[gnome-desktop] Updated Serbian translation



commit 8b73820f92ced9a399bf3dbf4b4d948690a94b58
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Jun 24 22:33:37 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1165 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
 po/sr latin po | 1165 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 968 insertions(+), 1362 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1c7ae5f..c9afbd8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,739 +1,542 @@
+# Serbian translation of gnome-desktop
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
+# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ X ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:730
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1284
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ â%dâ"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ %d ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÐÐÐÑ="
+"(%d, %d), ÐÐÐÐÑÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1761
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1910
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz"
 
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑ = %s"
 
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:\n"
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ = %d, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ = %d\n"
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d), ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d)\n"
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ = %s, ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ = %s"
 
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ â%dâ\n"
 
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ â%dâ: ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %dx%d %dHz (%d. "
+"ÐÐÐÑÑÐÑ)\n"
 
-#: C/gpl.xml:39(para)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
 msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ:\n"
+"%s"
 
-#: C/gpl.xml:48(para)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#, c-format
 msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ (ÑÐ) ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ:\n"
+"%s"
 
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ 2, ÑÑÐ 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#, c-format
 msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ â ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ="
+"(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
 
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:410
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ â ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. (ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ.) Ð ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ (Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ), ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ; Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "Ð ÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ. "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Ð ÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÃÐ. Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ Ð Ð ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Gnome"
 
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 0"
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. âÐÑÐÐÑÐÐâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð âÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ; ÑÑ. "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. (ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐâ.) ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ âÐÐâ."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, "
-"Ð ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ). ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 1"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ (ÑÐ) ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð "
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ; ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ; Ð "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 2"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ:"
 
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐ Ñ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ) Ð ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ <link linkend=\"sect1"
-"\">ÐÐÐÑÐÐ 1</link>, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: "
-"<placeholder-1/>"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ; ÐÐÑ ÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ) ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 3"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð "
+#~ "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ <link linkend=\"sect1\">ÐÐÐÑÐÐ 1</link> "
-"Ð <link linkend=\"sect2\">2</link> ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐ,"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÃÐÐ, ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ 1 Ð 2 ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐ,"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ. (ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÑ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð.)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ, "
-"ÐÐÐ <link linkend=\"sect2\">ÐÐÐÑÐÐÐ 2</link>) Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ <link linkend=\"sect1\">ÐÐÐÑÐÐ 1</link> Ð <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐ Ð ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ: "
-"<placeholder-1/>"
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ 1997. "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ. ÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ "
-"ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ (ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ) ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ) ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÃÐÐ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÃÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÃÐÐÐ."
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 4"
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ, Ð "
-"ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ), ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ), ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ), "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ) ÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ; ÐÐ "
-"ÐÑÑÐÑÑ/ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ/ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑ."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 8"
+# bug: w00t?
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ"
 
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ. Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð/"
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ Ð âÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐâ, ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÑ "
-"ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð Ñ ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐâ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ), ÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (Exec) ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (Exec) ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ: %s"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+# ÐÐ = ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_ÑÐ:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐa:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ Ñ_ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐ_ÑÑÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ_ÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ/ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to load header image: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "The End!"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ!"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Accessories menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Tools for software development"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Games menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Graphics menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Programs for Internet and networks"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Multimedia menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Applications without a category"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Programs menu"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐe ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "System Tools"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "System menu"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
+#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
+#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
+#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Foundation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b07dadc..1ea5ce9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,739 +1,542 @@
+# Serbian translation of gnome-desktop
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
+# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU OpÅta javna licenca"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "Ne mogu da naÄem terminal, koristim hterm Äak i ukoliko ne radi"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC, izlazi, reÅimi)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr ""
+"neutvrÄena greÅka u X serveru prilikom dobavljanja opsega veliÄine ekrana"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "ne mogu da dobijem opseg veliÄina za ekran"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:730
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "Nije prisutno RANDR proÅirenje"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1284
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu â%dâ"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"zahtevan poloÅaj/veliÄina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograniÄenja: poloÅaj="
+"(%d, %d), veliÄina=(%d, %d), najviÅe=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1761
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "ne mogu da postavim podeÅavanja za CRTC â%dâ ekran"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1910
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC â%dâ ekranu"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"ni jedno od saÄuvanih podeÅavanja ekrana se ne poklapa sa tekuÄim podeÅavanjem"
 
