[gtk+/gtk-3-0] Revert "Updated Serbian translation"



commit b8d7446998b96203c40f5c85e10912f93bb98062
Author: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
Date:   Fri Jun 24 22:18:43 2011 +0200

    Revert "Updated Serbian translation"
    
    This reverts commit e1d75e4977ef748bc11930eba522ed551e03d12c.

 po-properties/sr.po       |13092 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po-properties/sr latin po |13092 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr.po                  |13092 +++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po            |13092 +++++++++++++++++++--------------------------
 4 files changed, 26186 insertions(+), 26182 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 3a3b510..b119b35 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -1,6171 +1,8173 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-19 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2005-07-08 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
+# Reviewed on 2004-02-11 by ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke users sourceforge net>
+# Translated on 2009-10-08 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-08 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
-
-#: ../gdk/gdk.c:135
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â--gdk-debugâ"
-
-#: ../gdk/gdk.c:155
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â--gdk-no-debugâ"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
-msgid "CLASS"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
-msgid "NAME"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
-msgid "X display to use"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock   - Scroll lock
-#. * KP_Space      - Space (keypad)
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-# ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "ÐÑÑ. ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "ÐÑÑ. ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "ÐÐÐ. ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "ÐÐÐ. ÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "ÐÐÐ. ÑÑÑ. ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "ÐÐÐ. ÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "ÐÐÐ. ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ +"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ -"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr "ÐÐÑÐ +"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr "ÐÐÑÐ -"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ 1"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
+msgid "Default Display"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+# Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "Font options"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "Font resolution"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "ÐÐÐÃÐ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "ÐÐÐÃÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð-ÑÐÐÐÐ2"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÐ Ð â--no-wintabâ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ [ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ 8-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "COLORS"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð-ÑÐÐÐÐ2"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+msgid "Program name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"<a href=â%sâ>%s</a>"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "License"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
-msgid "The license of the program"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "C_redits"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
-msgid "_License"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
-# ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-msgid "Homepage"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
-msgid "Created by"
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ âg_get_application_name"
+"()â"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+msgid "Program version"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+msgid "The version of the program"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "Copyright string"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "Comments string"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid "Website URL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Website label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+msgid "Authors"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
-msgid "Documented by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+msgid "Documenters"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
-msgid "Translated by"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
-msgid "Artwork by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+msgid "Artists"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
-msgid "Other application..."
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ..."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
-msgid "Find applications online"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
-msgid "Could not run application"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
-msgid "Could not find application"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+msgid "Logo"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "Wrap license"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "Label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Short label"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+msgid "GIcon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Icon Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+msgid "Is important"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+msgid "Sensitive"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+msgid "Visible"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
+msgid "Action Group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ NULL (ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÑ)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Always show image"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Step Increment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+msgid "Page Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. 0.0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, 1.0 ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. 0.0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ, Ð 1.0 ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. 0.0 ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð 1.0 ÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. 0.0 ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð 1.0 ÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+msgid "Top Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+msgid "Left Padding"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+msgid "Right Padding"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ âÐÑÑÐÐÐ...â"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Ð-ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+# Razmer?
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+msgid "Header Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+msgid "Content Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+msgid "Page type"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+msgid "Page title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+msgid "Header image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+msgid "Page complete"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âspreadâ â ÑÐÑÐÑÐÐÐ, "
+"âedgeâ â ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ, âstartâ â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ Ð âendâ â ÐÐ ÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Expand"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Fill"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ, "
+"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
+msgid "Pack type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+msgid "Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Use underline"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+msgid "Use stock"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+msgid "Focus on click"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+msgid "Border relief"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+msgid "The border relief style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+msgid "Image widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+msgid "Image position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âGTK_CAN_DEFAULTâ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ âGTK_CAN_DEFAULTâ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ X ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ Y ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+msgid "Displace focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
+msgid "Inner Border"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Image spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+msgid "Year"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "The selected year"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+msgid "Month"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ (ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+msgid "Day"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+# ÐÐÐÐÐÐÑÐ!?
