[gbrainy] Update Danish translation



commit 09a72ace6a90861971856d0bada7d98452f8e7e4
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Jun 27 20:41:01 2011 +0200

    Update Danish translation

 help/da/da.po |   48 +-
 po/da.po      | 2365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 1457 insertions(+), 956 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 6aef421..1fd4b50 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
 #
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,14 +54,13 @@ msgid ""
 "It is possible to export and then print the games provided by the app for "
 "playing while not at the computer."
 msgstr ""
-"Det er muligt at eksportere og sà udskrive spillene, som tilbydes af programmet, "
-"sà de kan spilles uden at computeren er tÃndt."
+"Det er muligt at eksportere og sà udskrive spillene, som tilbydes af "
+"programmet, sà de kan spilles uden at computeren er tÃndt."
 
 #: C/export.page:25(p)
 msgid ""
 "The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
-msgstr ""
-"Spillene vil blive gemt i en <file>PDF-fil</file> i den valgte mappe."
+msgstr "Spillene vil blive gemt i en <file>PDF-fil</file> i den valgte mappe."
 
 #: C/export.page:28(p)
 msgid "To export the games:"
@@ -77,8 +76,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/export.page:38(p)
 msgid ""
-"Select the type of games, the difficult level, and how many games to export. "
-"When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
+"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
 "VÃlg typen af spil, svÃrhedsgraden og hvor mange spil der skal eksporteres. "
 "NÃr du er fÃrdig sà klik pà <gui style=\"button\">Gem</gui>."
@@ -116,8 +115,8 @@ msgstr ""
 "nedsÃtte antallet af sekunder som udfordringen vil vÃre synlig."
 
 #: C/times.page:35(p)
-msgid "The default value is 4 seconds."
-msgstr "StandardvÃrdien er 4 sekunder."
+msgid "The default value is 6 seconds."
+msgstr "StandardvÃrdien er 6 sekunder."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/score.page:106(p)
 msgid ""
-"This means that when playing at medium difficult level, to get a score of "
+"This means that when playing at medium difficulty level, to get a score of "
 "100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
 "type played."
 msgstr ""
@@ -745,12 +744,12 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: C/pause.page:9(desc)
-msgid "How to pause or stop a game."
-msgstr "Hvordan du stopper og sÃtter et spil pà pause."
+msgid "How to pause or end a game."
+msgstr "Hvordan du afslutter og sÃtter et spil pà pause."
 
 #: C/pause.page:20(title)
-msgid "Pause/Stop a game"
-msgstr "Pause/stop et spil"
+msgid "Pause/End a game"
+msgstr "Pause/afslut et spil"
 
 #: C/pause.page:23(title)
 msgid "Pause and resume a game"
@@ -789,14 +788,12 @@ msgstr ""
 "Klik pà knappen <gui style=\"button\">Genoptag</gui> i vÃrktÃjsbjÃlken."
 
 #: C/pause.page:58(title)
-msgid "Stop a game"
-msgstr "Stop et spil"
+msgid "End a game"
+msgstr "Afslut et spil"
 
 #: C/pause.page:59(p)
-msgid "To stop a game, in order to end it, perform one of the following:"
-msgstr ""
-"For at stoppe et spil, for at afslutte det, udfÃres en af de fÃlgende "
-"muligheder:"
+msgid "To end a game, perform one of the following:"
+msgstr "For at afslutte et spil, vÃlges en af fÃlgende muligheder:"
 
 #: C/pause.page:64(p)
 msgid ""
@@ -807,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "spil</gui></guiseq>."
 
 #: C/pause.page:69(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">Finish</gui> button in the toolbar."
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
 msgstr "Klik pà knappen <gui style=\"button\">Afslut</gui> i vÃrktÃjsbjÃlken."
 
 #: C/license.page:8(desc)
@@ -1018,6 +1015,11 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
+#~ msgid "To stop a game, in order to end it, perform one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at stoppe et spil, for at afslutte det, udfÃres en af de fÃlgende "
+#~ "muligheder:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
 #~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2355101..6720b97 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Danish translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2011 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
 # KorrekturlÃst Torben GrÃn HelligsÃ, 2009.
 # KorrekturlÃst Kenneth Nielsen, 2010.
 #
+# monetary unit -> krone (kr.)
+# multiples -> multipler
 # palindromic number -> talpalindrom
 # verbal -> sproglig (sprog/andet - sat til afstemning)
+# wrist -> hÃndled
 # * -> *
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:37+0200\n"
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,25 +67,31 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
 msgid ""
-"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgid_plural ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son's age minus [ago]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"For [ago] Ãr siden var Johns alder minus [ago] lig med [proportion] gange "
-"hans sÃns alder minus [ago]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
+"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
+"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"For [ago] Ãr siden var Johns alder minus [ago] lig med [proportion] gange "
-"hans sÃns alder minus [ago]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
+"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
+"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
-"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgstr[0] ""
 "En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret tal (fra 0 "
 "til 9). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vÃlge imellem?"
@@ -92,11 +101,11 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
-"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
 "En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret oktal tal "
 "(fra 0 til 7). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vÃlge imellem?"
@@ -120,25 +129,29 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
 msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] player?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
-"Hvor mange kampe krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
+"I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
 "starter med [players] spiller?"
 msgstr[1] ""
-"Hvor mange kampe krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
+"I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
 "starter med [players] spillere?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
-"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
 "Du har [money] krone pà din bankkonto til 10 % rente (inklusive rentes "
 "rente). Hvor mange kroner vil du have efter 2 Ãr?"
@@ -147,12 +160,12 @@ msgstr[1] ""
 "rente). Hvor mange kroner vil du have efter 2 Ãr?"
 
 # ups dobbelt, den virker vist ikke.
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:27
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:35
 msgid ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
-"[legs] leg. How many horses are present?"
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
 msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
 "[legs] legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
 "I et hestevÃddelÃb er der mennesker og heste. Du kan tÃlle til [eyes] Ãjne "
@@ -161,20 +174,81 @@ msgstr[1] ""
 "I et hestevÃddelÃb er der mennesker og heste. Du kan tÃlle til [eyes] Ãjne "
 "og [legs] ben. Hvor mange heste er til stede?"
 
-# ups dobbelt, den virker vist ikke.
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:50
-msgid "There is [men] person and [horses] horse."
-msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr[0] "Der er [men] mennesker og [horses] heste."
-msgstr[1] "Der er [men] mennesker og [horses] heste."
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"John gÃr rent med hastigheden 1 / [john_time] per time og hans ven med 1 / "
+"[friend]. Sammen skal de bruge [answer_a] time."
+msgstr[1] ""
+"John gÃr rent med hastigheden 1 / [john_time] per time og hans ven med 1 / "
+"[friend]. Sammen skal de bruge [answer_a] timer."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"John skal bruge [john_time] time til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
+"bruge halvdelen. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
+"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"John skal bruge [john_time] timer til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
+"bruge halvdelen. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
+"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"John skal bruge [john_time] time til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
+"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"John skal bruge [john_time] timer til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
+"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:70
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enhed. Hvis den letteste "
+"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
+"er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enheder. Hvis den letteste "
+"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
+"er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
-"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
-"weights."
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
 msgstr ""
-"En vÃgtstang er i ligevÃgt pà afstande, som er reciprokt proportionalt med "
-"vÃgtene."
+"En vÃgtstang er i ligevÃgt, nÃr de placerede objekter pà den er pà afstande, "
+"som er reciprokt proportionalt med deres vÃgt."
 
