksid?"
-
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Kas soovid kustutada selle konto?"
+"TÃhtede arv, mis tuleb sisestada enne, kui Evolution Ãritab "
+"automaatlÃpetamist."
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Kas soovid keelata selle konto ja kustutada kÃik sellega seotud proksid?"
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Kas soovid jÃÃdavalt eemaldada kÃik kustutatud sÃnumid kÃikidest kaustadest?"
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI."
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Kas soovid jÃÃdavalt eemaldada kÃik kaustas \"{0}\" olevad kustutatud "
-"sÃnumid?"
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "Kas sundida meiliaadressi kuvamist koos automaatlÃpetatud nimega."
 
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sÃnumi saata HTML-vormingus?"
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Kas kuvada eelvaatluspaani."
 
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sÃnumi vigasele aadressile?"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Tabeli veerg:"
 
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Kas oled kindel, et soovid saata sÃnumi vigastele aadressitele?"
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "AutomaatlÃpetus"
 
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Kas oled kindel, et soovid saata selle sÃnumi ainult pimekoopia "
-"adressaatidele?"
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "_AutomaatlÃpetatud aadressit nÃidatakse alati"
 
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle sÃnumi saata ilma pealkirjata?"
+#. Create the LDAP source group
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-serveris"
 
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "TÃhi allkiri"
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "K_ontakt"
 
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole vÃimalik lisada."
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Uue kontakti loomine"
 
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kausta \"{1}\" kopeerida."
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontaktide _nimekiri"
 
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik luua."
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Uue kontaktide nimekirja loomine"
 
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Ajutist salvestuskataloogi pole vÃimalik luua."
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Aadressiraamat"
 
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Salvestuskataloogi pole vÃimalik luua. PÃhjus: \"{1}\""
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Uue aadressiraamatu loomine"
 
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kustutada."
+#. Create the contacts group
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
 
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "SÃsteemset kausta \"{0}\" pole vÃimalik kustutada."
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikaadid"
 
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Otsingukausta \"{0}\" pole vÃimalik muuta, kuna seda pole olemas."
+#. Translators: This is a save dialog title
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Salvesta vKaardina"
 
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kausta \"{0}\" pole vÃimalik kausta \"{1}\" Ãmber tÃsta."
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Ko_peeri kÃik kontaktid asukohta..."
 
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Allikat \"{1}\" pole vÃimalik avada."
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide kopeerimine teise "
+"aadressiraamatusse"
 
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Allikat \"{2}\" pole vÃimalik avada."
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Kustuta aa_dressiraamat"
 
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Sihtkohta \"{2}\" pole vÃimalik avada."
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Valitud aadressiraamatu kustutamine"
 
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Litsentsifaili \"{0}\" pole paigaldusprobleemide tÃttu vÃimalik lugeda. Sul "
-"pole seda tagajat vÃimalik enne litsentsitingimustega nÃustumist pruukida."
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "_TÃsta kÃik kontaktid asukohta..."
 
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" pole vÃimalik \"{1}\"-ks Ãmber nimetada."
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide tÃstmine teise aadressiraamatusse"
 
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "SÃsteemset kausta \"{0}\" pole vÃimalik Ãmber nimetada ega tÃsta."
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Uus aadressiraamat"
 
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Konto muudatusi pole vÃimalik salvestada."
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Aadressi_raamatu omadused"
 
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kataloogi \"{0}\" alla pole vÃimalik salvestada."
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Valitud aadressiraamatu omaduste nÃitamine"
 
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Faili \"{0}\" pole vÃimalik salvestada."
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Muuda _nime..."
 
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Signatuuriskripti \"{0}\" pole vÃimalik mÃÃrata."
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Valitud aadressiraamatu Ãmbernimetamine"
 
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Kontrolli, kas parool on Ãigesti sisestatud.  Kuna paroolid on Ãldiselt "
-"tÃstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri \"Caps Lock\" klahv ei oleks "
-"sisse lÃlitatud."
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "_Salvesta aadressiraamat vKaardina"
 
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Signatuurifaili pole vÃimalik salvestada."
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide salvestamine vKaardina"
 
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Kas kustutada otsingukaustas \"{0}\" olevad sÃnumid?"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Laadimise peatamine"
 
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "Ã_ra keela"
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kontakti kopeerimine asukohta..."
 
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Ã_ra saada"
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine teise aadressiraamatusse"
 
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Ã_ra sÃnkroniseeri"
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "Kustuta ko_ntakt"
 
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Kas soovid vÃrguvabas keskkonnas kasutamiseks mÃrgitud kaustad "
-"sÃnkroniseerida kohapeale?"
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Otsi kontaktist..."
 
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Kas soovid mÃrkida kÃik sÃnumid loetuks?"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Teksti otsimine kuvatava kontakti andmetest"
 
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?"
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Edasta kontakt..."
 
-msgid "Enter password."
-msgstr "Sisesta parool."
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Valitud kontaktide saatmine teisele isikule"
 
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Viga filtridefinitsioonide laadimisel."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_TÃsta kontakt asukohta..."
 
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Viga kÃsu tÃitmisel."
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Valitud kontaktide ÃmbertÃstmine teise aadressiraamatusse"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Viga toimingul: {0}."
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Uus kontakt..."
 
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fail on juba olemas, kuid seda pole vÃimalik Ãle kirjutada."
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Uus kontaktide _loend..."
 
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fail on juba olemas, aga see ei ole tavaline fail."
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Ava kontakt"
 
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Kui jÃtkad, siis neid sÃnumeid ei ole vÃimalik enam taastada."
+msgid "View the current contact"
+msgstr "KÃesoleva kontakti kuvamine"
 
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Kui selle kausta kustutad, siis kustuvad jÃÃdavalt ka kÃik selles olevad "
-"sÃnumid ja alamkaustad."
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Saada kontaktile sÃnum..."
 
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Selle kausta kustutamisel kaob selle sisu jÃÃdavalt ."
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "SÃnumi saatmine valitud kontaktidele"
 
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Kui sa seda teed, siis kÃik proksi kontod kustutatakse jÃÃdavalt."
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Tegevused"
 
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Kui sa seda teed, siis konto ja kÃik proksi\n"
-"andmed kustutatakse jÃÃdavalt."
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Eelvaade"
 
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jÃÃdavalt."
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Kustuta"
 
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Kui praegu lÃpetad, siis ei saadeta saatmata sÃnumeid enne, kui Evolutioni "
-"uuesti kÃivitad."
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
 
-msgid "Ignore"
-msgstr "Eira"
+#. Translators: This is an action label
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Salvesta vKaardina..."
 
