[gnome-system-monitor] Updated Turkish translation



commit aef7ff21938bf106847b11c9d36d981d88f9fe30
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sun Jun 26 16:38:10 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  864 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 442 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2b0ded3..d6fd538 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,25 +6,28 @@
 # Turkish translation for procman messages
 # Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Tunahan UÃar <tunahanucar gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:32+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tunahan UÃar <tunahanucar gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:159
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistem GÃzlemcisi"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "ÃalÄÅan sÃreÃleri ve sistem durumunu gÃsterir"
 
@@ -32,46 +35,41 @@ msgstr "ÃalÄÅan sÃreÃleri ve sistem durumunu gÃsterir"
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Sistem sekmesini gÃster"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz KoÃak <deniz kocak linux org tr>\n"
 "Davut Topcan <davut aysis com tr>\n"
 "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "AygÄt"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "TÃr"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "BoÅ"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "UlaÅÄlabilir"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "KullanÄlan"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Dosya Sistemleri"
-
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
@@ -97,487 +95,235 @@ msgstr "%b %d %k:%M "
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"Sistem Bilgisi iÃin 0, sÃreÃlerin listesi iÃin 1, kaynaklar iÃin 2 ve "
-"disklerin listesi iÃin 3"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ mib grafik rengi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ gelen aÄ trafiÄi grafik rengi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ bellek grafik rengi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ giden aÄ trafiÄi grafik rengi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ takas grafik rengi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Hangi sÃreÃlerin ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterileceÄini belirle. 0 Hepsi, 1 "
-"KullanÄcÄ, 2 Aktif sÃreÃleri iÃin"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Disk gÃrÃntÃleme sÃtun sÄrasÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "YumuÅak tazelemeyi etkinleÅtir/kapat"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"EÄer TRUE yapÄlÄrsa bir gÃrevin mib kullanÄmÄ toplam MÄB sayÄsÄna bÃlÃndÃÄÃ "
-"'Solaris kipinde' iÅlem yapar. DiÄer Åekilde 'Irix kipinde' iÅlem yapar."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Ana Pencere yÃksekliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Ana Pencere geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "SÃreà gÃrÃntÃleme sÃtun sÄrasÄ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "SÃreà gÃsterim sÄra sÃtunu"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "SÃreà gÃsterim sÄra dÃzeni"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Åu an gÃsterilen sekmeleri kaydet"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'MÄB %' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'MIB' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'PID' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'SELinux gÃvenlik iÃeriÄi' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'Bekleyen Kanal' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'X sunucusu belleÄi' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'argÃmanlar' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'tahmini bellek kullanÄmÄ' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'isim' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'Ãncelik' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'sahip' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'yerleÅik bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'paylaÅÄlan bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'baÅlangÄà zamanÄ' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'durum' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'sanal bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "BaÅlangÄÃta 'yazÄlabilir bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "SÃreà baÄÄmlÄlÄklarÄnÄ aÄaà yapÄsÄnda gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "SÃreÃler ÃldÃrÃlÃrken uyarÄ mesajÄ gÃster"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "MÄB yÃzdesi iÃin Solaris kipi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Milisaniye olarak aygÄt listesi gÃncellemeleri arasÄnda geÃen zaman"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin gÃncellenmesi arasÄnda geÃen zaman"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr ""
-"Milisaniye olarak sÃreà gÃrÃntÃleme gÃncellemeleri arasÄnda geÃen zaman"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "TÃm dosya sistemleri hakkÄndaki bilgilerin gÃsterilmesi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"TÃm dosya sistemleri hakkÄndaki bilgilerin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi "
-"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de iÃeren). Åu an baÄlÄ "
-"olan tÃm dosya sistemlerinin listesini almak iÃin faydalÄdÄr."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "SÃreà 'MÄB %' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "SÃreà 'MÄB zamanÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "SÃreà 'PID' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "SÃreà 'SELinux gÃvenlik iÃeriÄi' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "SÃreà 'Bekleyen Kanal' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "SÃreà 'X sunucu belleÄi' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "SÃreà 'argÃmanlar' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "SÃreà 'tahmini bellek kullanÄmÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "SÃreà 'isim' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "SÃreà 'Ãncelik' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "SÃreà 'sahip' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "SÃreà 'yerleÅik bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "SÃreà 'paylaÅÄlan bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "SÃreà 'baÅlangÄà zamanÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "SÃreà 'durum' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "SÃreà 'sanal bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "SÃreà 'yazÄlabilir bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#: ../src/gsm_color_button.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Åimdiki Renk"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#: ../src/gsm_color_button.c:194
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 msgstr "Dairesel renk seÃici iÃin yÃzde tam"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Title"
 msgstr "BaÅlÄk"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Renk seÃme penceresinin baÅlÄÄÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Bir Renk SeÃin"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "Current Color"
 msgstr "Åimdiki Renk"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "The selected color"
 msgstr "SeÃili renk"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Renk seÃinin tipi"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:545
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "GeÃersiz renk verisi alÄndÄ\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:643
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Grafik renklerini atamak iÃin tÄklayÄn"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Äzleyici"
 