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC â%dâ ne moÅe dobije izlaz â%sâ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "izlaz â%sâ ne podrÅava reÅim %dx%d %dHz"
 
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC â%dâ ne podrÅava rotaciju = %s"
 
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "ZaduÅbina slobodnog softvera"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"izlaz â%sâ nema iste parametre kao drugi klonirani ureÄaj:\n"
+"postojeÄi reÅim = %d, novi reÅim = %d\n"
+"postojeÄe koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n"
+"postojeÄa rotacija = %s, nova rotacija = %s"
 
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projekat Gnom dokumentacije"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz â%sâ"
 
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Isprobavam reÅime za CRTC â%dâ\n"
 
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC â%dâ: isprobavam reÅim %dx%d %dHz bez izlaza na %dx%d %dHz (%d. "
+"pokuÅaj)\n"
 
-#: C/gpl.xml:39(para)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
 msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
+"ne mogu da pridruÅim CRTC-e izlazima:\n"
+"%s"
 
-#: C/gpl.xml:48(para)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#, c-format
 msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Svakome je dopuÅteno da umnoÅava i da prosleÄuje verbatim (cd) primerke "
-"dokumenta ove licence, ali njegovo menjanje nije dozvoljeno."
+"ni jedan od izabranih reÅima nije saglasan sa moguÄim reÅimima:\n"
+"%s"
 
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Izdanje 2, jun 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#, c-format
 msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"Licence veÄine softvera su namenjene oduzimanju vaÅe slobode njegovog deljenja i "
-"menjanja. Nasuprot tome, GNU OpÅta javna licenca je osmiÅljena da garantuje "
-"vaÅu slobodu deljenja i razmene slobodnog softvera â da bi osigurala slobodu "
-"softvera za sve njegove korisnike."
+"zahtevana virtuelna veliÄina je izvan dostupne: zahtevana=(%d, %d), najmanja="
+"(%d, %d), najveÄa=(%d, %d)"
 
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Uvod"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:410
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Klonirani ekrani"
 
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Licence veÄine softvera su namenjene oduzimanju vaÅe slobode njegovog deljenja i "
-"menjanja. Nasuprot tome, GNU OpÅta javna licenca je osmiÅljena da garantuje "
-"vaÅu slobodu deljenja i razmene slobodnog softvera â kako bi osigurala slobodu "
-"softvera za sve njegove korisnike. Ova OpÅta javna licenca se primenjuje na "
-"veÄinu softvera ZaduÅbine slobodnog softvera i na svaki drugi softver Äiji "
-"se autori obaveÅu na njeno koriÅÄenje. (Neki drugi softver ZaduÅbine slobodnog "
-"softvera je pokriven GNU BiblioteÄkom opÅtom javnom licencom.) I vi takoÄe "
-"moÅete da je primenite na vaÅe programe."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Kada govorimo o slobodnom softveru, mislimo na slobodu, a ne na cenu. NaÅe "
-"OpÅte javne licence su osmiÅljena da osiguraju da vi imate slobodu da "
-"raspodeljujete primerke slobodnog softvera (i da naplatite za tu uslugu ako "
-"Åelite), da primite izvorni kÃd ili da moÅete da ga nabavite ako Åelite, da "
-"moÅete da izmenite softver ili da koristite njegove delove u novim slobodnim "
-"programima; i da znate da moÅete da uradite te stvari."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Da bismo zaÅtitili vaÅa prava, moramo da napravimo ograniÄenja koja zabranjuju "
-"bilo kome da vam uskrati ta prava ili da od vas zatraÅi da se odreknete "
-"istih. Ova ograniÄenja se odnose na neke vaÅe odgovornosti ako raspodeljujete "
-"primerke softvera ili ako ga menjate."
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "O Gnomu"
 