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Vigane autentimine"
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Kontakti _eelvaade"
 
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "TÃrge sÃnumi kustutamisel"
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Kontakti kuvamine eelvaateaknas"
 
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Postifiltrid automaatselt uuendatud."
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassikaline vaade"
 
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Paljud meilisÃsteemid lisavad Apparently-To (nÃiv saaja) pÃise sÃnumitele, "
-"millel on ainult pimekoopia saajad (BCC). Selle pÃise lisamisel kuvatakse "
-"nagunii kÃiki saajaid. Selle vÃltimiseks peaksid lisama vÃhemalt Ãhe saaja "
-"(To:) vÃi koopia saaja (CC:)."
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Kontakti eelvaate nÃitamine kontaktiloendi all"
 
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Puuduv kaust."
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Vertikaalne vaade"
 
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ãhtegi allikat pole valitud."
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Kontaktide eelvaate kuvamine kontaktiloendi kÃrval"
 
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Ãhekorraga paljude sÃnumite avamisele vÃib kuluda kaua aega."
+msgid "Any Category"
+msgstr "KÃik kategooriad"
 
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Palun kontrolli oma kontosÃtteid ja proovi uuesti."
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Vastavus puudub"
 
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Palun luba see konto vÃi saada mÃne muu konto kaudu."
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Laiendatud otsing"
 
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Palun mÃÃra sÃnumi saaja. Saajat saab kontaktide hulgast valida, kui klÃpsad "
-"\"Kellele:\" nupul."
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "KÃigi nÃidatavate kontaktide printimine"
 
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Palun veendu, et jÃrgnevad adressaadid soovivad ja suudavad HTML-sÃnumeid "
-"vastu vÃtta:\n"
-"{0}"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Prinditavate kontaktide eelvaatlemine"
 
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Palun sisesta selle signatuuri identifitseerimiseks unikaalne nimi."
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Valitud kontaktide printimine"
 
-msgid "Please wait."
-msgstr "Palun oota."
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Valitud kontaktide salvestamine vKaardina"
 
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" migreerimisel."
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Edasta kontaktid"
 
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Serverilt kÃsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja."
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Edasta kontakt"
 
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "KÃsitakse lugemiskinnitust."
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Saada kontaktidele sÃnum"
 
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Kas tÃesti kustutada kaust \"{0}\" ja selle kÃik alamkaustad?"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Saada sÃnum postiloendisse"
 
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Kas tÃesti kustutada kaust \"{0}\"?"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Saada kontaktile sÃnum"
 
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Vasta _isiklikult"
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Mitu vKaarti"
 
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Otsingukaustad automaatselt uuendatud."
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vKaart %s kohta"
 
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Kas saata eravastus?"
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktandmed"
 
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Kas vastata kÃigile adressaatidele?"
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontaktandmed - %s"
 
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Allkiri on juba olemas"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr ""
-"Kas sÃnkroniseerida kaustad kohapeale, vÃrguvabas keskkonnas kasutamiseks?"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"SÃsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid "
-"pole vÃimalik Ãmber nimetada, Ãmber tÃsta vÃi kustutada."
+msgid "Anonymously"
+msgstr "AnonÃÃmselt"
 
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Kontaktiloend, kellele sa saadad, on seadistatud kirja saajaid varjama.\n"
-"\n"
-"Paljud meilisÃsteemid lisavad ainult pimekoopia adressaatidega sÃnumitele "
-"Apparently-To pÃise. Selle pÃisega sÃnumitel nÃidatakse kÃiki saajaid sÃnumi "
-"sees. Sellest hoidumiseks peaksid sa sÃnumile lisama vÃhemalt Ãhe otse- "
-"(To:) vÃi koopiaadressaadi (CC:)."
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "_Selle raamatu lehitsemine kuni piiri saabumiseni"
 
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"JÃrgnev aadress ei ole sobiv:\n"
-"{0}"
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"JÃrgnevate adressaatide aadressid ei ole sobivad:\n"
-"{0}"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+msgid "One"
+msgstr "Ãks tase alla"
 
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema kÃivitatav."
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Otsingufilter"
 
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"See kaust on lisatud muu tegevuse tulemusel,\n"
-"kui vaja, saad selle lisamist otsingukaustade redaktoris kinnitada."
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_OtsingupÃhi:"
 
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "Seda sÃnumit pole vÃimalik saata, kuna saatja konto pole lubatud"
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Otsingu_filter:"
 
 msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Seda sÃnumit pole vÃimalik saata, kuna sa pole mÃÃranud Ãhtegi adressaati"
+"Otsingufiltris mÃÃratakse otsitavate objektide liik. Kui seda ei ole "
+"muudetud, siis otsitakse vaikimisi objektiklassi liigiga \"person\" (isik)."
 
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"See server ei toeta seda tÃÃpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see "
-"autentimist ÃleÃldse."
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+msgid "Sub"
+msgstr "Kogu alamkataloog"
 
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "See allkiri on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud."
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Toetatud otsingupÃhjad"
 
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"KÃigi valitud kaustas ja selle alamkaustades olevate sÃnumite "
-"loetuksmÃrkimine."
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"
 
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "KÃigi valitud kaustas olevate sÃnumite loetuksmÃrkimine."
+msgid "Using email address"
+msgstr "Meiliaadressi kasutamine"
 
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise serveriga pole vÃimalik Ãhenduda."
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Allalaadimise piirang:"
 
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Selle konto mustandite kausta pole vÃimalik avada. Kas kasutada selle asemel "
-"sÃsteemset mustandite kasuta?"
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Leia vÃimalikud otsingupÃhjad"
 
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Litsentsifaili pole vÃimalik lugeda."
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Sisselogimismeetod:"
 
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Kasuta _vaikimisi valikut"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Kas kasutada mustandite vaikekausta?"
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Otsingu ulatus"
 
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Hoiatus: otsingukaustadest kustutamine kustutab sÃnumid sinu kohalikest vÃi "
-"vÃrgukaustadest.\n"
-"Kas soovid seda teha?"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Ajapiirang:"
 
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sÃnumi saatjale eraldi, kuid list "
-"pÃÃab sind suunata vastama meililisti. Kas sa oled kindel, et tahad jÃtkata?"
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Kasutatakse turvalist Ãhendust:"
 
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sÃnumi saatjale eraldi, mitte "
-"meililistile. Kas sa oled kindel, et tahad jÃtkata?"
+msgid "cards"
+msgstr "kaarti"
 
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
-"Sa vastad praegu sÃnumile, mis saadeti mitmele saajale. Kas oled kindel, et "
-"tahad vastata neile KÃIGILE?"
+"%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis vÃetakse e-posti "
+"aadressist."
 
