[almanah] [l10n] Updated German translation



commit 211049803920d01bd6f1de2c969569420cec4eaa
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Jun 28 21:55:38 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4ab7887..3409e3c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:54+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:109
-#: ../src/main-window.c:142
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
+#: ../src/main-window.c:141
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah Tagebuch"
 
@@ -134,102 +134,98 @@ msgstr "_Einstellungen"
 msgid "Result List"
 msgstr "Ergebnisliste"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17
-msgid "Results:"
-msgstr "Ergebnisse:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:18 ../src/search-dialog.c:60
+#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Search entry"
 msgstr "Eintrag suchen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Select Dateâ"
 msgstr "Datum auswÃhlen â"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Erfolgreiche EintrÃge"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "Wichtig-Markierung fÃr den gegenwÃrtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr ""
 "Fettschrift fÃr den gegenwÃrtig ausgewÃhlten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr ""
 "Kursivschrift fÃr den gegenwÃrtig ausgewÃhlten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr ""
 "Unterstreichung fÃr den gegenwÃrtig ausgewÃhlten Text ein- oder ausschalten."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "View Entry"
 msgstr "Eintrag anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "View Event"
 msgstr "Ereignis anzeigen"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "_Exportâ"
 msgstr "_Exportieren â"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "_Importâ"
 msgstr "_Importieren lÃuft â"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Drucken â"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Searchâ"
 msgstr "_Suchen â"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "z.B. Â14.03.2009Â oder Â14. MÃrz 2009Â."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
 msgstr "z.B. Âhttp://google.de/Â; oder Âfile:///home/ich/Fotos/foto.jpgÂ."
 
-#: ../src/application.c:224
+#: ../src/application.c:204
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datenbank"
 
-#: ../src/application.c:263
+#: ../src/application.c:252
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Debug-Modus einschalten"
 
-#: ../src/application.c:280
+#: ../src/application.c:269
 msgid ""
 "Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
 msgstr ""
@@ -237,28 +233,28 @@ msgstr ""
 "Programms gleichzeitig geÃffnet werden."
 
 #. Print an error
-#: ../src/application.c:291
+#: ../src/application.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden: %s\n"
 
-#: ../src/application.c:310
+#: ../src/application.c:299
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Fehler beim VerschlÃsseln der Datenbank"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:73
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
 msgid "Select Date"
 msgstr "Datum auswÃhlen"
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:471 ../src/main-window.c:206
-#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:86
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
+#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei Â%s konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/entry.c:304
+#: ../src/entry.c:303
 #, c-format
 msgid "Invalid data version number %u."
 msgstr "UngÃltige Nummer %u der Datenversion."
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Kalenderaufgabe"
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "Eine Aufgabe im Evolution-Kalender."
 
-#: ../src/export-operation.c:46 ../src/import-operation.c:46
+#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textdateien"
 
-#: ../src/export-operation.c:47
+#: ../src/export-operation.c:46
 msgid ""
 "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
 "names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -298,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "Dateiendung haben. Jede dieser Dateien wird im unverschlÃsselten "
 "Klartextformat exportiert."
 
-#: ../src/export-operation.c:51 ../src/import-operation.c:51
+#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../src/export-operation.c:52
+#: ../src/export-operation.c:51
 msgid ""
 "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
 "database to be given."
@@ -310,49 +306,49 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen _Dateinamen fÃr die vollstÃndige unverschlÃsselte Kopie der "
 "Almanah-Tagebuchdatenbank."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "Import_modus: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:202
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Export_modus: "
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Import Entries"
 msgstr "EintrÃge importieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:205
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
 msgid "Export Entries"
 msgstr "EintrÃge exportieren"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:245
+#: ../src/import-export-dialog.c:244
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:283
+#: ../src/import-export-dialog.c:282
 msgid "Export failed"
 msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:295
 msgid "Export successful"
 msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:445
+#: ../src/import-export-dialog.c:444
 msgid "Import Results"
 msgstr "Ergebnisse des Imports"
 
@@ -362,13 +358,13 @@ msgstr "Ergebnisse des Imports"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:538 ../src/main-window.c:584
-#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:1291 ../src/printing.c:264
-#: ../src/search-dialog.c:166
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:181
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: ../src/import-operation.c:47
+#: ../src/import-operation.c:46
 msgid ""
 "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
 "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
@@ -378,18 +374,18 @@ msgstr ""
 "Eintrag. Die Namen mÃssen dem Format Âjjjj-mm-tt entsprechen und dÃrfen "
 "keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
 
-#: ../src/import-operation.c:52
+#: ../src/import-operation.c:51
 msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte _Datenbankdatei zum "
 "Importieren aus."
 
