[blam] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [blam] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 28 Jun 2011 14:30:18 +0000 (UTC)
commit 3d48dcc786c922a038549d904f6be658bb19ab59
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date: Tue Jun 28 11:29:19 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 135 +++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 74de70e..986194b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,17 @@
# Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2007.
# FÃbio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blam\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 13:48-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-06 12:56-0300\n"
-"Last-Translator: Michel Recondo <mrecondo gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 12:48-0300\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "A posiÃÃo Y da janela principal"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/blam.glade.h:2
+#: ../src/blam.glade.h:2 ../src/TrayIcon.cs:68
msgid "About Blam"
msgstr "Sobre o Blam"
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Nome: "
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../src/blam.glade.h:24
+#: ../src/blam.glade.h:24 ../src/TrayIcon.cs:64
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncias"
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "_Atualizar todos os canais automaticamente a cada"
msgid "_Channel"
msgstr "_Canal"
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:492
+#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:496
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -330,15 +332,15 @@ msgstr "minutos"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/ChannelList.cs:483 ../src/Application.cs:414
+#: ../src/ChannelList.cs:487 ../src/Application.cs:414
msgid "_Mark as read"
msgstr "_Marcar como lido"
-#: ../src/ChannelList.cs:486
+#: ../src/ChannelList.cs:490 ../src/TrayIcon.cs:60
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/ChannelList.cs:497
+#: ../src/ChannelList.cs:501
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Excluir"
@@ -371,19 +373,21 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/Application.cs:714
+#: ../src/Application.cs:716
#, csharp-format
msgid "Refreshing: {0}"
msgstr "Atualizando: {0}"
#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
-#: ../src/Application.cs:742
+#: ../src/Application.cs:744
#, csharp-format
msgid "Next update at {0}"
msgstr "PrÃxima atualizaÃÃo Ãs {0}"
#. Total number of unread items
-#: ../src/Application.cs:862
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:864 ../src/UnreadNotification.cs:21
#, csharp-format
msgid "{0} unread item"
msgid_plural "{0} unread items"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr[0] "{0} item nÃo lido"
msgstr[1] "{0} itens nÃo lidos"
#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
-#: ../src/Application.cs:866
+#: ../src/Application.cs:868 ../src/UnreadNotification.cs:25
#, csharp-format
msgid "({0} new)"
msgid_plural "({0} new)"
@@ -403,15 +407,19 @@ msgstr[1] "({0} novos)"
msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
msgstr "Vocà quer excluir o canal ou o grupo {0} da lista de canais?"
-#: ../src/ItemView.cs:99
+#: ../src/ItemView.cs:106
#, csharp-format
msgid "by {0}"
msgstr "por {0}"
-#: ../src/ItemView.cs:100
+#: ../src/ItemView.cs:110
msgid "Show in browser"
msgstr "Mostrar no navegador"
+#: ../src/ItemView.cs:115
+msgid "[No date available]"
+msgstr "[Sem data disponÃvel]"
+
#: ../src/Opml.cs:95
msgid "Select OPML file"
msgstr "Selecione o arquivo OPML"
@@ -454,92 +462,11 @@ msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Opening OPML file"
msgstr "Abrido arquivo OPML"
-#~ msgid "M_ove to group"
-#~ msgstr "M_over para grupo"
-
-#~ msgid "_Open link in browser"
-#~ msgstr "_Abrir link no navegador"
-
-#~ msgid "_Copy link location"
-#~ msgstr "_Copiar link"
-
-#~ msgid "Authors:"
-#~ msgstr "Autores:"
-
-#~ msgid "Imendio Blam - "
-#~ msgstr "Imendio Blam - "
-
-#~ msgid "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
-#~ msgstr "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
-
-#~ msgid "Translators:"
-#~ msgstr "Tradutores:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "A_dicionar"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Everson Santos Araujo <nobios por com br>\n"
-#~ "Raphael Higino <raphaelh uai com br>\n"
-#~ "Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>"
-
-#~ msgid "Imendio Blam News Reader"
-#~ msgstr "Leitor de NotÃcias Imendio Blam"
-
-#~ msgid "Imendio Blam"
-#~ msgstr "Imendio Blam"
-
-#~ msgid "/_Refresh"
-#~ msgstr "/_Atualizar"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Editar"
-
-#~ msgid "/_Mark as read"
-#~ msgstr "/_Marcar como lido"
-
-#~ msgid "/Remo_ve"
-#~ msgstr "/_Remover"
-
-#~ msgid "Imported {0} channels"
-#~ msgstr "{0} canais importados"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "BLAM!"
-#~ msgstr "BLAM!"
-
-#~ msgid "Insert translators names"
-#~ msgstr ""
-#~ "Everson Santos Araujo <nobios por com br>\n"
-#~ "Raphael Higino <raphaelh uai com br>"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imagem:"
-
-#~ msgid "To set an image you can drag an image into the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para definir uma imagem vocà pode arrastÃ-la para a caixa de diÃlogo."
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\"><b>Blog Aggregator Maximus!</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\"><b>Blog Aggregator Maximus!</b></span>"
-
-#~ msgid "Add a new OPML subscription"
-#~ msgstr "Adicionar uma nova assinatura OPML"
-
-#~ msgid "Enter the name and URL of the new OPML subscribtion."
-#~ msgstr "Digite o nome e a URL da nova assinatura OPML."
-
-#~ msgid "U_pdate"
-#~ msgstr "A_tualizar"
+#: ../src/TrayIcon.cs:72
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
+#: ../src/UnreadNotification.cs:28
+msgid "Feeds refreshed"
+msgstr "Agregador de fontes (\"feeds\") de notÃcia atualizado"
-#~ msgid "_Update All"
-#~ msgstr "At_ualizar todos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]