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Sul pole selle sÃnumi kustutamiseks piisavalt Ãiguseid."
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(nÃidatakse pÃevavaates)"
 
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Sa pole kÃiki vajalikke andmeid sisestanud."
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutit"
 
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Sul on saatmata sÃnumeid. Kas soovid igal juhul lÃpetada?"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutit"
 
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sul pole vÃimalik kahte sama nimega kontot luua."
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutit"
 
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Pead sellele otsikaustale nime andma."
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutit"
 
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Kausta valimine on kohustuslik."
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutit"
 
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Pead allikaks mÃÃrama vÃhemalt Ãhe kausta.\n"
-"Kaustu on vÃimalik valida Ãksikult vÃi korraga kÃik kohalikud kaustad, kÃik "
-"vÃrgukaustad vÃi kÃik kohalikud ja vÃrgukaustad."
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarmid"
 
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "TÃrge serverisse \"{0}\" sisselogimisel kasutajana \"{0}\"."
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "PÃev lÃpe_b:"
 
-msgid "_Append"
-msgstr "_Lisa"
+msgid "Days"
+msgstr "pÃeva"
 
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Keela"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Vaikimisi vaba/hÃivatud server"
 
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_HÃlga muudatused"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
 
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_TÃhjenda prÃgikast"
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Alarmide kuvamine ainult _teatealal"
 
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Puhasta"
+msgid "Hours"
+msgstr "tundi"
 
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Ava sÃnumid"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutit"
 
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Saada kinnitus"
+#. Sunday
+msgid "S_un"
+msgstr "_P"
 
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_SÃnkroniseeri"
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Kuu vaadet ke_ritakse nÃdala kaupa"
 
-msgid "Unseen"
-msgstr "NÃgemata"
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Teine ajavÃÃnd:"
 
-msgid "Seen"
-msgstr "NÃhtud"
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "AlarmmÃrguannetega kalendrite valimine"
 
-msgid "Answered"
-msgstr "Vastatud"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Meeldetuletusi nÃidatakse"
 
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Edastatud"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "_Meeldetuletusi nÃidatakse"
 
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Mitu nÃgemata sÃnumit"
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
 
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Mitu sÃnumit"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_NÃdalanumbrite nÃitamine"
 
-msgid "Lowest"
-msgstr "Madalaim"
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "_TÃnase tÃhtajaga Ãlesanded:"
 
-msgid "Lower"
-msgstr "Madal"
+#. Thursday
+msgid "T_hu"
+msgstr "_N"
 
-msgid "Higher"
-msgstr "KÃrge"
+msgid "Template:"
+msgstr "Mall:"
 
-msgid "Highest"
-msgstr "KÃrgeim"
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
 
-msgid "?"
-msgstr "?"
+msgid "Time format:"
+msgstr "Ajavorming:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "TÃna %l:%M %p"
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "NÃidatakse _sÃsteemi ajavÃÃndit"
 
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Eile %l:%M %p"
+#. A weekday like "Monday" follows
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "NÃ_dala algus:"
 
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
+msgid "Work Week"
+msgstr "TÃÃnÃdal"
 
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+msgid "Work days:"
+msgstr "TÃÃpÃevad:"
 
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-tunnine (EL/PL)"
 
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "KÃigi peitmata sÃnumite valimine"
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-tunnine"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-msgid "Generating message list"
-msgstr "SÃnumiloendi genereerimine"
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "K_irjete kustutamisel kÃsitakse nÃusolekut"
 
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Mitte Ãkski sÃnum ei sobi sinu mÃÃratud otsikriteeriumitega. Muuda otsingut "
-"vÃi puhasta see menÃÃst Otsing -> Puhasta."
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "NÃdalalÃppe kuvatakse kokkusurutud _vormis"
 
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Selles kaustas pole sÃnumeid."
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "PÃev al_gab:"
 
-msgid "Due By"
-msgstr "TÃhtaeg"
+#. Friday
+msgid "_Fri"
+msgstr "_R"
 
-msgid "Flag Status"
-msgstr "MÃrgistuse olek"
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "TÃidetud Ãlesanded _peidetakse pÃrast"
 
-msgid "Flagged"
-msgstr "MÃrgistatud"
+#. Monday
+msgid "_Mon"
+msgstr "_E"
 
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "MÃrgistatud jÃreltoiminguks"
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "TÃ_htaja Ãletanud Ãlesanded:"
 
-msgid "Received"
-msgstr "VastuvÃetud"
+#. Saturday
+msgid "_Sat"
+msgstr "_L"
 
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Saadetud sÃnumid"
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "NÃdala ja kuu vaadetel nÃidatakse sÃndmuste _lÃpuaegu"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Aeg _jaotatakse:"
 
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Teema - lÃhendatud"
+#. Tuesday
+msgid "_Tue"
+msgstr "_T"
 
-msgid "Body contains"
-msgstr "Sisu sisaldab"
+#. Wednesday
+msgid "_Wed"
+msgstr "_K"
 
-msgid "Message contains"
-msgstr "SÃnum sisaldab"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "enne aasta-/sÃnnipÃeva"
 
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Saaja sisaldab"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+msgid "before every appointment"
+msgstr "enne iga sÃndmuse algust"
 
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Saatja sisaldab"
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Alarmprogrammid"
 
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Teema sisaldab"
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "NÃusoleku kÃsimine kirjete kustutamisel"
 
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Teema vÃi aadressid sisaldavad"
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "TÃna tÃhtaja Ãletavate Ãlesannete vÃrvus \"#rrggbb\" vormingus."
 
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"See valik tÃhendab, et Evolution Ãhendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
-"kui LDAP-server toetab SSL-i."
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "TÃhtaja Ãletanud Ãlesannete vÃrvus \"#rrggbb\" vormingus."
 