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Na primer, ako raspodeljujete primerke takvog programa, bilo bez ili uz "
-"novÄanu nadoknadu, morate i primaocima da date sva prava koja posedujete. "
-"Morate da se osigurate da i oni, takoÄe, prime ili da mogu da nabave izvorni "
-"kÃd. I morate da im pokaÅete ove odredbe kako bi se upoznali sa svojim "
-"pravima."
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "Saznajte viÅe o Gnomu"
 
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "zaÅtiÄujemo softver autorskim pravima, i"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Vesti"
 
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"nudimo vam ovu licencu koja vam daje pravnu dozvolu da umnoÅavate, "
-"raspodeljujete i/ili menjate softver."
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "Biblioteka Gnoma"
 
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Mi Åtitimo vaÅa prava u dva koraka: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "Prijatelji Gnoma"
 
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"TakoÄe, zbog zaÅtite svakog autora a i naÅe, Åelimo da se osiguramo da svako "
-"razume da ne postoji garancija za taj slobodan softver. Ako je softver "
-"izmenio neko drugi i prosledio ga, Åelimo da njegovi primaoci znaju da ono "
-"Åto oni imaju nije original, tako da bilo koji problem koji uvede neko drugi "
-"neÄe da se odrazi na ugled autora originala."
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
 
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Najzad, svi slobodni programi su neprekidno ugroÅeni softverskim patentima. "
-"Åelimo da izbegnemo opasnost da raspodeljivaÄi slobodnog programa pojedinaÄno "
-"nabave licence patenta, i da zapravo uÄine program vlasniÄkim. Da bismo ovo "
-"spreÄili, jasno smo naznaÄili da svaki patent mora biti licenciran za "
-"svaÄije slobodno koriÅÄenje ili da ne bude licenciran uopÅte."
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "Misteriozni GEGL"
 
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "TaÄne odredbe i uslovi za umnoÅavanje, raspodelu i izmene slede."
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "KreÅteÄi gumeni Gnome"
 
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ODREDBE I USLOVI ZA UMNOÅAVANJE, RASPODELU I MENJANJE"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "Gnom riba zvana Vanda"
 
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Odeljak 0"
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "_Otvori URL"
 
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Ova licenca se primenjuje na svaki program ili drugi rad koji sadrÅi "
-"saopÅtenje vlasnika autorskih prava u kom stoji da moÅe biti raspodeljen pod "
-"odredbama ove OpÅte javne licence. âProgramâ Äe nadalje oznaÄavati svaki "
-"takav program ili delo, a âdelo zasnovano na Programuâ Äe oznaÄavati Program "
-"ili bilo koje delo proisteklo iz njega po Zakonu o autorskim pravima; tj. "
-"delo koje sadrÅi Program ili njegov deo, bilo doslovni ili sa izmenama i/ili "
-"preveden na drugi jezik. (Odavde pa nadalje, prevod je ukljuÄen bez ograniÄenja "
-"u pogledu izraza âizmenaâ.) Svaki korisnik licence je oznaÄen kao âviâ."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Aktivnosti drugaÄije od umnoÅavanja, raspodele i menjanja nisu pokrivene ovom "
-"licencom; one su izvan njene primene. Äin pokretanja Programa nije ograniÄen, "
-"a rezultat Programa je pokriven jedino ako njegov sadrÅaj saÄinjava delo "
-"zasnovano na Programu (nezavisno od toga da li je nastao pokretanjem "
-"Programa). Da li Äe ovo biti tako zavisi od toga Åta Program radi."
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "_UmnoÅi URL"
 
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Odeljak 1"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "O radnom okruÅenju Gnom"
 
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"MoÅete da umnoÅavate i raspodeljujete verbatim (cd) primerke izvornog kÃda "
-"programa odmah Äim ga primite, na bilo kom medijumu, uz uslov da upadljivo i "
-"na odgovarajuÄi naÄin objavite na svakom primerku odgovarajuÄe obaveÅtenje o "
-"autorskim pravima i odricanje od garancije; da zadrÅite netaknuta sva "
-"obaveÅtenja koja se odnose na ovu licencu i odsustvo bilo kakve garancije; i "
-"da date svim drugim primaocima Programa primerak ove licence uz Program."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"MoÅete da naplatite nadoknadu za fiziÄki Äin prenosa primerka, i moÅete po "
-"vaÅem izboru da ponudite zaÅtitu garancijom u zamenu za nadoknadu."
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Odeljak 2"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "DobrodoÅli na Gnomovu radnu povrÅinu"
 