 #: ../data/games.xml.h:2
 msgid ""
@@ -217,38 +291,59 @@ msgid "Cars in town"
 msgstr "Biler i byen"
 
 #: ../data/games.xml.h:10
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "VÃlg en af de fÃlgende:"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Urrotation"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid "Compare variables"
 msgstr "Sammenlign variabler"
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
-"interest."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
 msgstr ""
 "Rentes rente betales pà det oprindelige belÃb og pà den tidligere "
 "akkumulerede rente."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
-"and a place to stand, and I can move the Earth."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
 "TÃnk over sÃtningen som Arkimedes formulerede: Giv mig en vÃgtstang der er "
 "lang nok og et sted at stÃ, og jeg kan flytte jorden."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid "Container"
 msgstr "Beholder"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Dartboard"
 msgstr "Dartskiv"
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
@@ -256,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal har 10 muligheder. Det totale antal muligheder er 10 oplÃftet i "
 "antallet af [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -264,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Hvert tal har 8 muligheder. Det totale antal muligheder er 8 oplÃftet i "
 "antallet af [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -272,11 +367,23 @@ msgstr ""
 "Hvert spil er en uafhÃngig begivenhed med 2 mulige resultater. Det totale "
 "antal muligheder er 2 ganget med antallet af [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:20
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Hver time roterer 360 grader."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Hver person og hver hest har ogsà to Ãjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Family relations"
+msgstr "Familierelationer"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -285,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "intervaller undtaget slutningen af hvert Ãrtusinde, hvor de opstÃr med 11 "
 "Ãrs interval."
 
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:24
 msgid ""
 "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
 "following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
@@ -293,19 +400,28 @@ msgstr ""
 "Givet to heltal x og y, hvor x er lige og y ulige, hvilket af de fÃlgende to "
 "udtryk giver sà altid et ulige resultat? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "His father"
+msgstr "Hans far"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "His mother"
+msgstr "Hans mor"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid "Horse race"
 msgstr "HestevÃddelÃb"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
-"measuring 6 x 5 x [z]?"
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
 msgstr ""
-"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan pakkes ind i en beholder der "
+"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan vÃre i en beholder der "
 "mÃler 6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
 "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
 "balance the lever?"
@@ -313,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "Hvor meget vÃgt er krÃvet pà punktet vist ved spÃrgsmÃlstegnet for at fà "
 "vÃgtstangen til at balancere?"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
 "x &gt; y true? [option_answers]"
@@ -321,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de fÃlgende "
 "svarmuligheder gÃr sà x &gt; y sand? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
 "x &lt; y true? [option_answers]"
@@ -329,7 +445,21 @@ msgstr ""
 "Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de fÃlgende "
 "svarmuligheder gÃr sà x &lt; y sand? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid ""
+"If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
+"true."
+msgstr ""
+"Hvis variablen r er mindre end q, sà er betingelsen x &gt; y sand."
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid ""
+"If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+"true."
+msgstr ""
+"Hvis varibalen s er stÃrre end p sà er betingelsen x &lt; y sand."
+
+#: ../data/games.xml.h:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -340,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "bil og er mÃnd. Hvilken procentdel af den samlede befolkning er kvinder og "
 "har en bil? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:38
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -348,45 +478,75 @@ msgstr ""
 "I hver kamp eliminerer du 1 spiller, du har brug for det samlede antal kampe "
 "minus 1 for at finde vinderen."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Denne beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] folk, "
+"som kun har brÃdre, minus [sisters_only] som kun har sÃstre og minus [begge] "
+"som har sÃstre og brÃdre."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] / [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Det er resultatet af udregningen: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Johns fars sÃsters svigersÃster er ogsÃ? GÃ ud fra John ikke har nogen "
+"familiemedlemmer, som ikke er blevet nÃvnt. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Johns mors brors svigerbror er ogsÃ? GÃ ud fra John ikke har nogen "
+"familiemedlemmer, som ikke er blevet nÃvnt. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "Lever"
 msgstr "VÃgtstang"
 
 # Det her er navnet pà et spil.
 # RO har ogsà multipla
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:48
 msgid "Multiple number"
 msgstr "Multipler"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid "Odd number"
 msgstr "Ulige tal"
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid ""
-"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
-"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
 "Hvor pà dartskiven nedenfor skal du ramme dartpilene for at indtjene 120 "
 "point med 5 kast? Svar med en liste af tal (f.eks.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -394,34 +554,19 @@ msgstr ""
 "Ud af [people] folk, [brothers] har brÃdre, [sisters] har sÃstre og [both] "
 "har begge. Hvor mange folk har hverken brÃdre eller sÃstre?"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromiske Ãr"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Mulige svar er:"
-
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Simple ligninger"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -430,67 +575,76 @@ msgstr ""
 "Da x altid er et lige tal, vil det at gange tallet med 2 altid give et lige "
 "tal. Summering af et lige tal og et ulige tal (y) giver altid et ulige tal."
 
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenniskamp"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid ""
-"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
-"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Tallet X er et multiplum af [num_x] og tallet Y af [num_y]. Produktet af de "
-"to tal (X * Y) er et multiplum af? [option_answers]"
+"Gennemsnittet pà tre tal er [three]. Summen af to af disse tal er [two]. "
+"Hvad er det tredje tal? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:58
 msgid ""
-"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
-"s then the condition x &gt; y is true."
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
 msgstr ""
-"Variablen q er stÃrre end x og s er stÃrre end y, hvis q er stÃrre end s sà "
-"er betingelsen x &gt; y sand."
+"Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
 
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "Den tungeste lastbil vejer [heavier] og letteste vejer [lighter]."
+
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid ""
-"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
-"then the condition x &lt; y is true."
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr ""
-"Variablen q er stÃrre end x og y stÃrre end r, hvis q er stÃrre end r sà er "
-"betingelsen x &lt; y sand."
+"SÃsterens svigersÃster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
 
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr "Der er [men] mennesker og [horses] heste."
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "Third number"
+msgstr "Tredje tal"
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "Two trucks"
+msgstr "To lastbiler"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Varehus"
+
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal divideret med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal minus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:66
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal ganget med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal plus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
-
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:68
 msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
 msgstr ""
-"[brothers_only] folk har kun brÃdre, [sisters_only] har kun sÃstre og [both] "
-"har sÃstre og brÃdre."
+"Hvilke to tal pà listen nedenfor er bÃde multipler af [num_x] og "
+"[num_y]? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
+
+#: ../data/games.xml.h:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -499,109 +653,150 @@ msgstr ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) af indbyggerne er kvinder og har "
 "en bil."
 