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"See valik tÃhendab, et Evolution Ãhendub sinu LDAP-serverisse ainult juhul, "
-"kui LDAP-server toetab TLS-i."
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "SÃnnipÃevad ja aastapÃevad"
 
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"See valik tÃhendab, et sinu server ei toeta SSL-i ega TLS-i. Seega pole sinu "
-"Ãhendus turvaline ja vÃib olla ohustatud turvaaukudest."
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "SÃnnipÃevad ja aastapÃevad"
 
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Kasutatakse _sÃnnipÃevade ja aastapÃevade kalendris"
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "SÃnnipÃevad ja aastapÃevad"
 
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "_Kopeeri raamat arvutisse vÃrguvabaks tÃÃks"
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendrid, mille jaoks alarme kÃivitada"
 
 msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"See on LDAP-serveri port, kuhu Evolution Ãritab Ãhendust luua. Nimekiri "
-"standardportidest on vÃlja toodud. KÃsi oma sÃsteemiÃlemalt, millise pordi "
-"peaksid mÃÃrama."
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrvus ajaribal (vaikimisi tÃhi)."
 
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Siin mÃÃrataks meetod, mille abil Evolution tÃendab serverile kasutajat.  "
-"VÃÃrtuse \"E-posti aadress\" korral peab valitud LDAP-server toetama "
-"anonÃÃmset ligipÃÃsu."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrvus pÃeva vaatel."
 
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Otsingu ulatus mÃÃrab, kui sÃgaval kataloogides otsingut lÃbi viiakse. "
-"\"Kogu alampuu\" kaasab otsingusse kÃik kirjed, mis jÃÃvad otsingupÃhjast "
-"allapoole. \"Ãks tase alla\" kaasab otsingusse kirjed, mis jÃÃvad "
-"otsingupÃhjast Ãhe taseme vÃrra allapoole."
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Kuuvaatel kuvatakse nÃdalalÃpud kokkusurutud vormis"
 
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serveri andmed"
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Kinnituse kÃsimine enne puhastamist"
 
-msgid "Details"
-msgstr "Ãksikasjad"
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "PÃevad, millel tÃÃtundide algust ja lÃppu tuleb nÃidata."
 
-msgid "Searching"
-msgstr "Otsing"
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "SÃndmusest vaikimisi meeldetuletaja"
 
-msgid "Downloading"
-msgstr "Allalaadimine"
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi Ãhikud"
 
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Aadressiraamatu omadused"
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi vÃÃrtus"
 
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Uus aadressiraamat"
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Alarmi audiofailide salvestamise kataloog"
 
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "AutomaatlÃpetuse pikkus"
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Vaba/hÃivatud serveri URL"
 
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Kontaktide paigutuse laad"
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Vaba/hÃivatud malli URL"
 
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Kontaktide eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Peida tÃidetud Ãlesanded"
 
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Kontaktide eelvaatepaani asukoht (vertikaalne)"
+msgid "Hide task units"
+msgstr "ÃlesandeÃhikute peitmine"
 
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML automaatlÃpetuste URI-de jaoks"
+msgid "Hide task value"
+msgstr "ÃlesandevÃÃrtuste peitmine"
 
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML automaatlÃpetuste URI-de jaoks."
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "RÃhtpaani asukoht"
 
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht horisontaalse paigutuse korral."
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "TÃÃpÃeva lÃpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
 
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Kontakti eelvaatluspaani asukoht vertikaalse paigutuse korral."
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "TÃÃpÃeva algusaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
 
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Koos aadressiga nÃidatakse automaatlÃpetatud nime"
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Kui mÃrgitud, kuvatakse peaaknas mÃrkmete eelvaatluspaani."
 
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Eelvaatluspaani kuvamine"
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Kui mÃrgitud, kuvatakse peaaknas Ãlesannete eelvaatluspaani."
 
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan kontaktiloendi suhtes. "
-"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi alla. "
-"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani kontaktiloendi kÃrvale."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "PÃeva- ja tÃÃnÃdala vaates nÃidatavad vahemikud minutites."
 
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"TÃhtede arv, mis tuleb sisestada enne, kui Evolution Ãritab "
-"automaatlÃpetamist."
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Viimase alarmi aeg"
 
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI"
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "PÃevavaates on loend hiljutikasutatud teisestest ajavÃÃnditest."
 
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI."
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Serveri URL-ide loend vaba/hÃivatud andmete avaldamiseks."
 
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "Kas sundida meiliaadressi kuvamist koos automaatlÃpetatud nimega."
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bainsi joon"
 
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Kas kuvada eelvaatluspaani."
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrv - pÃeva vaade"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Tabeli veerg:"
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bainsi joone vÃrv - ajariba"
 
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "AutomaatlÃpetus"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr "Suurim arv ajavÃÃndeid, mida sÃilitatakse 'day_second_zones' loendis."
 
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "_AutomaatlÃpetatud aadressit nÃidatakse alati"
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Meelespeetavate ajavÃÃndite arvu piirang."
 
-#. Create the LDAP source group
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-serveris"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "MÃrkmete paigutuse laad"
 
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "K_ontakt"
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
 
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Uue kontakti loomine"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
 
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontaktide _nimekiri"
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev lÃpeb, 0 kuni 59."
 
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Uue kontaktide nimekirja loomine"
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev algab, 0 kuni 59."
 
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Aadressiraamat"
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Kuuvaate rÃhtpaani asukoht"
 
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Uue aadressiraamatu loomine"
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Kuuvaate pÃstpaani asukoht"
 
-#. Create the contacts group
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktid"
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi Ãhikute arv."
 
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikaadid"
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi Ãhikute arv."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Salvesta vKaardina"
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Ãlesannete peitmiseks vaikimisi Ãhikute arv."
 
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Ko_peeri kÃik kontaktid asukohta..."
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "TÃhtaja Ãletanud Ãlesannete vÃrvus"
 
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr ""
-"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide kopeerimine teise "
-"aadressiraamatusse"
+"RÃhtpaani asukoht pikslites - kuupÃevanavigeerimise kalendri ja Ãlesannete "
+"loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
 
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Kustuta aa_dressiraamat"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"RÃhtpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
+"Ãlesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
 
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Valitud aadressiraamatu kustutamine"
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
 
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "_TÃsta kÃik kontaktid asukohta..."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht horisontaalteljel."
 
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
-"Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide tÃstmine teise aadressiraamatusse"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht vertikaalteljel."
 
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Uus aadressiraamat"
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "PÃstpaani asukoht kalendriloendite ja kuupÃevanavigaatori vahel."
 