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Morate da osigurate da izmenjene datoteke nose uoÄljiva obaveÅtenja u kojima je "
-"navedeno da ste vi izmenili datoteke i datum bilo kakve izmene."
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "OmoguÄili su vam:"
 
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Morate da osigurate da svako delo koje raspodelite ili izdate, a koje u "
-"potpunosti ili delom sadrÅi ili je izvedeno iz Programa ili bilo kog njegovog "
-"dela, bude licencirano u potpunosti bez novÄane nadoknade svim treÄim licima "
-"pod odredbama ove Licence."
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Izuzetak:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Izdanje"
 
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Ako je sam Program interaktivan ali obiÄno ne ispisuje takvo saopÅtenje, vaÅe "
-"delo zasnovano na Programu ne mora da Åtampa saopÅtenje."
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "DobavljaÄ"
 
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ukoliko izmenjeni program normalno Äita naredbe interaktivno kada je "
-"pokrenut, vi morate osigurati, kada je pokrenut u cilju takve interaktivne "
-"upotrebe na najobiÄniji naÄin, da odÅtampa ili da prikaÅe saopÅtenje "
-"ukljuÄujuÄi odgovarajuÄe obaveÅtenje o autorskim pravima i obaveÅtenje da ne "
-"postoji garancija (ili drugaÄije, da navede da vi dajete garanciju) i da "
-"korisnici mogu raspodeljivati program pod tim uslovima, i da obavesti "
-"korisnika kako da prikaÅe primerak ove Licence. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Vi moÅete izmeniti vaÅ primerak ili primerke Programa ili bilo kog njegovog "
-"dela, stvarajuÄi tako delo zasnovano na Programu, i umnoÅavati i "
-"raspodeljivati takve izmene ili delo pod uslovima <link linkend=\"sect1"
-"\">Odeljka 1</link>, obezbeÄujuÄi da vi takoÄe ispunjavate sve te uslove: "
-"<placeholder-1/>"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "Datum pripreme"
 
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ovi zahtevi se odnose na izmenjeno delo kao celinu. Ako prepoznatljivi delovi "
-"takvog dela nisu izvedeni iz Programa, i mogu biti razumno smatrani "
-"nezavisnim i odvojenim delima za sebe, onda se ova Licenca, i njene odredbe, "
-"ne odnosi na te delove kada ih raspodeljujete kao odvojena dela. Ali kada "
-"raspodeljujete iste delove kao deo celine koja je delo zasnovano na Programu, "
-"raspodela celine mora biti pod odredbama ove Licence, Äija se ovlaÅÄenja za "
-"druge licence proÅiruju na Äitavu celinu, a time i na svaki i na bilo koji "
-"deo bez obzira ko ga je napisao."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Dakle, nije namera ovog odeljka da zahteva prava ili da osporava vaÅa prava "
-"na delo koje ste vi u potpunosti napisali; veÄ mu je namera da ostvari pravo "
-"da kontroliÅe raspodelu izvedenih ili zajedniÄkih dela zasnovanih na "
-"Programu."
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "PrikaÅi informacije o ovom izdanju Gnoma"
 
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Pored toga, samo prisajedinjenje Programu drugog dela koje nije zasnovano na "
-"Programu (ili delu zasnovanom na Programu) na jedinicu skladiÅtenja ili na "
-"medijum za raspodelu ne dovodi drugo delo pod okvir ove Licence."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnom takoÄe sadrÅi i razvojnu platformu koja omoguÄava programerima da "
+#~ "prave nove sloÅene i moÄne programe."
 
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Odeljak 3"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnom sadrÅi veÄinu onoga Åto vidite na vaÅem raÄunaru, ukljuÄujuÄi i "
+#~ "upravljaÄa datotekama, ÄitaÄ veba, menije, i mnoge programe."
 