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [product]."
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] og [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [num_x] og [num_y]."
+
+#: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Har ingen relation"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Hans fÃtter/kusine"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] Hans far"
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] Hans mor"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] Hans svigersÃn"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:88
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:90
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:91
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] og [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:93
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:94
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] og [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:71
+#: ../data/games.xml.h:96
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:98
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:99
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:100
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
-msgid "[option_prefix] q < r"
-msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] q > s"
-msgstr "[option_prefix] q > s"
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:105
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:106
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] og [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:107
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap?"
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
 "[year_start] er et palindromisk Ãr ligesom [year_end] er det, et interval pà "
 "11 Ãr. Hvad er de nÃste to sammenhÃngende palindromiske Ãr efter [year_end] "
-"med samme interval?"
+"med samme interval? Svar med to tal (f.eks.: [year_start] og [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:108
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:109
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:110
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:111
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -617,10 +812,22 @@ msgstr ""
 "Spil der udfordrer dine logiske og sproglige evner samt dine regne- og "
 "hukommelsesevner"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Blackboard"
+msgstr "Tavle"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+msgid "Notebook"
+msgstr "BÃrbar"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr "En bilmotor som er dÃrligt designet og mangler sofistikation er?"
@@ -653,33 +860,42 @@ msgstr "En skildpadde er inden i et skjold og et brev er i en kuvert."
 msgid "Abstinence"
 msgstr "Afholdenhed"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "Rost"
+
 #. Translators: Acrophobia of having a panic attack
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "HÃjdeskrÃk"
 
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Affluent"
+msgstr "VelstÃende"
+
 #  (fobi for Ãbne pladser)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Aircraft"
 msgstr "Fly"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Airline"
 msgstr "Flyselskab"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Amphibians"
 msgstr "Amfibier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
 msgstr "En kunstner hvis kunst har defineret stilen pà en genre er?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -687,768 +903,977 @@ msgstr ""
 "En oase er et isoleret omrÃde med vegetation i en Ãrken og en à er et stykke "
 "isoleret land, som er omgivet af vand."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Angry"
+msgstr "Vred"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Ant / Vertebrate"
 msgstr "Myre / Hvirveldyr"
 
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Frygt for blomster"
 
 #  (frygt for mennesker)
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Apple"
 msgstr "Ãble"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Attention"
+msgstr "OpmÃrksomhed"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Attic"
 msgstr "Loftskammer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Authority"
 msgstr "Autoritet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Azimut_%28astronomi%29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketball"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Beach"
 msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Birds"
 msgstr "Fugle"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Bohemian"
 msgstr "Boheme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "Begge har forbindelse med en handling som ÃdelÃgger denne ting."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Bounce"
+msgstr "Spring tilbage"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Broken"
 msgstr "Brudt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Carbon"
-msgstr "Kulstof"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Bursts"
+msgstr "Revner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera | fotoapparat | fotografiapparat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Carbon"
+msgstr "Kulstof"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Cardiology"
 msgstr "Kardiologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Careless"
+msgstr "Sjusket"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Fejret"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Cellulose"
 
 # er svaret pà En terrier er for en hund som en
 # de andre er (hest/pony ; myre/insekt ; hund/kat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Chicken / Parrot"
 msgstr "Kylling / papegÃje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Chord"
 msgstr "Akkord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Coast"
 msgstr "Kyst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Column"
 msgstr "SÃjle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Koncerthal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Condemn"
 msgstr "FordÃmme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Confusing"
+msgstr "Forvirrende"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Kunstkender"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Konspirator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Modstridende"
 
 # korn, kan vel ogsà vÃre majs (nok sandsynligt nÃr grain ogsà er med)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Corn"
 msgstr "Majs"
 
-# fÃtter/kusine
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Cousin"
-msgstr "FÃtter/kusine"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Courtesy"
+msgstr "HÃflighed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cykling"
 
 # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/d-dh/dekagon
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Decagon"
 msgstr "Dekagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Deer"
 msgstr "Rensdyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Democracy"
 msgstr "Demokrati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Disinterest"
+msgstr "Mangel pà interesse"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Dog / Cat"
 msgstr "Hund / kat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr "Hund og hest er arter og terrier og pony er racer."
 
 # http://da.wikipedia.org/wiki/Enneagram
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Envelope"
 msgstr "Kuvert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Erroneous"
 msgstr "Fejlagtig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Exceptional"
+msgstr "EkstraordinÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Famous"
+msgstr "Kendt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Fishes"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksering"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Float"
+msgstr "Flyd"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Flower"
 msgstr "Blomst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Flute"
 msgstr "FlÃjte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Fork"
 msgstr "Gaffel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Frog"
 msgstr "FrÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "Snappe og bid er finitte handlinger."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "Grain"
 msgstr "Korn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Grape"
 msgstr "Grape"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Gym"
+msgstr "Gymnastiksal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Hangar"
 msgstr "Hangar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Has no relation"
-msgstr "Har ingen forbindelse"
-
 # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/h-hk/hektogram
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "Hectogram"
 msgstr "Hektogram"
 
 # http://www.denstoredanske.dk/Krop,_psyke_og_sundhed/Sundhedsvidenskab/Blodsygdomme/h%C3%A6matologi
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Hematology"
 msgstr "HÃmatologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjule"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "His father"
-msgstr "Hans far"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "His mother"
-msgstr "Hans mor"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Homeless"
 msgstr "HjemlÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Hyena"
 msgstr "HyÃne"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypokondri"
 
 # 20-sidet polygon (ikke fundet en dansk stavning!)
 # Min fremmedordbog har "ikosaeder" (gr. /eikosi/ 20 + e.) ~ legeme med 20
 # sideflader.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Ikosagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Incredible"
+msgstr "Utrolig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Indifference"
+msgstr "Indifference"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Ink"
 msgstr "BlÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "Insects"
 msgstr "Insekter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Interesting"
+msgstr "Interessant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Intuition"
+msgstr "Intuition"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Island"
 msgstr "Ã"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#. Translator: definition of negligent
+# negligent -> forsÃmmelig, efterladende, skÃdeslÃs, forsÃmmelig, uagtsom.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
+"Dette er manglende omsorg i forhold til hvad der med rette eller rimelighed "
+"kunne forventes."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke bruger en bold i spillet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et rovdyr."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et morgenmadsprodukt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er en frugt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er en medicinsk specialisering."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et metal."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et krybdyr."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig ogsà mangler hale."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke er et trÃblÃseinstrument."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til arkitektur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Det er den eneste enhed, som ikke tilhÃrer metersystemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Johns fars sÃsters svigersÃster er ogsÃ? GÃ ud fra John ikke har nogen "
-"familiemedlemmer, som ikke er blevet nÃvnt."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned."
-msgstr ""
-"Johns mors brors svigerbror er ogsÃ? GÃ ud fra John ikke har nogen "
-"familiemedlemmer, som ikke er blevet nÃvnt."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Kilometer"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+# frihed eller breddegrad (suk mangler vist en oversÃtterkommentar).
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Lentils"
 msgstr "Linser"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+# let eller lys
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Light"
+msgstr "Let"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Lizard"
+msgstr "Firben"
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Lock"
+msgstr "LÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "Loner"
 msgstr "EnspÃnder"
 
 # http://da.wikipedia.org/wiki/Litchi
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Lychee"
 msgstr "Litchi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Mango"
 msgstr "Mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Martyr"
 msgstr "Martyr"
 
 # Tror det er tillÃgsord, 'MisforstÃet'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "MisforstÃet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Money"
 msgstr "Penge"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Oboe"
 msgstr "Obo"
 
 # ukendt, dunkel, uklar, uforstÃelig, mÃrk, utydelig, skjule, slÃre
 # indgÃr sammen med fordÃmme, skjule, ignorere for at vÃre tÃttest pà censurere.
 # formÃrke, tilslÃre, gÃre uklar.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Obscure"
 msgstr "SlÃre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Obvious"
+msgstr "Indlysende"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Occasional"
+msgstr "Lejlighedsvis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Offensive"
 msgstr "Offensiv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliven"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Onion"
 msgstr "LÃg"
 