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_Edit"
 msgstr "DÃz_enle"
 
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃntÃle"
 
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "AÃÄk D_osyalarÄ Ara"
 
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Search for open files"
 msgstr "AÃÄk dosyalarÄ ara"
 
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "SÃreci _Durdur"
 
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "Stop process"
 msgstr "SÃreci durdur"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "SÃreci _Devam Ettir"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "SÃreà durmuÅsa devam ettir"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "SÃr_eci SonlandÄr"
 
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "SÃreci normal olarak sonlandÄrmaya zorla"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "SÃreci Ã_ldÃr"
 
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "SÃreci derhal sonlandÄrmaya zorla"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "ÃnceliÄi _DeÄiÅtir..."
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "SÃrecin Ãncelik sÄrasÄnÄ deÄiÅtir"
 
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
 msgid "Configure the application"
 msgstr "UygulamayÄ yapÄlandÄr"
 
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Tazele"
 
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "SÃreà listesini tazele"
 
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Bellek EÅlemler"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Bir sÃreà ile iliÅkilendirilmiÅ bellek eÅlemleri aÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "Open _Files"
 msgstr "_DosyalarÄ AÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Bir sÃreà tarafÄndan aÃÄlmÄÅ dosyalarÄ gÃster"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÄÃindekiler"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Open the manual"
 msgstr "KÄlavuzu aÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
 
-#: ../src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_BaÄÄmlÄlÄklar"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "SÃreÃler arasÄndaki ana/oÄul iliÅkisini gÃster"
 
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Etkin SÃreÃler"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Etkin sÃreÃleri gÃster"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_TÃm SÃreÃler"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show all processes"
 msgstr "TÃm sÃreÃleri gÃster"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "SÃreÃleri_m"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Show user own process"
-msgstr "KullanÄcÄya ait sÃreÃleri gÃster"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Sadece kullanÄcÄya ait sÃreÃleri gÃster"
 
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:191
 msgid "End _Process"
 msgstr "SÃreci _SonlandÄr"
 
-#: ../src/interface.cpp:243
+#: ../src/interface.cpp:244
 msgid "CPU History"
 msgstr "MÄB KullanÄm GeÃmiÅi"
 
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:299
 msgid "CPU"
 msgstr "MÄB"
 
-#: ../src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:301
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "MÄB%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:319
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Bellek ve Takas KullanÄm GeÃmiÅi"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:384
 msgid "Swap"
 msgstr "Takas AlanÄ"
 
-#: ../src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:405
 msgid "Network History"
 msgstr "AÄ GeÃmiÅi"
 
-#: ../src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:444
 msgid "Receiving"
 msgstr "AlÄnÄyor"
 
-#: ../src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:465
 msgid "Total Received"
 msgstr "Toplam AlÄnan:"
 
-#: ../src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:499
 msgid "Sending"
 msgstr "GÃnderiliyor"
 
-#: ../src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:521
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Toplam GÃnderilen"
 
@@ -586,22 +332,27 @@ msgstr "Toplam GÃnderilen"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:506
 msgid "Processes"
 msgstr "SÃreÃler"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:619
 msgid "Resources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/procdialogs.cpp:687
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dosya Sistemleri"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u saniye"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:332
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%% %.1f ) toplam %s"
@@ -625,7 +376,7 @@ msgstr "SÃreÃ"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adÄ"
 
@@ -634,124 +385,380 @@ msgstr "Dosya adÄ"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "AÃÄk DosyalarÄ Ara"
 
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "Äsmi_n iÃerdiÄi:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "BÃyÃk KÃÃÃk harfe duyarsÄz eÅleÅme"
 