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Da uz njega priloÅite potpuni odgovarajuÄi maÅinama Äitljiv izvorni kÃd, koji "
-"mora biti raspodeljen prema odredbama <link linkend=\"sect1\">Odeljka 1</link> "
-"i <link linkend=\"sect2\">2</link> na medijumu uobiÄajeno koriÅÄenom za "
-"razmenu softvera; ili,"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnom je slobodno, upotrebljivo, moÄno i pristupaÄno radno okruÅenje za "
+#~ "operativne sisteme nalik Uniksu."
 
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Da uz njega priloÅite pismenu ponudu, koja vaÅi najmanje tri godine, da date "
-"bilo kojoj treÄoj strani, za nadoknadu ne veÄu od cene fiziÄkog obavljanja "
-"raspodele izvora, potpuni primerak maÅinama Äitljivog odgovarajuÄeg izvornog "
-"kÃda, za raspodelu prema odredbama Odeljka 1 i 2 na medijumu uobiÄajeno "
-"koriÅÄenom za razmenu softvera; ili,"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomove teÅnje ka upotrebljivosti i pristupaÄnosti, redovnom postupku "
+#~ "izdavanja i snaÅna podrÅka preduzeÄa ga izdvajaju meÄu radnim okruÅenjima "
+#~ "slobodnog softvera."
 
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Da uz njega priloÅite informacije koje ste dobili kao ponudu da raspodeljujete "
-"odgovarajuÄi izvorni kÃd. (Ova moguÄnost je dozvoljena samo za nekomercijalnu "
-"raspodelu i samo ako ste program dobili u objektnom kÃdu ili u izvrÅnom "
-"obliku uz takvu ponudu, u skladu sa gornjim Pododeljkom b.)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "NajveÄa snaga Gnoma je naÅa Ävrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez "
+#~ "programerskih sposobnosti, moÅe doprineti da Gnom bude joÅ bolji."
 
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"MoÅete da umnoÅavate i da raspodeljujete Program (ili delo zasnovano na njemu, "
-"pod <link linkend=\"sect2\">Odeljkom 2</link>) u objektnom kÃdu ili izvrÅnom "
-"obliku pod odredbama <link linkend=\"sect1\">Odeljka 1</link> i <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> obezbeÄujuÄi da i vi uradite jedno od sledeÄeg: "
-"<placeholder-1/>"
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stotine ljudi su napisali poneÅto koda za Gnom od njegovog zaÄeÄa 1997. "
+#~ "godine; mnogi su doprineli i na druge znaÄajne naÄine, kao Åto su "
+#~ "prevodi, dokumentacija, i kontrola kvaliteta."
 
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Izvorni kÃd dela podrazumeva Åeljeni oblik dela za unoÅenje izmena na njemu. Za "
-"izvrÅni oblik dela, potpuni izvorni kÃd podrazumeva sav izvorni kÃd svih "
-"modula koje sadrÅi, sa dodatkom svih datoteka definicije suÄelja, svih "
-"skripti koriÅÄenih za kontrolisanje prevoÄenja i instaliranja izvrÅnog izdanja. "
-"MeÄutim, kao poseban izuzetak, raspodeljeni izvorni kÃd ne mora da ukljuÄuje "
-"sve ono Åto se obiÄno raspodeljuje (bilo u izvornom ili izvrÅnom obliku) sa "
-"glavnim komponentama (prevodiocem, jezgrom, i tako dalje) operativnog sistema "
-"na kojem se pokreÄe izvrÅna datoteka, osim ukoliko se sama ta komponenta ne "
-"isporuÄuje uz izvrÅnu datoteku."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Ako se raspodela izvrÅnog ili objektnog kÃda vrÅi nuÄenjem pristupa za "
-"umnoÅavanje sa odreÄenog mesta, onda se nuÄenje istovetnog pristupa umnoÅavanju "
-"izvornog kÃda sa istog mesta raÄuna kao raspodela izvornog kÃda, Äak i ako "
-"se od treÄe strane ne zahteva da umnoÅava izvorni kÃd zajedno sa objektnim "
-"kÃdom."
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju datoteke â%sâ: %s"
 