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ (ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ 1 Ð 31 ÐÐÐ 0 ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+msgid "Show Heading"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+msgid "No Month Change"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Details Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+msgid "Details Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+msgid "Show Details"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+msgid "mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+msgid "visible"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "Display the cell"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "xalign"
+msgstr "x-ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "The x-align"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "yalign"
+msgstr "y-ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The y-align"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "xpad"
+msgstr "x-ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The xpad"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "ypad"
+msgstr "y-ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The ypad"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "width"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The fixed width"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed height"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "Is Expander"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "Row has children"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Editing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Cell background set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+msgid "Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+msgid "Text Column"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Has Entry"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+msgid "Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Detail"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Follow State"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+msgid "Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+msgid "Pulse"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ). ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÑÑ) ÐÐ 1 (ÐÐÐ)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "Adjustment"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+msgid "Digits"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Markup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+msgid "Attributes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Background color name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Editable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Font"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. âSans Italic 12â"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ âPangoFontDescriptionâ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Font family"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑ.: âSans, Helvetica, Times, Monospaceâ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+msgid "Font style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font variant"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Font weight"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font stretch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font points"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size in points"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font scale"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+msgid "Rise"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
+msgid "Underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ISO ÐÐÐ. Pango ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Alignment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+msgid "Background set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+msgid "Foreground set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+msgid "Editability set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Font family set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Font style set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Font variant set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+msgid "Font weight set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Font size set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Font scale set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+msgid "Rise set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Underline set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+msgid "Language set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+msgid "Align set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+msgid "Toggle state"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "Activatable"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "Radio state"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Indicator size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+msgid "CellView model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐâ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+msgid "Use alpha"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+msgid "Current Color"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "The selected color"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ (0 â ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, 65535 â ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+# Ovde nema greske!!!
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Has palette"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+msgid "The current color"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ (0 â ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, 65535 â ÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+msgid "Row span column"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+msgid "Column span column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Active item"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
+msgid "Has Frame"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+msgid "Popup shown"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ â#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+msgid "Appears as list"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+msgid "Shadow type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+msgid "Resize mode"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+msgid "Border width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+msgid "Child"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+msgid "Content area border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+msgid "Button spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+msgid "Action area border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+msgid "Maximum length"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
+msgid "Visibility"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐâ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
+"(ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
+msgid "Invisible character"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ (ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
+msgid "Activates default"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
+msgid "X align"
+msgstr "X ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ). ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"(CapsLock)"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ gtk_entry_progress_pulse() ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+msgid "Progress Border"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Text column"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+msgid "Inline completion"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "Popup completion"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+msgid "Popup set width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+msgid "Popup single match"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+msgid "Inline selection"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+msgid "Your description here"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+msgid "Visible Window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+msgid "Above child"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
+msgid "Expanded"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
+msgid "Use markup"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ XML ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Label widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+msgid "Label fill"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+msgid "Expander Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+msgid "Action"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Local Only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ file: ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "Preview widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Extra widget"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+msgid "X position"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+msgid "Y position"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
+msgid "Font name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+msgid "Use font in label"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+msgid "Use size in label"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+msgid "Show style"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+msgid "Show size"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+msgid "Preview text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
+msgid "Label xalign"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
+msgid "Label yalign"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+msgid "Handle position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+msgid "Snap edge"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ snap_edge (ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ handle_position (ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Child Detached"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+msgid "Selection mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+msgid "The selection mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Markup column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+msgid "Margin"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "Reorderable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+msgid "Item Padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "Filename"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Icon set"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+msgid "Icon size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Pixel size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
+msgid "Animation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "Storage type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Accel Group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "Message Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "The type of message"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
+msgid "The text of the label"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
+msgid "Justification"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ GtkMisc::xalign ÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
+msgid "Pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â_â ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+# ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ? :) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ :(
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
+msgid "Selectable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid "Angle"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Track visited links"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "URI"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+msgid "Accel Path"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Monitor"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Left Attach"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+msgid "Right Attach"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+msgid "Top Attach"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+msgid "Submenu"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ NULL ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+msgid "Take Focus"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+msgid "Menu"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+msgid "The image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+msgid "Y align"
+msgstr "Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÑÑ) ÐÐ 1 (ÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+msgid "X pad"
+msgstr "X ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Page"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+msgid "Tab Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Show Border"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "Scrollable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Tab label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+msgid "Menu label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab expand"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Tab fill"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÑ)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+msgid "Position Set"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+msgid "Handle Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+msgid "Width of handle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ âpositionâ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ âpositionâ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Resize"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Shrink"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Embedded"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
+msgid "Socket Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ PDF ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+msgid "Source option"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Printer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+msgid "Printer settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ status-changed ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+msgid "Job Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+msgid "Current Page"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+msgid "Use full page"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐ Ñ "
+"ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "Unit"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+msgid "Allow Async"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+msgid "Export filename"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+msgid "Status String"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ Ñ "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑ"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid "Fraction"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+msgid "The value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ gtk_radio_action_get_current_value() ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid "The fill level."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+msgid "Slider Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+msgid "Trough Border"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ X ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ Y ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ(Ð) ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: "
+"ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
+msgid "Draw Value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
+msgid "Value Position"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
+msgid "Slider Length"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
+msgid "Value spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+msgid "Window Placement"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ âwindow-placement-setâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ âwindow-placementâ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# ÐÑÐÐ: ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ :)
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Theme Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Font Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ; 0=ÐÐ, 1=ÐÐ, -1=ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ; 0=ÐÐ, 1=ÐÐ, -1=ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
+"hintfull"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ; ânoneâ, ârgbâ, âbgrâ, âvrgbâ, âvbgrâ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Xft, Ñ 1024 * ÑÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑ. -1 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ NULL ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ 0 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐâ, ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ âÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
-msgid "Forget association"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
-msgid "Default Application"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-msgid "Related Applications"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ %d: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ Ñ %d ÑÐÐÑ (ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ %d ÑÐÐÑ)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: â%sâ"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ  ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ âÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐâ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ âÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐâ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Start timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "_Value:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÑ:"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
-msgid "_Red:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
+msgid "Color scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
-msgid "_Green:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ-Ñ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑâ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ.