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "_Arama sonuÃlarÄ:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
 msgstr "SB BaÅlangÄÃ"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:343
 msgid "VM End"
 msgstr "SB BitiÅ"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:482
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "VM Size"
 msgstr "SB Boyutu"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:483
+#: ../src/memmaps.cpp:346
 msgid "Flags"
 msgstr "Ämler"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:348
 msgid "VM Offset"
 msgstr "SB Ofseti"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:351
 msgid "Private clean"
 msgstr "DeÄiÅmemiÅ Ãzel bellek"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:491
+#: ../src/memmaps.cpp:354
 msgid "Private dirty"
 msgstr "DeÄiÅmiÅ Ãzel bellek"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:494
+#: ../src/memmaps.cpp:357
 msgid "Shared clean"
 msgstr "DeÄiÅmemiÅ paylaÅÄlan bellek"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:497
+#: ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "DeÄiÅmiÅ paylaÅÄlan bellek"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Inode"
 msgstr "Dosya indeksi"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:608
+#: ../src/memmaps.cpp:467
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Bellek EÅlemler"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:479
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "SÃreà \"%s\" iÃin bellek _eÅlemleri (PID %u):"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
 msgid "file"
 msgstr "dosya"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "pipe"
 msgstr "boru"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "IPv6 aÄ baÄlantÄsÄ"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "IPv4 aÄ baÄlantÄsÄ"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
 msgid "local socket"
 msgstr "yerel soket"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
 msgid "unknown type"
 msgstr "bilinmeyen tÃr"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
 msgid "FD"
 msgstr "DT"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 msgid "Open Files"
 msgstr "DosyalarÄ AÃ"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:354
+#: ../src/openfiles.cpp:357
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "SÃreà \"%s\" tarafÄndan aÃÄlan _dosyalar (PID %u):"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"Sistem Bilgisi iÃin 0, sÃreÃlerin listesi iÃin 1, kaynaklar iÃin 2 ve "
+"disklerin listesi iÃin 3"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ mib grafik rengi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ gelen aÄ trafiÄi grafik rengi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ bellek grafik rengi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ giden aÄ trafiÄi grafik rengi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ takas grafik rengi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Hangi sÃreÃlerin ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterileceÄini belirle. 0 Hepsi, 1 "
+"KullanÄcÄ, 2 Aktif sÃreÃleri iÃin"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk gÃrÃntÃleme sÃtun sÄrasÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "YumuÅak tazelemeyi etkinleÅtir/kapat"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"EÄer TRUE yapÄlÄrsa bir gÃrevin mib kullanÄmÄ toplam MÄB sayÄsÄna bÃlÃndÃÄÃ "
+"'Solaris kipinde' iÅlem yapar. DiÄer Åekilde 'Irix kipinde' iÅlem yapar."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ana Pencere yÃksekliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ana Pencere geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "SÃreà gÃrÃntÃleme sÃtun sÄrasÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "SÃreà gÃsterim sÄra sÃtunu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "SÃreà gÃsterim sÄra dÃzeni"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Åu an gÃsterilen sekmeleri kaydet"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "AÄ trafiÄini bit cinsinden gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'MÄB %' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'MIB' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'PID' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'SELinux gÃvenlik iÃeriÄi' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'Bekleyen Kanal' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'X sunucusu belleÄi' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'argÃmanlar' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'tahmini bellek kullanÄmÄ' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'isim' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'Ãncelik' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'sahip' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'yerleÅik bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'paylaÅÄlan bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'baÅlangÄà zamanÄ' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'durum' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'sanal bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "BaÅlangÄÃta 'yazÄlabilir bellek' sÃreà sÃtununu gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "SÃreà baÄÄmlÄlÄklarÄnÄ aÄaà yapÄsÄnda gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "SÃreÃler ÃldÃrÃlÃrken uyarÄ mesajÄ gÃster"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "MÄB yÃzdesi iÃin Solaris kipi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Milisaniye olarak aygÄt listesi gÃncellemeleri arasÄnda geÃen zaman"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin gÃncellenmesi arasÄnda geÃen zaman"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Milisaniye olarak sÃreà gÃrÃntÃleme gÃncellemeleri arasÄnda geÃen zaman"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "TÃm dosya sistemleri hakkÄndaki bilgilerin gÃsterilmesi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"TÃm dosya sistemleri hakkÄndaki bilgilerin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi "
+"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de iÃeren). Åu an baÄlÄ "
+"olan tÃm dosya sistemlerinin listesini almak iÃin faydalÄdÄr."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "SÃreà 'MÄB %' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "SÃreà 'MÄB zamanÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "SÃreà 'PID' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "SÃreà 'SELinux gÃvenlik iÃeriÄi' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "SÃreà 'Bekleyen Kanal' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "SÃreà 'X sunucu belleÄi' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "SÃreà 'argÃmanlar' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "SÃreà 'tahmini bellek kullanÄmÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "SÃreà 'isim' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "SÃreà 'Ãncelik' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "SÃreà 'sahip' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "SÃreà 'yerleÅik bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "SÃreà 'paylaÅÄlan bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "SÃreà 'baÅlangÄà zamanÄ' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "SÃreà 'durum' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "SÃreà 'sanal bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "SÃreà 'yazÄlabilir bellek' sÃtununun geniÅliÄi"
+
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
@@ -820,23 +827,23 @@ msgstr "(DÃÅÃk Ãncelik)"
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Ãok DÃÅÃk Ãncelik)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
 msgid "Change Priority"
 msgstr "ÃnceliÄi DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:196
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Ãn_celiÄi DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:217
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Ãncelik deÄeri:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 msgid "Note:"
 msgstr "Not:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:234
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -844,130 +851,134 @@ msgstr ""
 "Ãncelik deÄeri sÃreà Ãncelikleri ile ilgilidir. DÃÅÃk Ãncelik deÄeri daha "
 "yÃksek bir ÃnceliÄe karÅÄlÄk gelir."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:457
+#: ../src/procdialogs.cpp:439
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:502
+#: ../src/procdialogs.cpp:484
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistem GÃzlemcisi Tercihleri"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:532
+#: ../src/procdialogs.cpp:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "ÄÅleyiÅ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
-#: ../src/procdialogs.cpp:728
+#: ../src/procdialogs.cpp:532 ../src/procdialogs.cpp:645
+#: ../src/procdialogs.cpp:706
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "Saniye olarak _gÃncelleme aralÄÄÄ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:576
+#: ../src/procdialogs.cpp:557
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "_YumuÅak tazelemeyi etkinleÅtir"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:570
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "SÃreÃler _sonlandÄrÄlmadan ya da ÃldÃrÃlmeden Ãnce uyar"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:583
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "ÄÅlemci kullanÄmÄnÄ iÅlemci sayÄsÄna bÃl"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:584
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris kipi"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+#: ../src/procdialogs.cpp:601 ../src/procdialogs.cpp:740
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Bilgi AlanlarÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:635
+#: ../src/procdialogs.cpp:614
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Listede gÃsterilen sÃreà b_ilgisi:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafikler"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:665
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "AÄ hÄzÄnÄ bit olarak gÃster"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:748
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "_TÃm dosya sistemlerini gÃster"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:775
+#: ../src/procdialogs.cpp:753
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Listede gÃsterilen dosya sistemi b_ilgisi:"
 