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Odeljak 4"
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri premotavanju datoteke â%sâ: %s"
 
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Ne smete umnoÅavati, menjati, podlicencirati ili raspodeljivati Program izuzev "
-"pod izriÄitim odredbama ove licence. Svaki pokuÅaj da na drugi naÄin "
-"umnoÅite, menjate, podlicencirate ili raspodeljujete Program je niÅtavan, i "
-"automatski Äe ukinuti vaÅa prava pod ovom licencom. MeÄutim, stranama koje "
-"su od vas primile primerke ili prava pod ovom Licencom neÄe biti ukinute "
-"njihove licence sve dok takve strane ostanu u potpunoj saglasnosti."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Odeljak 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Niste obavezni da prihvatite ovu licencu, poÅto je niste ni potpisali. "
-"MeÄutim, niÅta drugo vam ne dozvoljava da menjate ili raspodeljujete Program "
-"ili izvedena dela. Te radnje su zabranjene zakonom ukoliko ne prihvatite ovu "
-"licencu. Tako, menjanjem ili raspodeljivanjem Programa (ili dela zasnovanog na "
-"Programu), vi prihvatate ovu Licencu, i sve njene odredbe i uslove za "
-"umnoÅavanje, raspodelu ili menjanje Programa ili dela zasnovanih na njemu."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Odeljak 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Svaki put kada raspodeljujete Program (ili bilo koje delo zasnovano na "
-"Programu), primalac automatski prima licencu od prvobitnog davaoca licence "
-"za umnoÅavanje, raspodelu ili menjanje Programa prema ovim odredbama i "
-"uslovima. Vi ne moÅete primaocu da nametnete nikakva dalja ograniÄenja na bilo "
-"kakvo koriÅÄenje ovde garantovanih prava. Vi niste odgovorni za primenu "
-"saglasnosti od strane treÄih lica na ove licence."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Odeljak 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Ako su vam, kao posledica sudske presude ili pod izgovorom krÅenja patenta "
-"ili zbog bilo kog drugog razloga (ne ograniÄavajuÄi se na pitanja patenata), "
-"nametnuti uslovi (bilo sudskim nalogom, dogovorom ili drugaÄije) koji su "
-"suprotni uslovima ove licence, isti vas ne izuzimaju iz uslova ove licence. "
-"Ako ne moÅete da raspodeljujete i da istovremeno zadovoljite vaÅe obaveze pod "
-"ovom licencom i pod bilo kojom drugom znaÄajnom obavezom, onda je posledica "
-"svega toga da ne moÅete program da raspodeljujete uopÅte. Na primer, ako "
-"licenca patenta ne dozvoljava besplatnu raspodelu Programa od strane svih "
-"onih koji direktno ili indirektno prime primerak preko vas, onda jedini "
-"naÄin da zadovoljite i taj uslov i ovu licencu jeste taj da se u potpunosti "
-"odreknete raspodele Programa."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Ako se bilo koji deo ovog odeljka smatra nevaÅeÄim ili neprimenljivim pod bilo "
-"kojom odreÄenom okolnoÅÄu, primenjuje se ostatak odeljka a odeljak u celini se "
-"primenjuje u ostalim okolnostima."
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Bez imena"
 
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Nije svrha ovog odeljka da vas navede da prekrÅite bilo koja potraÅivanja "
-"patenta ili drugih prava na svojinu niti da ospori punovaÅnost takvih "
-"potraÅivanja; jedina svrha ovog odeljka je da zaÅtiti celovitost sistema "
-"raspodele slobodnog softvera, koja se sprovodi primenom javnih licenci. "
-"Mnogi ljudi su dali velikoduÅne doprinose Åirokom spektru softvera "
-"raspodeljenog ovim sistemom oslanjajuÄi se na doslednu primenu tog sistema; na "
-"autoru/donatoru je da odluÄi da li je on ili ona spreman/spremna da "
-"raspodeljuje softver nekim drugim sistemom a licenca ne moÅe da nametne taj "
-"izbor."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak je namenjen da detaljno razjasni ono Åto se veruje da je posledica "
-"ostatka ove licence."
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "Datoteka â%sâ nije obiÄna datoteka ili direktorijum."
 