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Aadressi_raamatu omadused"
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PÃstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
+"Ãlesannete loendi vahel, kui ollakse kuuvaates."
 
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Valitud aadressiraamatu omaduste nÃitamine"
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"PÃstpaani asukoht pikslites - vaate ning kuupÃevanavigeerimise kalendri ja "
+"Ãlesannete loendi vahel, kui ei olda kuuvaates."
 
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Muuda _nime..."
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Peamine kalender"
 
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Valitud aadressiraamatu Ãmbernimetamine"
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Peamine mÃrkmeloend"
 
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "_Salvesta aadressiraamat vKaardina"
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Peamine Ãlesandeloend"
 
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Valitud aadressiraamatus olevate kontaktide salvestamine vKaardina"
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programmid, mida on lubatud alarmide poolt kÃivitada."
 
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Laadimise peatamine"
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Hiljuti kasutatud teisene ajavÃÃnd pÃevavaates"
 
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kontakti kopeerimine asukohta..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "KordumiskuupÃev on vigane"
 
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Valitud kontaktide kopeerimine teise aadressiraamatusse"
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Alarmide audio salvestamise kataloog"
 
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Kustuta ko_ntakt"
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Kuuvaate kerimine nÃdala kaupa"
 
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Otsi kontaktist..."
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSVP vÃlja kuvamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Teksti otsimine kuvatava kontakti andmetest"
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RollivÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Edasta kontakt..."
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "SÃndmuste lÃpuaegade nÃitamine nÃdala ja kuu vaadetel"
 
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Valitud kontaktide saatmine teisele isikule"
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "KategooriavÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_TÃsta kontakt asukohta..."
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
 
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Valitud kontaktide ÃmbertÃstmine teise aadressiraamatusse"
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Alarmide kuvamine teatealal"
 
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Uus kontakt..."
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "OlekuvÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Uus kontaktide _loend..."
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "MÃrkmete eelvaatluspaani kuvamine"
 
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Ava kontakt"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani kuvamine"
 
-msgid "View the current contact"
-msgstr "KÃesoleva kontakti kuvamine"
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "AjavÃÃndi vÃlja nÃitamine sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Saada kontaktile sÃnum..."
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "LiigivÃlja nÃitamine sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "SÃnumi saatmine valitud kontaktidele"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"NÃdalanumbrite nÃitamine pÃeva- ja tÃÃnÃdala vaadetes ning kuupÃevavalijas"
 
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Tegevused"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Kui mÃÃratud, siis nÃidatakse pÃeva vaates teist ajavÃÃndit. VÃÃrtus on "
+"sarnane 'timezone' vÃtmes kasutatava vÃÃrtusega."
 
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Eelvaade"
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Ãlesannete paigutuse laad"
 
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Kustuta"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht (horisontaalne)"
 
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Omadused"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Ãlesannete eelvaatluspaani asukoht (vertikaalne)"
 
-#. Translators: This is an action label
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Salvesta vKaardina..."
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "TÃnase tÃhtajaga Ãlesannete vÃrvus"
 
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Kontakti _eelvaade"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
 
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Kontakti kuvamine eelvaateaknas"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
 
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassikaline vaade"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
 
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Kontakti eelvaate nÃitamine kontaktiloendi all"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Vaba/hÃivatud andmete URL-i malli tagavaravariant. %u asendatakse e-posti "
+"aadressist vÃetud kasutajanimega ja %d asendatakse domeeniga."
 
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Vertikaalne vaade"
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Vaikimisi ajavÃÃnd kalendris mÃrgitud pÃevadele ja aegadele - tÃlkimata "
+"asukohastring Olseni ajavÃÃndite andmebaasist, nÃiteks \"Europe/Tallinn\"."
 
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Kontaktide eelvaate kuvamine kontaktiloendi kÃrval"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan mÃrkmeloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani mÃrkmeloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani mÃrkmeloendi kÃrvale."
 
-msgid "Any Category"
-msgstr "KÃik kategooriad"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Paigutusstiil mÃÃrab, kus asetseb eelvaatluspaan Ãlesandeloendi suhtes. "
+"\"0\" (klassikaline vaade) asetab eelvaatluspaani Ãlesandeloendi alla. "
+"\"1\" (vertikaalne vaade) asetab eelvaatluspaani Ãlesandeloendi kÃrvale."
 
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Vastavus puudub"
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "PÃeva vaate teine ajavÃÃnd"
 
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Laiendatud otsing"
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Sellele on vÃimalikud kolm vÃÃrtust. 0 vigade jaoks, 1 hoiatuste ning 2 "
+"silumisteadete jaoks."
 
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "KÃigi nÃidatavate kontaktide printimine"
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Ajajaotised:"
 
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Prinditavate kontaktide eelvaatlemine"
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Viimase alarmi tÃÃtamise aeg, time_t Ãhikuga."
 
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Valitud kontaktide printimine"
+msgid "Timezone"
+msgstr "AjavÃÃnd"
 
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Valitud kontaktide salvestamine vKaardina"
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-tunnine ajavorming"
 
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Edasta kontaktid"
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Vaikimisi meeldetuletaja Ãhikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
+"vÃi \"days\" (pÃevad)."
 
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Edasta kontakt"
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Vaikimisi meeldetuletaja Ãhikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
+"vÃi \"days\" (pÃevad)."
 
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_Saada kontaktidele sÃnum"
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Ãhikud mÃÃramaks, millal Ãlesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours"
+"\" (tunnid) vÃi \"days\" (pÃevad)."
 
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_Saada sÃnum postiloendisse"
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Kasutatakse sÃsteemi ajavÃÃndit"
 
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_Saada kontaktile sÃnum"
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Evolutionis valitud ajavÃÃndi asemel sÃsteemse ajavÃÃndi kasutamine."
 
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Mitu vKaarti"
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PÃstpaani asukoht"
 
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vKaart %s kohta"
+msgid "Week start"
+msgstr "NÃdala algus"
 
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktandmed"
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "NÃdalapÃev, millal nÃdal algab, pÃhapÃevast (0) laupÃevani (6)."
 
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Kontaktandmed - %s"
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Kas teateala kasutatakse alarmide kuvamiseks vÃi mitte."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Kas sÃndmuste ja Ãlesannete kustutamisel kÃsitakse nÃusolekut."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Kas sÃndmuste ja Ãlesannete puhastamisel kÃsitakse nÃusolekut."
 