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Open"
+msgstr "Ãbn"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Orange"
 msgstr "Appelsin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Ordinary"
+msgstr "OrdinÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Ostentation"
 msgstr "Vulgarisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Pain"
 msgstr "Smerte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Paleontology"
 msgstr "PalÃontologi"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"Parallel og lÃngdegrad gÃr fra Ãst mod vest mens meridian og breddegrad "
+"gÃr fra nord mod syd."
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+# sÃrlig, speciel
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Particular"
+msgstr "SÃrlig"
+
 # hvad betyder det her?
 # evt. udstÃdt af samfundet. Der er tale om /ostrakisme/, som ifÃlge SDE
 # oprindeligt brugtes i Athen 487-415 f.Kr og bestod i at en politisk
 # leder formelt kunne landsforvises for en periode pà 10 Ãr. Her bruges
 # det sikkert i en overfÃrt betydning i retning af en gruppe undgÃr Ãn
 # person.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Person udstÃdt af samfundet"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografering"
+
 # pioner, foregangsmand, banebryder, nybygger, pionersoldat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Pioneer"
 msgstr "Pioner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "Pleasure"
 msgstr "FornÃjelse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Pole"
+msgstr "Stang"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "Pony / hest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "Portico"
 msgstr "Porticus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Potato"
 msgstr "Kartoffel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Property"
 msgstr "Ejendom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "Psykiatri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "Rare"
+msgstr "SjÃlden"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Regular"
+msgstr "RegulÃr"
+
 # forbundet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Related"
 msgstr "BeslÃgtet"
 
 # modvilje, modstand, modbydelighed
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Repugnation"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Restaurant"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Rice"
 msgstr "Ris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "River"
 msgstr "Flod"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Roll"
+msgstr "Rulle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Sad"
+msgstr "BedrÃvet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "Shame"
 msgstr "Skam"
 
 # er svaret pà en bilmotor som er dÃrligt designet og mangler 
 # sofistikation
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "Simplistic"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Snake"
-msgstr "Slange"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "Sodium"
 msgstr "Natrium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Son-in-law"
-msgstr "SvigersÃn"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Solstice"
+msgstr "Solhverv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Er specialist i hudsygdomme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Har en hudsygdom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "SukkerrÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "SÃde majs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synonym"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Tears"
+msgstr "TÃrer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "Det etiske doktrin som siger, at kun det som er rart er reelt godt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr ""
 "Det fÃrste ord er instrumentet og det andet det som instrumentet mÃler."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "De andre ord har bibetydningen af at de ikke sker ofte."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "De andre ord har betydningen af at vÃre anset."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
 "Ideen om streng selvdisciplin for at opnà en hÃjere eller spirituel ide."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "Radiussen pà en cirkel er halvdelen af diameteren."
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "Relationen mellem de to ord er at de er synonymer."
+
 # taxidermist -> person der udstopper dyr?
 # Det lader det til. SDE taler ud over taxidermist om en /zoologisk
 # konservator/
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ordet 'konservator' bruges til at definere en person som?"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Theater"
+msgstr "Teater"
+
 # kunne ogsà vÃre
 # TÃnk pà tingene/rekvisitterne/genstanden der bruges i spillet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "TÃnk pà tingene brugt i spillet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "Titanium"
 msgstr "Titanium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"For at fà begge objekter til at virke, krÃves det at der trykkes pà en tast og "
+"en nÃgle skal drejes."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#. Translators: tripod as used is photography
+# trefod, trebenet stativ
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Tripod"
+msgstr "Trefod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "Trivial"
+msgstr "Triviel"
+
+# givet ordparret knap/tryk, hvilket ord har sà den
+# tÃtteste forbindelse med 'nÃgle'?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Turn"
+msgstr "Drej | Ãbn | lÃs op"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Turtle"
 msgstr "Skildpadde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "Unorthodox"
 msgstr "Uortodoks"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "Ubehagelig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "Violin"
 msgstr "Violin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "Wealthy"
-msgstr "Rig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "Weapon"
 msgstr "VÃben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Hvad er en 'hellebard'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "Wheat"
 msgstr "Hvede"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord forklarer en 'ostrakistisk' person bedst?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "Hvilken af de fÃlgende sportsgrene skiller sig ud fra de andre?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord skiller sig ud fra de andre?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'askese'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'hedonisme'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'negligente'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'oxymoron'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'perpleks'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'speciel'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde 'ulykkelig'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord er tÃttest pà at betyde at 'censurere'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord skiller sig ud fra de andre?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Hvilket af de fÃlgende ord betyder frygt for mennesker?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "Winery"
 msgstr "VingÃrd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "Wolf"
 msgstr "Ulv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Arbejder med dÃde dyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Arbejder med lÃder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "Zinc"
 msgstr "Zink"
 
 # skal flyver med her (eller er det mere en pilot).
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "fly | flyvemaskine | luftfartÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "ankle"
 msgstr "ankel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "kunst / galleri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "bite"
 msgstr "bid | spis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "body | skin"
 msgstr "krop | hud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "bog | magasin | dokument"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "boks / Ãbn | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "bro / over | tunnel"
 
-# givet smide skÃl/gà i stykker hvilket ord har sà den tÃtteste
-# forbindelse med 'ballon'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "burst | pop"
-msgstr "brage | pifte | sprÃnge | bladre"
-
 # problemstillingen tast/nÃgle burde ikke vÃre der pà dansk.
-#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knap / tryk | nÃgle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "bur | zoo | zoologisk have"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "camera"
-msgstr "kamera | fotoapparat | fotografiapparat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "bil / garage | fly"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "car / road | train"
 msgstr "bil / vej | tog"
 
 # er svaret pà givet skovl/grav hvilket ord har sà den 
 # tÃtteste forbindelse med Ãkse
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "chop"
 msgstr "slag | hug | slÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "cirkel / halvcirkel | diameter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "coins"
 msgstr "mÃnter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "komponist | sangskriver | tekstforfatter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "koncept / ide | besÃttelse"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "konstellation / stjerner | Ãhav"
 
@@ -1456,310 +1881,304 @@ msgstr "konstellation / stjerner | Ãhav"
 # givet ordparret tennis/sport, hvilket ord har 
 # sà den tÃtteste forbindelse med 'ballet'?
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "dance"
 msgstr "dans | kunstart | kunst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "Ãrken / oase | hav"
 
 # svarmuligheder: brage, pifte, sprÃnge, baldre
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "skÃl / gà i stykker | ballon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hund / tam | ulv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "albue / knà | vrist"
+msgstr "albue / knà | hÃndled"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fejl / rette | skade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "Ãjebryn / Ãje | moustache"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fod / to | tÃer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | abe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubÃd | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "fem / pentagon | ti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "ulv / hule | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / knus | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "hÃnder / grib | tand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "planteÃdende | planteÃder"
 
 # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/hl-h%C3%A5/hortikultur
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "hortikultur / planter | ornitologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "time / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "sulten / spis | trÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jÃger / riffel | fotograf"
 
 # svarmuligheder: klistret, klÃbende, 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / glat | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "in | under | through"
 msgstr "i | under | igennem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "islands"
 msgstr "Ãer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pletter | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "bogstav / ord | side"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "lÃbe | overlÃbe | mund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "nest"
 msgstr "rede"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "nose"
 msgstr "nÃse | tud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / forfatter | sang"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "appelsin / frugt | spinat"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "parallel / meridian | lÃngdegrad"
+
 # pÃdiatri er lÃren om bÃrnesygdomme. numismatik er mÃntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pÃdiatri / bÃrn | numismatik"
 
 # er svaret pÃ
 # givet ordparret boks/Ãbn, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "peel"
 msgstr "skrÃlle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pessimist / optimist | dÃrlig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "digte / antologi | kort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puslespil / lÃs | spil"
 
 # givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparer | reparere | ret | rette"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armbÃnd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "sÃler / luffer | fugl"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "skovl / grav | Ãkse"
 
 # givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "sink"
 msgstr "synk"
 
 # givet ordparret sulten/spis, hvilket ord 
 # har sà den tÃtteste forbindelse med trÃt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sov | hvil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "slurk / tunge | prust"
 
 # Givet ordparret sukker/sÃd, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pind / flyd | sten"
 
 # svarmuligheder for ordparret is/glat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "sticky"
 msgstr "klistret | klÃbende | klÃbrigt"
 
 # Er svaret pÃ
 # Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har sà den tÃtteste
 # forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "stripes"
 msgstr "striber"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sukker / sÃd | eddike"
 
 # dislike = modvilje, antipati, ubehag, uvilje, ulyst, ikke kunne lide
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "tale / rÃbe | modvilje"
 
 # giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har sà 
 # den tÃtteste forbindelse med 'papir'.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "tear | rip"
 msgstr "flà | riv | rive"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tÃrer / Ãjne | sved"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "ten | 10"
 msgstr "ti | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "taknemmelig / utaknemmelig | despotisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "teater | skueplads"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | ur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / rovdyr | ko"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "legetÃj / leg | vÃrktÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner"
 
-# givet ordparret knap/tryk, hvilket ord har sà den
-# tÃtteste forbindelse med 'nÃgle'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "turn"
-msgstr "drej | Ãbn | lÃs op"
-
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "skildpadde / skjold | brev"
 
 # givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har sà 
 # den tÃtteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "vegetable"
 msgstr "grÃntsag | grÃnsag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strÃmhvirvel / vand | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vild | vildmand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "win | play"
 msgstr "vinde | spille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vin / vindrue | rom"
 
 # er svaret pÃ
 # Givet ordparret sÃler/luffer, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "wings"
 msgstr "vinger"
 
@@ -1767,19 +2186,19 @@ msgstr "vinger"
 # Givet ordparret legetÃj/leg, hvilket ord har sà den tÃtteste
 # forbindelse med 'vÃrktÃj'?
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
 msgid "work"
 msgstr "arbejde | job"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "wrist | arm"
-msgstr "vrist | arm"
+msgstr "hÃndled | arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "skriv / kuglepen | spis"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "GÃr klar til at huske de nÃste objekter udenad..."
 
@@ -1789,65 +2208,65 @@ msgstr "GÃr klar til at huske de nÃste objekter udenad..."
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beregning"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
 msgid "Verbal"
 msgstr "Sproglig"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Point"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Vundne spil: {0} ({1} spillet)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Vundne spil: {1} ({2} spillet)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Spilletid {0} (gennemsnit per spil {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
 "I hjÃlpen kan du finde yderligere oplysninger om hvordan gbrainys "
 "pointgivning virker."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Fif til dine nÃste spil"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Tillykke! Ny personlig rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1856,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat pà {0} i logiske puslespil har du slÃet ny personlig "
 "rekord. Din tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1865,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat pà {0} i regnespil har du slÃet ny personlig rekord. Din "
 "tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1874,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Med dit resultat pà {0} i hukommelsesspil har du slÃet ny personlig rekord. "
 "Din tidligere rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1908,12 +2327,12 @@ msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Sproglige analogier. Udfordring af dine sproglige evner."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Velkommen til gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -1921,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "gbrainy er et sjovt spil med hjerneÃvelser, der kan holde din hjerne i tip-"
 "top stand. Det indeholder:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Brug opsÃtningen til at justere svÃrhedsgraden pà spillet."
 
@@ -1961,15 +2380,17 @@ msgstr "sort"
 msgid "white"
 msgstr "hvid"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Det korrekte svar er {0}."
 
 #. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
@@ -1983,56 +2404,74 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} eller {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} eller {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} eller {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Database for udvidelser:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2041,65 +2480,66 @@ msgstr ""
 "Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsÃvelser, {3} "
 "hovedregning, {4} sproglige analogier"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Afviklede spil: {0} (Point: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "Tidsforbrug: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "Spil: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} - {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "EnestÃende resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Glimrende resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
 msgid "Good results"
 msgstr "Gode resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
 msgid "Poor results"
 msgstr "DÃrlige resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Skuffende resultater"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:281
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "LÃs instruktionerne omhyggeligt og identificer dataene og de anfÃrte "
 "ledetrÃde."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -2107,32 +2547,35 @@ msgstr ""
 "For at beregne spillerens point bruger gbrainy tiden og fif brugt til at "
 "fÃrdiggÃre hvert spil."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "I logiske spil kan elementer som virker irrelevante vÃre meget vigtige."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
-msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr "Bryd de mentale blokeringer og fang grÃnserne pà problemerne."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "ForsÃg at tilgà et problem fra flere vinkler."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
-msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Nyd dine fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr ""
+"VÃr ikke bare for fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practicing."
-msgstr "LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Spil dagligt; du vil snart se fremskridt."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
@@ -2140,11 +2583,11 @@ msgstr ""
 "Brug 'Tilpasset spiludvÃlgelse' for at vÃlge prÃcis det spil, du Ãnsker at "
 "spille."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Association af elementer er en kendt teknik til at huske ting."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
@@ -2152,22 +2595,22 @@ msgstr ""
 "Gruppering af elementer i kategorier er en kendt teknik til at huske ting."
 
 # faktum, ting
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "Opbyg akronymer ved at bruge de fÃrste bogstaver for hver ting, der skal "
 "huskes."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
 msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr "FornÃjelsen ved et puslespil er proportionalt med den forbrugte tid."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "Overvej at bryde hvert problem ned i mindre bestanddele."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
 msgstr "NÃr du svarer pà mundtlige analogier, sà vÃr opmÃrksom pà bÃjningen."
 
@@ -2175,7 +2618,7 @@ msgstr "NÃr du svarer pà mundtlige analogier, sà vÃr opmÃrksom pà bÃjning
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Husk alle objekterne nedenfor inden for den tildelte tidsperiode"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
 msgid "Time left"
 msgstr "Tid tilbage"
 