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Odeljak 8"
+# bug: w00t?
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem datoteku â%sâ"
 
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Ako je raspodela i/ili koriÅÄenje Programa ograniÄeno u odreÄenim zemljama, "
-"bilo patentima ili autorskim pravima, prvobitni nosilac autorskih prava koji "
-"stavi Program pod ovu licencu moÅe da doda izriÄito geografsko ograniÄenje "
-"raspodele iskljuÄujuÄi te zemlje, tako da je raspodela dozvoljena samo u zemlji "
-"ili zemljama koje nisu na taj naÄin iskljuÄene. U tom sluÄaju, ova licenca "
-"ukljuÄuje ograniÄenje kao da je njen sastavni deo."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Odeljak 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"ZaduÅbina slobodnog softvera moÅe s vremena na vreme da objavi preraÄena i/"
-"ili nova izdanja OpÅte javne licence. Takve prerade Äe po duhu biti sliÄne "
-"sadaÅnjem izdanju, ali se mogu razlikovati u detaljima u cilju ukazivanja na nove "
-"probleme ili pitanja."
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "Ime datoteke nije dato"
 
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Svakom izdanju se dodaje broj za razlikovanje izdanja. Ako Program odreÄuje "
-"broj izdanja Licence koja mu se primenjuje i âbilo koje novije izdanjeâ, imate "
-"moguÄnost da sledite odredbe i uslove bilo tog izdanja ili bilo kog novijeg "
-"izdanja koje objavi ZaduÅbina slobodnog softvera. Ako program ne odreÄuje "
-"broj izdanja te Licence, moÅete da izaberete bilo koje izdanje koje je do sada "
-"objavila ZaduÅbina slobodnog softvera."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Odeljak 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Ako Åelite da pripojite delove Programa drugim slobodnim programima Äiji su "
-"uslovi raspodele drugaÄiji, piÅite autoru i od njega zatraÅite odobrenje. Za "
-"softver za koji autorska prava zadrÅava ZaduÅbina slobodnog softvera, piÅite "
-"ZaduÅbini slobodnog softvera; za ovo mi ponekad napravimo izuzetke. NaÅa "
-"odluka Äe biti motivisana u cilju oÄuvanja slobodnog statusa svih proisteklih "
-"radova naÅeg slobodnog softvera i u cilju promovisanja deljenja i ponovne "
-"upotrebe softvera uopÅte."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "NEDOSTATAK GARANCIJE"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Odeljak 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ZATO ÅTO JE PROGRAM LICENCIRAN BEZ OBAVEZA, NE POSTOJI GARANCIJA ZA PROGRAM, "
-"DO GRANICE DOPUÅTENE MERODAVNIM ZAKONOM. OSIM AKO NIJE DRUGAÄIJE NAVEDENO, "
-"NOSIOCI AUTORSKIH PRAVA I/ILI DRUGA LICA OBEZBEÄUJU PROGRAM âKAKAV JESTEâ "
-"BEZ GARANCIJE BILO KAKVE VRSTE, BILO IZRAÅENE ILI PRIMENJENE, UKLJUÄUJUÄI, ALI "
-"NE OGRANIÄAVAJUÄI SE NA, PRIMENJENE GARANCIJE TRÅIÅNE VREDNOSTI I "
-"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. CELOKUPAN RIZIK NA KVALITET I PERFORMANSE "
-"PROGRAMA JE VAÅ. AKO PROGRAM POKAÅE NEDOSTATKE, VI PREUZIMATE TROÅKOVE SVIH "
-"POTREBNIH SERVISIRANJA, POPRAVKI ILI PREPRAVLJANJA."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Odeljak 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"NI U KOM SLUÄAJU, IZUZEV AKO TO NE ZAHTEVA MERODAVNI ZAKON ILI PISMENI "
-"DOGOVOR, NEÄE NOSILAC AUTORSKIH PRAVA, ILI BILO KOJE DRUGO LICE KOJE MOÅE DA "
-"IZMENI I/ILI RASPODELI PROGRAM KAO ÅTO JE TO DOPUÅTENO LICENCOM, BITI "
-"ODGOVORAN VAMA ZA ÅTETE, UKLJUÄUJUÄI SVE OPÅTE, POSEBNE, SLUÄAJNE ILI "
-"POSLEDIÄNE ÅTETE NASTALE USLED KORIÅÄENJA ILI NEMOGUÄNOSTI KORIÅÄENJA PROGRAMA "
-"(UKLJUÄUJUÄI ALI NE OGRANIÄAVAJUÄI SE NA GUBITAK PODATAKA ILI POGREÅAN PRIKAZ "
-"PODATAKA ILI GUBITKE KOJE STE IZAZVALI VI ILI TREÄA LICA, ILI NA NEUSPEH "
-"PROGRAMA ZA RAD SA BILO KOJIM DRUGIM PROGRAMIMA), ÄAK I AKO SU TAJ NOSILAC "
-"ILI DRUGA LICA BILA OBAVEÅTENA O MOGUÄNOSTI TAKVIH ÅTETA."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "PokreÄem %s"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "Nema adrese za pokretanje"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nije moguÄe pokrenuti"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "LoÅa naredba (Exec) za pokretanje"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "ne mogu da naÄem odgovarajuÄa podeÅavanja za ekrane"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direktorijum"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Veza"