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âorangeâ."
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
+msgid "Error Bell"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
+msgid "Color Hash"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ GtkFileChooser"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
+msgid "Default print backend"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
+msgid "Default IM module"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"âÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑâ."
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
-msgid "inch"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑ..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ  %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1085
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
-msgid "_Height:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
-msgid "Paper Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
-msgid "_Top:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
-msgid "_Left:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
-msgid "_Right:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1195
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8761 ../gtk/gtktextview.c:8272
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8775 ../gtk/gtktextview.c:8286
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10183
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10185
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10187
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-msgid "Select a File"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "(None)"
-msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
-msgid "Other..."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ; "
-"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s ÐÐ %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
-msgid "Search"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9496
-msgid "Recently Used"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
-msgid "Remove"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
-msgid "Rename..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
-msgid "Places"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
-msgid "_Places"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
-msgid "Files"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427
-msgid "Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
-msgid "Modified"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ Ñ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6670
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "ÐÑÑÐ Ñ %H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7754
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7844
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ â%sâ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8111 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8853
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9072
-msgid "Search:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9680
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
-msgid "Invalid path"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
-msgid "No match"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Sole completion"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
-msgid "Completing..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ; ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ â/â"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ abcÄÄdÄ ABCÄÄDÄ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐÑÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ â%sâ. ÐÐ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ \n"
-"ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
-msgid "Simple"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ (%s)"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6240
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6252
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
-msgid "Copy URL"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-# ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ? âÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐâ... ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ+ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
-msgid "MODULES"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
-msgid "_End Process"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d. ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âlessâ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
-msgid "Top Command"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âtopâ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "ÐÐÑÑ %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
-msgid "Any Printer"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
-msgid "For portable documents"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
-#, c-format
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
 msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ:\n"
-" ÐÐÐÐ: %s %s\n"
-" ÐÐÑÐÐ: %s %s\n"
-" ÐÐÑÐ: %s %s\n"
-" ÐÐÐÐ: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
-msgid "Up Path"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Down Path"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
-msgid "File System Root"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
-msgid "Not available"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â ÐÐÑÐÐ #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%dâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
-msgid "Preparing"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%dâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-msgid "Out of paper"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
-msgid "Custom size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ âCreateDCâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ âStartDocâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑ..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-msgid "Printer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
-msgid "Location"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
-msgid "Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Range"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑ_Ð:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ,\n"
-" ÐÐÑ. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Pages"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
-msgid "Copies"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ_ÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
-msgid "Left to right"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
-msgid "Right to left"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327
-msgid "Layout"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÑÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-msgid "_Only print:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐ_Ð:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
-msgid "All sheets"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "Even sheets"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426
-msgid "Paper"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ_ÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515
-msgid "Portrait"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516
-msgid "Landscape"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563
-msgid "Job Details"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ÐÐÐÐ_ÐÑÑ:"
-
-# bug(goran): ???