-msgid "Anonymously"
-msgstr "AnonÃÃmselt"
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Kas nÃdalalÃpud tuleb kuuvaates kokku suruda, selle tulemusena kuvatakse "
+"nÃdalalÃppu Ãhe pÃeva suurusena."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Selle raamatu lehitsemine kuni piiri saabumiseni"
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Kas sÃndmuste lÃpuaegu kuvatakse nÃdala ja kuu vaadetel."
 
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bainsi joont (joon praeguse aja kohal)."
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-msgid "One"
-msgstr "Ãks tase alla"
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Kas tÃidetud Ãlesanded peidetakse Ãlesandevaates."
 
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Otsingufilter"
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Kas kuu vaadet keritakse nÃdala kaupa, mitte kuu kaupa."
 
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_OtsingupÃhi:"
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Kas sÃndmustele mÃÃratakse vaikimisi meeldetuletaja."
 
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Otsingu_filter:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Kas sÃndmustele mÃÃratakse vaikimisi meeldetuletaja."
 
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Otsingufiltris mÃÃratakse otsitavate objektide liik. Kui seda ei ole "
-"muudetud, siis otsitakse vaikimisi objektiklassi liigiga \"person\" (isik)."
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Kas RSVP vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-msgid "Sub"
-msgstr "Kogu alamkataloog"
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Kas kategooriate vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Toetatud otsingupÃhjad"
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Kas rollivÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Eraldusnime (DN) kasutamine"
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Kas olekuvÃlja nÃidatakse sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "Using email address"
-msgstr "Meiliaadressi kasutamine"
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises vÃi EL/PL vormingus."
 
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Allalaadimise piirang:"
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Kas ajavÃÃndi vÃlja nÃidatakse sÃndmuste/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Leia vÃimalikud otsingupÃhjad"
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "LiigivÃlja nÃitamine sÃndmuste/Ãlesannete/koosolekute redaktoris"
 
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Sisselogimismeetod:"
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Kas kalendris nÃidatakse nÃdalate numbreid."
 
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Work days"
+msgstr "TÃÃpÃevad"
 
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Otsingu ulatus"
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Tund, millal tÃÃpÃev lÃpeb"
 
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ajapiirang:"
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev lÃpeb"
 
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Kasutatakse turvalist Ãhendust:"
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Tund, millal tÃÃpÃev algab"
 
-msgid "cards"
-msgstr "kaarti"
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minut, millal tÃÃpÃev algab"
 
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Impordi"
@@ -11319,6 +11152,15 @@ msgstr "_Salvesta iKalendrina..."
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Valitud Ãlesande printimine"
 
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Alarmidele valitud kalendrid"
+
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Kuu_pÃev ja kellaaeg:"
+
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Ainult _kuupÃev:"
+
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "MÃr_ge"
@@ -11660,12 +11502,6 @@ msgstr "Vali sÃnumi ala_mlÃim"
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Valitud sÃnumi vastuste valimine"
 
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_LÃpeta tellimus"
-
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Valitud kausta tellimusest loobumine"
-
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "TÃhjenda _prÃgist"
 
@@ -11678,6 +11514,17 @@ msgstr "_Uus silt"
 msgid "N_one"
 msgstr "_Puudub"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Tellimused..."
+
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "VÃrgus olevate kaustade tellimine vÃi tellimusest loobumine"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "TÃhista"
+
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "KÃimasoleva sÃnumioperatsiooni katkestamine"
 
@@ -11708,9 +11555,6 @@ msgstr "Otsikausta kirjelduste loomine vÃi muutmine"
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Tellimused..."
 
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "VÃrgus olevate kaustade tellimine vÃi tellimusest loobumine"
-
 msgid "F_older"
 msgstr "Ka_ust"
 
@@ -11745,13 +11589,13 @@ msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "SÃnumi eelvaate nÃitamine sÃnumiloendi kÃrval"
 
 msgid "All Messages"
-msgstr "KÃik kirjad"
+msgstr "KÃik sÃnumid"
 
 msgid "Important Messages"
 msgstr "TÃhtsad"
 
 msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "5 pÃeva kirjad"
+msgstr "5 pÃeva sÃnumid"
 
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Pole rÃmps"
@@ -11913,6 +11757,26 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Kas soovid Evolutioni mÃÃrata vaikimisi e-posti kliendiks?"
 
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution on hetkel vÃrguvabas olekus, kuna vÃrk pole saadaval."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolutioni lÃlitamine vÃrguvabasse olekusse"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution on hetkel vÃrguvabas olekus, kuna vÃrk pole saadaval."
+
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(id)"
 
@@ -11992,6 +11856,10 @@ msgstr ""
 "Fraaside kirjeldamine, mille esinemisel nÃidatakse manuse puudumise kohta "
 "meeldetuletust"
 
+#. Check buttons
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Seda teadet enam _uuesti mitte nÃidata."
+
 msgid "Keywords"
 msgstr "VÃtmesÃnad"
 
@@ -12000,7 +11868,7 @@ msgid ""
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 "Evolution leidis mÃned mÃrksÃnad, mille pÃhjal vÃiks arvata, et see sÃnum "
-"peaks sisaldama manust, kuid selle kirjaga ei ole kaasa pandud Ãhtegi faili."
+"peaks sisaldama manust, kuid selle sÃnumiga ei ole kaasa pandud Ãhtegi faili."
 
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "SÃnumil puuduvad manused"
@@ -12015,28 +11883,39 @@ msgid "Attachment Reminder"
 msgstr "Manuste meeldetuletaja"
 
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid kirjale manuse lisada."
+msgstr "Tuletab meelde, kui unustasid sÃnumile manuse lisada."
 
 msgid "Inline Audio"
 msgstr "SÃnumisisene heli"
 
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-kirjades."
+msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sÃnumites."
 
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgid "Select name of the Evolution back up file"
 msgstr "Evolutioni varukoopiale faili nime valimine"
 
-msgid "_Restart Evolution after backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgid "_Restart Evolution after back up"
 msgstr "_PÃrast varundamist taaskÃivitatakse Evolution"
 
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
 msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine, mida taastada"
 
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_PÃrast taastamist taaskÃivitatakse Evolution"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+#| "settings, mail filters etc."
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
 "settings, mail filters etc."
 msgstr ""
@@ -12044,7 +11923,9 @@ msgstr ""
 "taastada e-posti, kalenderid, Ãlesanded, mÃrkmed ja aadressiraamatu. Samuti "
 "saab taastada ka isiklikud sÃtted, postifiltrid jne."
 