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:644
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Basit bir sÃreà ve sistem izleyici."
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
 msgstr "SÃreà Äsmi"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "User"
 msgstr "KullanÄcÄ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Sanal Bellek"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "YerleÅik Bellek"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "YazÄlabilir Bellek"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "PaylaÅÄlmÄÅ Bellek"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X Sunucusu BelleÄi"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:218
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% MÄB"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
 msgid "CPU Time"
 msgstr "MÄB zamanÄ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Started"
 msgstr "BaÅlamÄÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Nice"
 msgstr "Ãncelik"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "ID"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "Security Context"
 msgstr "GÃvenlik BaÄlamÄ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komut SatÄrÄ"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Bekleyen Kanal"
 
-#: ../src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Son 1, 5, 15 dakika iÃin yÃk ortalamalarÄ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -977,46 +988,42 @@ msgstr "Son 1, 5, 15 dakika iÃin yÃk ortalamalarÄ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgid "Release %s"
 msgstr "SÃrÃm %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:116
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "Bilinmeyen MÄB modeli"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:639
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>DonanÄm</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:644
 msgid "Memory:"
 msgstr "Bellek:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "ÄÅlemci %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:656
 msgid "Processor:"
 msgstr "ÄÅlemci:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:668
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Sistem Durumu</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:674
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "KullanÄlabilir disk alanÄ:"
 
@@ -1064,58 +1071,71 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bayt"
 
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>U/D</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Unknown CPU model"
+#~ msgstr "Bilinmeyen MÄB modeli"
+
 #~ msgid "Default graph background color"
 #~ msgstr "ÃntanÄmlÄ grafik artalan rengi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]