@@ -2183,8 +2626,8 @@ msgstr "Tid tilbage"
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "Game {0}. {1}"
-msgstr "Spil: {0}. {1}"
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Spil: #{0}. {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
 #, csharp-format
@@ -2195,18 +2638,14 @@ msgstr "Skrevet af gbrainy {0}"
 msgid "Solutions"
 msgstr "LÃsninger"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Mulige korrekte svar er: {0}."
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -2215,31 +2654,32 @@ msgstr ", "
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Flere valgmuligheder #{0}"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Svar {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Ordsammenligning #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -2249,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "'{0}'?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Ordpar: {0}"
@@ -2264,78 +2704,26 @@ msgstr "Ordpar #{0}"
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "SpÃrgsmÃl og svar #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "{0}, "
-msgstr "{0}, "
-
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
-#, csharp-format
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
 #, csharp-format
-msgid "Answer {0}"
-msgstr "Svar {0}"
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Svar {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
 #, csharp-format
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Spil med alle Ãvelserne"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-# har lavet den her en smule om, for at undgà den med spil spil
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Spil der udfordrer din logiske sans og tÃnkning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Spil der udfordrer dine evner indenfor hovedregning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Spil der udfordrer din korttidshukommelse"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Spil der udfordrer dine sproglige anlÃg"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Pause eller genoptag spillet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Afslut spillet og vis point"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
-msgid "Finish"
-msgstr "Afslut"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tillykke."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Forkert svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2343,11 +2731,30 @@ msgstr ""
 "NÃr du har et svar, sà indtast det i indtastningsboksen ÂSvar: og tryk pà "
 "knappen ÂO.k.Â."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "OversÃttelsesniveauet for gbrainy er lavt for dit sprog."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"Du vil mÃske se delvist oversatte spil, hvilket gÃr det svÃrere at spille. "
+"Hvis du foretrÃkker at spille pà engelsk, er der en indstilling for dette "
+"under gbrainys prÃferencer."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Opstartstid {0}"
@@ -2414,7 +2821,7 @@ msgstr "MENSA-arbejder"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
@@ -2461,28 +2868,29 @@ msgstr ""
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Et sjovt grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top stand."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "gbrainys projekthjemmeside: {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Du kan ogsà spille pà nettet pà adressen {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
-msgid "gbrainy project web site"
-msgstr "gbrainys projekthjemmeside"
-
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spilnavn"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:83
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "SlÃet til"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Selected"
+msgstr "Markerede"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
@@ -2525,11 +2933,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Den bygges ved at bruge resultaterne for det {0} sidste spil."
 msgstr[1] "Den bygges ved at bruge resultaterne for de {0} sidste spil."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Du er ved at slette spillerens spilhistorik."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2537,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du fortsÃtter, vil du miste historikke fra de tidligere spil. Ãnsker du "
 "at fortsÃtte?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
@@ -2586,12 +2994,12 @@ msgid "Easy"
 msgstr "Let"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Master"
 msgstr "Ãvet"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
@@ -2605,14 +3013,10 @@ msgid "Pages per side:"
 msgstr "Sider per ark:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid ""
-"Skip games that use colors\n"
-" (friendly to colorblind users)"
-msgstr ""
-"Udelad spil som bruger farver\n"
-" (for farveblinde)"
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Udelad spil som bruger farver"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
 msgid ""
 "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
 "the puzzles without a computer."
@@ -2620,16 +3024,16 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling gÃr det muligt at eksportere et sÃt spil i en PDF-fil. Du "
 "kan herefter fÃrdiggÃre puslespillene uden en computer."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
 msgid "Total number of games:"
 msgstr "Samlet antal spil:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Spillerens spilhistorik"
 
@@ -2649,28 +3053,36 @@ msgstr "<b>Spillerens historik</b>"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Slet spillerens historik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "Tving gbrainy til altid at vÃre pà engelsk (ignorer oversÃttelser)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "Det mindste antal puslespil hvor spillet skal gemmes:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "Vis nedtÃllingsbesked"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "Vis en nedtÃllingsbesked"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
 
@@ -2683,6 +3095,43 @@ msgstr "Gennemse..."
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ãbn placering"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Spil med alle Ãvelserne"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+# har lavet den her en smule om, for at undgà den med spil spil
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Spil der udfordrer din logiske sans og tÃnkning"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Spil der udfordrer dine evner indenfor hovedregning"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Spil der udfordrer din korttidshukommelse"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Spil der udfordrer dine sproglige anlÃg"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pause eller genoptag spillet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Afslut spillet og vis point"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D-terning"
@@ -2739,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Den fÃrdige trekant er ligebenet."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Trekanten er:"
 
@@ -2759,22 +3208,23 @@ msgstr ""
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Du kan indsÃtte mere end 64 cirkler."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-"using an additional row."
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
 msgstr ""
 "I det viste layout opnÃs {0} enhedshÃjder i hver rÃkke. Dette gÃr, at en "
 "ekstra rÃkke kan bruges."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
 msgid "8 units"
 msgstr "8 enheder"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enhed"
 
@@ -2790,13 +3240,16 @@ msgid ""
 "using numbers."
 msgstr "Hvilket tal skal den store viser pà uret '{0}' pege p� Svar med tal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
-msgstr "Startende fra den fÃrste ursum {0} til vÃrdien angivet af hÃnderne."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+msgstr ""
+"Start fra det fÃrste ur, tilfÃj {1} for hvert tal opnÃet ved at tilfÃje "
+"vÃrdierne som hÃnderne peger mod, for '{0}' er {2} + {1} = {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Urene fÃlger ikke tidslogikken."
 
@@ -2847,39 +3300,65 @@ msgstr[1] ""
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Med den {0} skÃring, laver Maskine A to stykker a 1 meter."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
 #, csharp-format
 msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
 "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
+"hegnspÃl bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
+"alt?"
+msgstr[1] ""
 "Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
 "hegnspÃle bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
 "alt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
-msgstr "Der er {0} hegnspÃle, da pÃlene pà hjÃrnerne af firkanten deles."
+msgstr[0] "Der er {0} hegnspÃl, da pÃlene pà hjÃrnerne af firkanten deles."
+msgstr[1] "Der er {0} hegnspÃle, da pÃlene pà hjÃrnerne af firkanten deles."
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-"purchase and wrap the present?"
-msgstr ""
-"Indpakning af en jubilÃumsgave koster en euro. JubilÃumsgaven koster {0} "
-"euro mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det bÃde "
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Indpakning af en jubilÃumsgave koster en krone. JubilÃumsgaven koster {0} "
+"krone mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det bÃde "
+"at kÃbe og indpakke gaven?"
+msgstr[1] ""
+"Indpakning af en jubilÃumsgave koster en krone. JubilÃumsgaven koster {0} "
+"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det bÃde "
 "at kÃbe og indpakke gaven?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
-msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
-msgstr "I sig selv koster gaven en euro mere at kÃbe end to indpakninger."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+"Det er prisen for gaven, {0} kroner, plus en krone for indpakningen."
+msgstr[1] ""
+"Det er prisen for gaven, {0} kroner, plus en krone for indpakningen."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
@@ -2939,56 +3418,57 @@ msgstr "Terning"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
 msgstr ""
 "NÃr figuren nedenfor foldes som en terning, hvilken side er sà modsat siden "
 "med {0}-tallet? Svar med tallet pà siden."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Hvad er sandsynligheden for at fà en toer eller en sekster i et enkelt kast "
+"Hvad er sandsynligheden for at fà en toer eller en sekser i et enkelt kast "
 "med en sekssidet terning? Svar med brug af en brÃk (f.eks.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Der er 2 af 6 muligheder."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
-"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Hvad er sandsynligheden for ikke at fà en femmer i et enkelt kast med en "
 "sekssidet terning? Svar med brug af en brÃk (f.eks.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Der er 5 af 6 muligheder."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "To sekssidede terninger kastes samtidigt. Hvad er sandsynligheden for at fà "
 "to lige tal? Svar med brug af en brÃk (f.eks.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Der er 9 ud af 36 muligheder for at fà et lige tal pà begge terninger."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "To sekskantede terninger kastes samtidigt. Hvad er sandsynligheden for at fà "
 "to seksere? Svar med brug af en brÃk (f.eks.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -2996,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Der er 1 af 6 muligheder for at fà en sekser pà den fÃrste terning og det "
 "samme gÃlder for den anden terning."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
 msgid "Dice"
 msgstr "Terning"
 