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgid "_Restore Evolution from the back up file"
 msgstr "_Taasta Evolution varukoopiafailist"
 
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
@@ -12053,28 +11934,40 @@ msgstr "Vali taastamiseks Evolutioni arhiiv:"
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Taastatava faili valimine"
 
-msgid "Restore from backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from back up"
 msgstr "Taastamine varukoopiast"
 
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Varunda Evolutioni sÃtted..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolutioni andmete varundamine"
 
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine arhiivifaili"
 
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_Taasta Evolutioni sÃtted..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring Evolution Data"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolutioni andmete taastamine"
 
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste taastamine arhiivifailist"
 
-msgid "Backup Evolution directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Evolutioni kataloogi varundamine"
 
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Evolutioni kataloogi taastamine"
 
-msgid "Check Evolution Backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Evolutioni varukoopia kontrollimine"
 
 msgid "Restart Evolution"
@@ -12094,7 +11987,9 @@ msgstr ""
 "Evolutioni andmete varundamine (e-post, kontaktid, kalender, Ãlesanded, "
 "mÃrkmed)"
 
-msgid "Backup complete"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup complete"
+msgid "Back up complete"
 msgstr "Varundamine on valmis"
 
 msgid "Restarting Evolution"
@@ -12103,13 +11998,17 @@ msgstr "Evolutioni taaskÃivitamine"
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine"
 
-msgid "Extracting files from backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Failide lahtipakkimine varukoopiast"
 
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolutioni sÃtete laadimine"
 
-msgid "Removing temporary backup files"
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
 
 msgid "Ensuring local sources"
@@ -12124,7 +12023,9 @@ msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Taastamine kataloogist %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-msgid "Evolution Backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Evolutioni varundamine"
 
 msgid "Evolution Restore"
@@ -12146,20 +12047,29 @@ msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "SÃltuvalt andmete hulgast, vÃib see veidi aega vÃtta."
 
 #. the path to the shared library
-msgid "Backup and Restore"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and Restore"
+msgid "Back up and Restore"
 msgstr "Varundamine ja taastamine"
 
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine."
 
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Kas soovid Evolutioni sulgeda?"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr "Kas soovid Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
 
-msgid "Close and Backup Evolution"
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Backup Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Sulge ja varunda Evolution"
 
 msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -12168,27 +12078,41 @@ msgstr "Sulge ja taasta Evolution"
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Puuduvad Ãigused"
 
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
 msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
 
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
 msgstr "Taastamiseks vali palun tÃÃkorras varukoopiafail."
 
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav."
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 "Andmete ja seadistuste varundamiseks pead kÃigepealt Evolutioni sulgema. "
 "Palun veendu, et sa salvestad enne jÃtkamist kÃik salvestamata andmed."
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
+#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
+#| "your backup."
 msgid ""
 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
 msgstr ""
 "Oma andmete ja sÃtete taastamiseks pead kÃigepealt Evolutioni sulgema. Palun "
 "veendu, et sa enne jÃtkamist salvestad kÃik salvestamata andmed. See "
@@ -12534,8 +12458,6 @@ msgstr "Salajane"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Ãlimalt salajane"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -12725,9 +12647,15 @@ msgstr "JÃlgi sÃnumi olekut..."
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "E-posti tagasivÃtmine"
 
+msgid "Accept"
+msgstr "NÃustun"
+
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "VÃimalusel nÃus"
 
+msgid "Decline"
+msgstr "LÃkkan tagasi"
+
 msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "Saada koosolek _uuesti..."
 
@@ -13149,6 +13077,10 @@ msgstr "Osalejat pole vÃimalik uuendada. %s"
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Osaleja olek uuendatud"
 
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Osaleja olekut ei olnud vÃimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"
+
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Koosoleku andmed on saadetud"
 
@@ -13205,6 +13137,13 @@ msgstr ""
 "KÃikide nende kirjete tÃÃtlemiseks tuleb fail salvestada ja kalender "
 "importida"
 
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "VÃimalusel nÃus"
+
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "See koosolek kordub"
 
@@ -13336,6 +13275,9 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y, %l:%M%S %p"
 
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Tundmatu isik"
+
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Palun vasta kasutaja %s nimel"
@@ -13663,12 +13605,6 @@ msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr ""
 "Kas teavitusi tuleb nÃidata ainult \"Saabuvad\" vÃi ka teiste kaustade kohta."
 
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolutioni sÃnumiteavitus"
-
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "SÃnumiteavituse omadused"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -14319,6 +14255,9 @@ msgstr "Algus"
 msgid "End"
 msgstr "LÃpp"
 
+msgid "Due"
+msgstr "TÃhtaeg"
+
 msgid "percent Done"
 msgstr "TÃitmisprotsent"
 
@@ -14730,6 +14669,9 @@ msgstr "iKalendri failid (.ics)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "KÃik failid (*)"
 
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
+
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
@@ -15021,6 +14963,9 @@ msgstr "Antud geomeetria rakendamine peaaknale"
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Alustamine vÃrgureÅiimis"
 
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr ""
+
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Alustamine ekspressreÅiimis"
 
@@ -15045,10 +14990,24 @@ msgstr "TÃÃtava Evolutioni protsessi lÃpetamise nÃudmine"
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolutioni e-posti ja isikliku teabehalduse klient"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online ja --offline vÃtmeid pole vÃimalik koos kasutada.\n"
+"  TÃiendava teabe saamiseks kÃivita %s --help.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online ja --offline vÃtmeid pole vÃimalik koos kasutada.\n"
 "  TÃiendava teabe saamiseks kÃivita %s --help.\n"
@@ -16335,10 +16294,6 @@ msgstr "_Kohandatud"
 msgid "popup a child"
 msgstr "avatakse hÃpikaken"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "selle vÃlja muutmise alustamine"
-
 #. Translators: description of a "toggle" action
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "lahtri ÃmberlÃlitamine"
@@ -16366,6 +16321,429 @@ msgstr "Vali kÃik"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Sisestusmeetodid"
 