+
+# SD = Sistem Datoteka
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "SDUreÄaj"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME vrsta"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Usluga"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "VrstaUsluge"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "N_aredba:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "_Osnovno ime:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "Pri_medba:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Vrs_ta:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Razgledaj ikone"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Pokreni u t_erminalu"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Osnovno ime"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Primedba"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "PokuÅaj ovo pre upo_trebe:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Uputstva:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Prevodi ime_na i primedbe:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "Dod_aj/postavi"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Dodaj ili postavi prevode imena i primedbe"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Ukloni prevod imena i primedbe"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "PrikaÅi _savete pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem direktorijum sa slikama za zaglavlje."
+
+#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"
+
+#~ msgid "Unable to load header image: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam sliku za zaglavlje: %s"
+
+#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem logotip Gnoma."
+
+#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pristupim adresi â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Softver"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Programeri"
+
+#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri pisanju datoteke â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "The End!"
+#~ msgstr "Kraj!"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Alatke"
+
+#~ msgid "Accessories menu"
+#~ msgstr "Meni sa alatkama"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programiranje"
+
+#~ msgid "Tools for software development"
+#~ msgstr "Alati za razvoj softvera"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Igre"
+
+#~ msgid "Games menu"
+#~ msgstr "Meni za igrice"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgid "Graphics menu"
+#~ msgstr "Meni za grafiÄke programe"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Programs for Internet and networks"
+#~ msgstr "Programi za Internet i mreÅe"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedija"
+
+#~ msgid "Multimedia menu"
+#~ msgstr "Meni za multimediju"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kancelarija"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Programi za kancelariju"
+
+#~ msgid "Applications without a category"
+#~ msgstr "Programi bez odreÄene kategorije"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Programs menu"
+#~ msgstr "Meni za programe"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Postavke okruÅenja"
+
+#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
+#~ msgstr "Postavke koje utiÄu na celo radno okruÅenje Gnom"
+
+#~ msgid "System Tools"
+#~ msgstr "Sistemski alati"
+
+#~ msgid "System menu"
+#~ msgstr "Sistemski meni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
+#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
+#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
+#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnoma razvija aktivna zajednica dobrovoljaca koji Åele da naprave radno "
+#~ "okruÅenje i skup programa lakih za upotrebu. Kako Gnomu uvek treba dopuna "
+#~ "dokumentacije, prevoda, i joÅ mnogo Åta, gotovo svako, sa ili bez "
+#~ "programerskog umeÄa, moÅe da doprinese Gnomu."
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Preuzmi"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Korisnici"
+
+#~ msgid "Foundation"
+#~ msgstr "ZaduÅbina"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]