@@ -3110,19 +3590,20 @@ msgstr ""
 "LÃg den fÃrste figur ovenpà den anden og fjern de linjer som de har fÃlles. "
 "Roter derefter resultatet 45 grader."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
 msgid "Figures"
 msgstr "Figurer"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-"the convention when giving the answer."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
 msgstr ""
-"Hvad er den nÃste logiske sekvens af figurer i den sidste kolonne? Se "
-"konventionen nedenfor, nÃr du angiver svaret."
+"Hvad er den nÃste logiske objektsekvens i den sidste kolonne? Svar {0}, {1} "
+"eller {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -3130,22 +3611,6 @@ msgstr ""
 "Det er den eneste kombination, som du kan bruge, uden at der er mere end 2 "
 "af hver slags i hver rÃkke."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
-#, csharp-format
-msgid "{0} ->"
-msgstr "{0} ->"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
-msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr "Konvention nÃr du angiver svaret er:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
-#, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
-msgstr "F.eks.: {0}{1}{2} (pentagon, trekant, cirkel)"
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Firsidet"
@@ -3219,45 +3684,45 @@ msgstr "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "Det er en nem Ãvelse, hvis du systematisk tÃller linjerne."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
-msgid "Matrix groups"
-msgstr "Matricegrupper"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "Cirkler i et gitter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Et af tallene i matricen skal cirkelmarkeres. Hvilket?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Et af tallene i gitteret skal cirkelmarkeres. Hvilket?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Alle cirkelmarkerede tal deler en regneegenskab."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Alle de cirkelmarkerede tal kan deles med {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
-msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Matrixtal"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "Tal i et gitter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
 msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
-"question mark?"
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
 msgstr ""
-"Tallet i matricen fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr erstatte "
+"Tallene i gitteret nedenfor fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr erstatte "
 "spÃrgsmÃlstegnet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "MÃnstret er matematisk og virker vertikalt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "MÃnstret er matematisk og virker horisontalt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -3265,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde rÃkke er beregnet ved at gange de to fÃrste rÃkker og lÃgge den "
 "tredje rÃkke til."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -3273,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de fÃrste to kolonner og lÃgge "
 "den tredje rÃkke til."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -3281,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde rÃkke er beregnet ved at gange de fÃrste to rÃkker og trÃkke den "
 "tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -3289,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de fÃrste to kolonner og trÃkke "
 "den tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
@@ -3297,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "Den fjerde rÃkke er beregnet ved at lÃgge de to fÃrste rÃkker sammen og "
 "trÃkke den tredje fra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -3418,7 +3883,7 @@ msgid "Next figure"
 msgstr "NÃste figur"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
@@ -3511,11 +3976,11 @@ msgstr "UdstÃdelse"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to "
-"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Hvilket element hÃrer ikke til gruppen? Det er ikke relateret til muligheden "
-"for division af tallene. Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
+"for aritmetik af tallene. Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
@@ -3534,7 +3999,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
 msgstr ""
 "I alle de andre ligninger bÃr tallene fra venstre side ogsà fremgà i den "
@@ -3547,7 +4012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I alle de andre tal er de sidste tre tal kvadratet af de fÃrste to tal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -3557,26 +4022,26 @@ msgstr ""
 "hvilken af de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Nogle indbyggere i Barcelona er malere"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Alle indbyggere i Barcelon er malere"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Ingen indbygger i Barcelona er maler"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Ingen af de andre muligheder"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -3585,19 +4050,19 @@ msgstr ""
 "Hvis ingen syg kunster er glad og nogle kunstnere er glade, hvilken af de "
 "fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Nogle kunstnere er ikke syge"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Nogle malere er ikke kunstnere"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Alle kunstnere er glade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -3606,19 +4071,19 @@ msgstr ""
 "Hvis folk som rejser altid kÃber et kort og du ikke skal rejse, hvilken af "
 "de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Du har ikke noget kort"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Du kÃber ikke et kort"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Alle har et kort"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -3627,19 +4092,19 @@ msgstr ""
 "Hvis du flÃjter, nÃr du er glad, og du altid smiler, nÃr du flÃjter, hvilken "
 "af de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Du smiler hvis du er glad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Du er kun glad hvis du flÃjter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Du flÃjter hvis du ikke er glad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -3649,23 +4114,23 @@ msgstr ""
 "fÃre, hvilken af de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? {0}, {1}, {2} eller "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "Ãrlighed er nogle gange den bedste politik"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "Ãrlighed er altid den bedste politik"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "Ãrlighed er ikke altid den bedste politik"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "Nogle af de bedste politikker er uÃrlige"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -3675,24 +4140,24 @@ msgstr ""
 "hvilken af de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "Nogle tynde mennesker er ikke muntre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "Tynde mennesker er ikke muntre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "Muntre mennesker er ikke tynde"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "Nogle muntre mennesker er ikke tynde"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Barley-water skal ikke bruges
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -3701,23 +4166,23 @@ msgstr ""
 "Hvis alle grise er fede og intet som fodres med byg er fed, hvilken af de "
 "fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Alle dyr der fedes op med byg er ikke-grise"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Ingen grise fedes op med byg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "Grise fedes ikke op med byg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
 msgid "All the other options"
 msgstr "Alle de andre muligheder"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -3727,23 +4192,23 @@ msgstr ""
 "hvilken af de fÃlgende konklusioner er sà korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "Nogle dÃrlige billeder er ikke fÃrste forsÃg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "Nogle billeder er ikke rigtig gode"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Alle dÃrlige billeder er fÃrste forsÃg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "All the others"
 msgstr "Alle de andre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -3752,23 +4217,23 @@ msgstr ""
 "Hvis du har gÃet en tur og du fÃler dig bedre, hvilken af de fÃlgende "
 "konklusioner er sà korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "For at fà det bedre skal du gà en tur"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Hvis du gÃr en tur, vil du fà det bedre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "Nogle, som gÃr en tur, fÃr det bedre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Ingen fÃr det bedre, hvis de ikke gÃr en tur"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Opbygget logik"
 
@@ -3792,7 +4257,7 @@ msgstr "Folk omkring et bord"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
 "En gruppe af folk sidder omkring et rundt bord ligeligt fordelt. Hvor mange "
@@ -3840,7 +4305,7 @@ msgstr "To personer ved bordet der sidder over for hinanden"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -3849,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "Efter {0} % rabat har du betalt {1} kr. for et tv. Hvad var den oprindelige "
 "pris pà tv'et?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -3858,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 "Johns Butik havde et salg pà {0} kr. Dette var en Ãgning pà {1} % siden "
 "sidste mÃned. Hvad var sidste mÃneds salg?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -3867,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "Vandindholdet i en spand falder med {0} %. Med hvilken procent skal "
 "vandindholdet stige for at nà spandens oprindelige indhold?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "MÃlet er at opnà den samme sum."
 
@@ -3893,36 +4358,53 @@ msgid "Related numbers"
 msgstr "Forbundne tal"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
-msgstr "Hvilket tal bÃr erstatte spÃrgsmÃlstegnet i matricen nedenfor?"
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "Hvilket tal bÃr erstatte spÃrgsmÃlstegnet i gitteret nedenfor?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
-"other numbers of the row."
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr ""
 "Tallet i midten af hver rÃkke er lig med halvdelen af summen af de andre tal "
 "i rÃkken."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
-"of the row."
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
 msgstr ""
 "Tallet i midten af hver rÃkke er lig med summen af de andre tal i rÃkken."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
 msgid ""
-"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
-"the other numbers of the row."
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr ""
 "Tallet i midten af hver rÃkke svarer til det dobbelte af summen af de andre "
 "tal i rÃkken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Firkant med prikker"
 