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uue sÃndmuse kordumiste vaikimisi arv. -1 tÃhendab lÃputut kordumist."
+
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "Korduste vaikimisi arv"
+
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "SÃndmuse kalle"
+
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "SÃndmuse lÃbipaistvus"
+
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "SÃndmuste kalle kalendrivaates."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃndmuste lÃbipaistvus kalendrivaadetes, vÃÃrtus 0 (lÃbipaistev) ja 1 "
+#~ "(lÃbipaistmatu) vahel."
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") kalendri URI"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") mÃrkmeloendi URI"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "MÃrgitud (\"peamise\") Ãlesandeloendi URI"
+
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "Korduv:"
+
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "Jah. (keeruline kordumine)"
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "Iga pÃev"
+#~ msgstr[1] "Igal %d. pÃeval"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "Iga nÃdal"
+#~ msgstr[1] "Igal %d. nÃdalal"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "Iga nÃdala "
+#~ msgstr[1] "Iga %d. nÃdala "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ja "
+
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "%s pÃev"
+
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "%s. %s "
+
+#~ msgid "every month"
+#~ msgid_plural "every %d months"
+#~ msgstr[0] "iga kuu"
+#~ msgstr[1] "igal %d. kuul"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "Iga aasta"
+#~ msgstr[1] "Iga %d aasta"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "kokku %d kord"
+#~ msgstr[1] "kokku %d korda"
+
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", lÃpeb"
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Algab"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "LÃpeb"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "iKalendri andmed"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "iKalendri viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun vaata jÃrgnev info Ãle ja vali alumisest menÃÃst sobilik tegevus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koosolek on tÃhistatud, kuid seda pole sinu kalendritest vÃimalik leida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãlesanne on tÃhistatud, kuid seda pole sinu Ãlesannete hulgast vÃimalik "
+#~ "leida"
+
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "%s avaldas koosoleku andmed."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Koosoleku andmed"
+
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s soovib, et koosolekul osaleks ka %s."
+
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "%s soovib, et sa osaleksid koosolekul."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Koosoleku ettepanek"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "%s soovib liituda olemasoleva koosolekuga."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Koosoleku info uuendus"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "%s soovib saada vÃrskemaid andmeid koosoleku kohta."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Soov muuta koosolekut"
+
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "%s vastas koosoleku soovile."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Koosoleku vastus"
+
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "%s tÃhistas koosoleku."
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "Koosoleku tÃhistamine"
+
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "%s saatis arusaamatu sÃnumi."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Vigane koosoleku sÃnum"
+
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "%s avaldas Ãlesande andmed."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Ãlesande andmed"
+
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s soovib, et %s tÃidaks Ãlesande."
+
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "%s soovib, et sa tÃidaksid Ãlesande."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Ettepanek Ãlesandeks"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "%s soovib liituda olemasoleva Ãlesandega."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Ãlesande uuendus"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "%s soovib saada vÃrskemaid andmeid Ãlesande kohta."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Soov muuta Ãlesannet"
+
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "%s vastas Ãlesande tÃitjaks mÃÃramisele."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Ãlesande vastus"
+
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "%s tÃhistas Ãlesande."
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "Ãlesande tÃhistamine"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Vigane Ãlesande sÃnum"
+
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "%s avaldas vaba/hÃivatud andmed."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Vaba/hÃivatud andmed"
+
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hÃivatud andmeid."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Soov saada vaba/hÃivatud teavet"
+
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "%s vastas vaba/hÃivatud pÃringule."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Vaba/hÃivatud vastus"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Vigane vaba/hÃivatud sÃnum"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "SÃnum ei tundu olevalt Ãigesti vormistatud"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "SÃnum sisaldab ainult toetamata pÃringuid."
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "Manus ei sisalda vaadeldavaid kalendrikirjeid"
+
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "Uuendamine lÃpetatud\n"
+
+#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#~ msgstr "Objekt on vigane ja seda pole vÃimalik uuendada\n"
+
+#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
+#~ msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "Osaleja olekut pole vÃimalik uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "Osaleja olek vÃrskendatud\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "Kirje saadetud!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "Seda kirjet pole vÃimalik saata!\n"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Vali tegevus:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uuenda"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "NÃustun, kuid pole hetkel kindel"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Vaba/hÃivatud teabe saatmine"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "VÃrskenda vastaja olekut"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "VÃrskemate andmete saatmine"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--kellele--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Kalendri sÃnum"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "KuupÃev:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Kalendri laadimine"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Kalendri laadimine..."
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Korraldaja:"
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Serveri teade:"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "Redaktoriakent pole vÃimalik luua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML-redaktori juhtimist pole vÃimalik aktiveerida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Palun veendu, et sul on paigaldatud sobivad gtkhtmli ja libgtkhtmli "
+#~ "versioonid."
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "Aadressi valimise juhtimist pole vÃimalik aktiveerida."
+
+#~ msgid "%s..."
+#~ msgstr "%s..."
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "Evolutioni viga"
+
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "Evolutioni hoiatus"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "Sisemine viga, kÃsiti tundmatut viga '%s'"
+
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "%d pÃev alates praegusest"
+#~ msgstr[1] "%d pÃeva alates praegusest"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d pÃev tagasi"
+#~ msgstr[1] "%d pÃeva tagasi"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Silumislogid"
+
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "Ol_ekuribal nÃidatakse vigu"
+
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "sekund(it)."
+
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "Logiteated:"
+
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "Logimise tase"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Viga"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Vead"
+
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "Hoiatused ja vead"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Silumine"
+
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "Vea-, hoiatus- ja silumisteated"
+
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "Litsents %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Palun loe hoolikalt %s litsentsitingimusi, mida\n"
+#~ "kuvatakse allpool ja nendega nÃustumise korral\n"
+#~ "mÃrgi mÃrkeruut\n"
+
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi vÃi pole tellimused lubatud."
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Kaust"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "Palun vali server."
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "Serverit ei ole valitud"
+
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kÃrgus."
+
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius."
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi kÃrgus"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "Tellimisdialoogi vaikimisi laius"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃljundfaili pole vÃimalik luua: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: "
+#~ msgstr "Andmeid pole vÃimalik kirjutada: "
+
+#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_Varunda Evolutioni sÃtted..."
+
+#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_Taasta Evolutioni sÃtted..."
+
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "Evolutioni sÃnumiteavitus"
+
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "SÃnumiteavituse omadused"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "selle vÃlja muutmise alustamine"
+
 #~ msgid "(Not Recommended)"
 #~ msgstr "(pole soovitatav)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]