-#: ../src/import-operation.c:249
+#: ../src/import-operation.c:248
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
 msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
 
-#: ../src/import-operation.c:265
+#: ../src/import-operation.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr ""
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-operation.c:306
+#: ../src/import-operation.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -414,28 +410,28 @@ msgstr ""
 "Eintrag importiert aus Â%sÂ:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:588
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag fÃr %s lÃschen mÃchten?"
 
-#: ../src/main-window.c:613
+#: ../src/main-window.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag fÃr %s lÃschen mÃchten?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:715
+#: ../src/main-window.c:714
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag Â%s im Eintrag, wird ignoriert."
 
-#: ../src/main-window.c:1028
+#: ../src/main-window.c:1030
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Adresse"
 
-#: ../src/main-window.c:1144
+#: ../src/main-window.c:1146
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -447,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "verÃffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
 "Ermessen) jeder spÃteren Version, weiterverteilen und/oder verÃndern."
 
-#: ../src/main-window.c:1148
+#: ../src/main-window.c:1150
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -458,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Gebrauchstauglichkeit. FÃr weitere Details schauen Sie in die GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:1152
+#: ../src/main-window.c:1154
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -466,12 +462,12 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
 "erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
 
-#: ../src/main-window.c:1167
+#: ../src/main-window.c:1169
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
 msgstr "Ein hilfreicher TagebuchfÃhrer, der %u EintrÃge enthÃlt."
 
-#: ../src/main-window.c:1171
+#: ../src/main-window.c:1173
 msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -480,76 +476,98 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:1179
+#: ../src/main-window.c:1181
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
 "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:1183
+#: ../src/main-window.c:1185
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanah-Website"
 
-#: ../src/main-window.c:1319
+#: ../src/main-window.c:1321
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/main-window.c:1434
+#: ../src/main-window.c:1436
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Die RechtschreibprÃfung konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:92
+#: ../src/preferences-dialog.c:91
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Almanah-Einstellungen"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:216
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Kryptographischer SchlÃssel: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:221
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Keine (nicht verschlÃsseln)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
 msgid "New _Key"
 msgstr "Neuer _SchlÃssel"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:252
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Recht_schreibprÃfung aktivieren"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:278
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fehler beim Speichern des SchlÃssels"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:297
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen von Seahorse"
 
-#: ../src/printing.c:278
+#: ../src/printing.c:277
 msgid "This entry is marked as important."
 msgstr "Dieser Eintrag ist als wichtig markiert."
 
-#: ../src/printing.c:299
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Kein Eintrag fÃr dieses Datum."
 
-#: ../src/printing.c:454
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../src/printing.c:456
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:472
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
+#: ../src/search-dialog.c:222
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Suche abgebrochen."
+
+#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
+#: ../src/search-dialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#. Success!
+#: ../src/search-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Found %d entry:"
+msgid_plural "Found %d entries:"
+msgstr[0] "%d Eintrag gefunden:"
+msgstr[1] "%d EintrÃge gefunden:"
+
+#: ../src/search-dialog.c:279
+msgid "Searchingâ"
+msgstr "Suche lÃuft â"
+
 #: ../src/storage-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
@@ -627,14 +645,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer wÃhrend der Suche."
 
 #. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
-#: ../src/widgets/calendar.c:177
+#: ../src/widgets/calendar.c:176
 msgid "Important!"
 msgstr "Wichtig!"
 
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:72
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
 msgid "Enter URI"
 msgstr "Adresse eingeben"
 
+#~ msgid "Results:"
+#~ msgstr "Ergebnisse:"
+
 #~ msgid "Add a definition for the currently selected text."
 #~ msgstr "Eine Definition fÃr den gegenwÃrtig ausgewÃhlten Text hinzufÃgen."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]