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"Fra den Ãv. venstre figur, gÃr den Ãv. venstre cirkel ned, den ned. venstre "
+"cirkel gÃr op, den ned. hÃjre gÃr diagonalt op/venstre og den Ãv./hÃjre "
+"flytter diagonalt ned/venstre."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"Fra den Ãverste/venstre figur, roterer figuren mod uret 90 grader."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Firkanter og bogstaver"
@@ -3940,21 +4422,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
 "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"new letter."
+"next letter."
 msgstr ""
 "Hvert bogstav er beregnet ved at tage den alfabetiske position pà det "
 "forrige tegn og tilfÃje {0} til det for at fà positionen pà det nye bogstav."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
 msgid "Squares"
 msgstr "Firkanter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Hvor mange firkanter af enhver stÃrrelse kan du tÃlle i figuren nedenfor?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -3962,7 +4444,7 @@ msgstr ""
 "En firkant er en rektangel med lige lange sider. En firkant kan ogsà "
 "opbygges af andre firkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -3971,7 +4453,7 @@ msgstr ""
 "firkanter dannet af 9 enkeltfirkanter og 1 firkant dannet af 16 "
 "enkeltfirkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -3979,11 +4461,11 @@ msgstr ""
 "Der er 9 enkeltfirkanter, 4 firkanter dannet af 4 enkeltfirkanter og 1 "
 "firkant dannet af 9 enkeltfirkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Firkantark"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -3991,12 +4473,12 @@ msgstr ""
 "Hvad er det minimale antal af papirfirkantark af vilkÃrlig stÃrrelse, der "
 "krÃves for at danne figuren? Linjer antyder grÃnser mellem forskellige ark."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Arkene bÃr lappe over hinanden."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
 "bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
@@ -4045,24 +4527,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
-"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
-"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
 msgstr ""
-"Du skal beregne tiden hvorfra afstanden er den samme for de angivne "
-"tidspunkter, og sà tilfÃje {0} timer for at konvertere til aktuel tid."
+"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilfÃj sà {0} timer "
+"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:%H tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:82
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Eksempelur"
 
@@ -4082,11 +4564,13 @@ msgstr "Afstandsformlen er 'afstand = hastighed x tid'."
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
 msgid_plural ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
 msgstr[0] ""
 "Et tog forlader stationen med {0} km/t. {1} time senere forlader endnu et "
 "tog stationen i den samme retning med {2} km/t. Hvor mange timer tager det "
@@ -4098,8 +4582,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
 msgid ""
-"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
-"time and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
 "Du kan udregne svaret ved at gange hastigheden pà det fÃrste tog med tiden "
 "og dividere dette resultat med forskellen i hastigheden."
@@ -4111,11 +4595,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
+"many hours will they meet?"
 msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours do they meet?"
+"many hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
 "To tog med en afstand pà {0} kilometer kÃrer mod hinanden pà parallelle "
 "spor. Et kÃrer med {1} km/t og det andet tog med {2} km/t. Efter hvor mange "
@@ -4128,7 +4612,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
 msgid ""
-"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
 msgstr ""
 "Du kan beregne svaret ved at dividere afstanden med summen af begge "
 "hastigheder."
@@ -4136,15 +4621,14 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
-#, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} mile apart?"
+"many hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours they will be {2} miles apart?"
+"many hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
 "To tog pà lige parallelle spor kÃrer fra det samme punkt pà det samme "
 "tidspunkt i modsat retning med henholdsvis {0} og {1} km/t. Efter hvor mange "
@@ -4231,14 +4715,15 @@ msgstr "Husk fakta"
 
 # Skinnende, nypudsede
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgstr[0] ""
 "Skinnende Biler havde allerede annonceret en produktionsstandsning pà {0} "
 "dag i den nÃste mÃned, men fÃr det havde de ikke nedsat produktionen siden "
@@ -4248,62 +4733,61 @@ msgstr[1] ""
 "dage i den nÃste mÃned, men fÃr det havde de ikke nedsat produktionen siden "
 "{1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "I hvor mange dage standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "I hvilket Ãr standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december, den vÃrste nedgang siden "
 "{1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Med hvor meget faldt firmaets salg sidste december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
 "I hvilket Ãr havde Skinnende Biler et totalt salg lavere end det sidste "
 "december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Omkring {0} % af Skinnende Bilers produktion pà verdensplan sÃlges i Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Hvilken procentdel af alle Skinnende Bilers produktion pà verdensplan sÃlges "
 "i Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
+"electricity."
 msgstr ""
 "Cirka {0} % af Skinnende Biler bruger diesel, {1} % bruger benzin og de "
 "resterende el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger benzin?"
 
@@ -4392,7 +4876,7 @@ msgstr "Husk tegn"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Hvilken af de fÃlgende grafikker reprÃsenterer tegnene, der blev vist? Svar "
@@ -4580,13 +5064,13 @@ msgstr "bjÃrn"
 msgid "wolf"
 msgstr "ulv"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Matematik"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "Matematiske beregninger"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Hvad er resultatet af den matematiske beregning?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Hvad er resultatet af den fÃlgende beregning?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
 msgid "Average"
@@ -4595,7 +5079,7 @@ msgstr "Gennemsnit"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Givet tallene: {0}. Hvilket af de fÃlgende tal er nÃrmest pà gennemsnittet? "
@@ -4603,16 +5087,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
-"the number of items in the list."
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
 msgstr ""
 "Gennemsnittet pà et antal tal er summen af alle tallene divideret med "
 "antallet af tal."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "Resultatet af beregningen er {0:##0.###}."
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Resultatet af beregningen er {0}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
@@ -4621,16 +5105,14 @@ msgstr "BrÃker tÃttest pÃ"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Hvilket af de fÃlgende tal er tÃttest pà {0:##0.###}? Svar {1}, {2}, {3} "
-"eller {4}."
+"Hvilket af de fÃlgende tal er tÃttest pà {0}? Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2:##0.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
 msgid "Fractions"
@@ -4655,15 +5137,14 @@ msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Hvilken af de mulige nÃvnere er den stÃrste, som gÃr op i alle tal? "
-"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
+"Hvilken af de mulige nÃvnere er den stÃrste, som gÃr op i alle tal? Svar "
+"{0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Mulige nÃvnere"
 
@@ -4682,9 +5163,9 @@ msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Hvilke operatorer gÃr at {0}, {1} og {2} giver {3}? Svar med brug af '+-/*'."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} og {1}"
@@ -4733,45 +5214,45 @@ msgstr "Forhold"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Hvad er det for tal? "
-"Svar med to tal (f.eks.: 1 og 2)."
+"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Svar med to tal "
+"(f.eks.: 1 og 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
-"it by {1}."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
 msgstr ""
 "Det andet tal beregnes ved at gange det fÃrste med {0} og dividere det med "
 "{1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Et forhold angiver en sammenhÃng mellem to tal. Et forhold a:b betyder at "
 "for hver dele 'a' har du 'b' dele."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "har et forhold pà {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
 msgid "Two numbers"
 msgstr "To tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -4780,7 +5261,7 @@ msgstr ""
 "Hvilke to tal giver {0}, nÃr de lÃgges sammen og {1}, nÃr de ganges? Svar "
 "med to tal (f.eks.: 1 og 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -4789,12 +5270,12 @@ msgstr ""
 "Hvilke to tal giver {0}, nÃr de trÃkkes fra hinanden og {1}, nÃr de ganges? "
 "Svar med to tal (f.eks.: 1 og 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
@@ -4822,66 +5303,82 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Udvidelser"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "SÃdan kan gbrainys funktionalitet udvides"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Kun logiske puslespil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Kun hukommelsestrÃning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Kun Ãvelser til hovedregning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "Toolbar"
 msgstr "VÃrktÃjsbjÃlke"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Kun mundtlige analogier"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Afslut spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nyt spil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃste"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
 msgid "_Settings"
 msgstr "_OpsÃtning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tip"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -5021,3 +5518,5 @@ msgstr "A_finstaller..."
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Fr_avÃlg alle"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]