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "Print Document"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "_Now"
-msgstr "_ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Ð:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ,\n"
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: 18, 15:30, 14:15:20"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Time of print"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654
-msgid "On _hold"
-msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Ð_ÑÐ:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
-msgid "_After:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐ:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
-msgid "Job"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828
-msgid "Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833
-msgid "Finishing"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
-msgid "Print"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ âpixmap_pathâ: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
-msgid "No items found"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
-msgid "Unknown item"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð _ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ _ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "Ð_ÑÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ_ÑÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_ÐÐÑÐ:"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-# ÐÐÐ âÑÐÑÐ ÐÐÑÐâ
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐ"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐÑ"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_ÐÑÑÑÐ"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-
-# ÑÐ, ÑÐ?
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐÑ"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "Ð _ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_ÐÐÐÑ"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÐ"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_ÐÐ"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð âidâ Ð ânameâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ âidâ ÐÐÑÐ ânameâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ <%s> ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <text_view_markup> Ð ÐÐ <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <text> ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+msgid "Mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ âGTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001â"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM â ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM â ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE â _ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE â Ñ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO â ÐÑ_ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO â ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ_ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF â _ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS â _ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ â _ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ â _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ñ %d ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ %d ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
-msgid "Empty"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
-msgid "Volume"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
-msgid "Muted"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "Ð0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "Ð0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "Ð0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "Ð1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "Ð10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "Ð1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "Ð1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "Ð2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "Ð2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "Ð2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "Ð2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "Ð3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "Ð3 ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "Ð3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "Ð3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "Ð3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "Ð3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "Ð3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "Ð4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "Ð4 ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Ð4 ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "Ð4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "Ð4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "Ð4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "Ð4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "Ð4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "Ð4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "Ð4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "Ð5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "Ð5 ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "Ð6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "Ð7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "Ð8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "Ð9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "Ð0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "Ð1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "Ð10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "Ð2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "Ð3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "Ð4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "Ð5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "Ð5 ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "Ð6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "Ð6/Ð4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "Ð7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "Ð8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "Ð9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "Ð0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "Ð1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "Ð10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "Ð2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "Ð3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "Ð4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "Ð5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "Ð6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "Ð6/Ð5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "Ð7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "Ð7/Ð6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "Ð8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "Ð9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "ÐÐ0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "ÐÐ1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "ÐÐ2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "ÐÐÐ0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "ÐÐÐ1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "ÐÐÐ2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "ÐÐ0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "ÐÐ1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "ÐÐ10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "ÐÐ2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "ÐÐ3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "ÐÐ4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "ÐÐ5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "ÐÐ6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "ÐÐ7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "ÐÐ8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "ÐÐ9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "ÑÑÐÐÐ 2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "ÑÑÐÐÐ 3 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "ÑÑÐÐÐ 4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "ÐÐÑÑ2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ (ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "ÑÑ4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Ð2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "ÐÑÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "ÐÑÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "ÐÑÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "ÐÑÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "ÐÑÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "Ð-ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "Ñ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Ñ5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "Ñ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4x6 (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4x6 ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "ÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "ÑÑÑÐ-ÐÑ-ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "ÐÐ-ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ1 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ10 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "ÐÑÑ 16Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ3 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "ÐÑÑ 32Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ6 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ7 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ8 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "ÐÑÑ9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ÐÐÐ 16Ð"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ÐÐÐ 8Ð"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ âidatasâ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ð â%sâ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s, Ð ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐ Ñ â%sâ: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ âindex.themeâ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
-#, c-format
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ â%sâ.\n"
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ â--ignore-"
-"theme-indexâ.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ (ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "ÐÐÐ-ÐÐÐ"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÑÐÑÑÐÑÑÐÐ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ (XIM)"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
-msgid "Username:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%"
-"sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
-msgid "Domain:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%"
-"sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Two Sided"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Paper Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Source"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Output Tray"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Resolution"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
-msgid "One Sided"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÑÐ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
-msgid "Auto Select"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
-msgid "Printer Default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ 1Â ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ 2Â ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Urgent"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "High"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Low"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Job Priority"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
-msgid "Billing Info"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Classified"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Confidential"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Secret"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Standard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Unclassified"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
-msgid "Before"
-msgstr "ÐÑÐ"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
-msgid "After"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Print at"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
-msgid "Print at time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
-msgid "Print to File"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "PDF"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "Postscript"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "SVG"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
-msgid "File"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
-msgid "_Output format"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "ÑÐÑÑ-ÐÐÐÐÐ.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
-
-# ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ: ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+msgid "Numeric"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ð ÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Update Policy"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ: â%sâ"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ: â%sâ,"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ â%sâ: ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ: %s: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ %s ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ?"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ gdk-pixbuf ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ: %s"
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "Rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ"
+#: ../gtk/gtktable.c:158
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+msgid "Columns"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:167
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:208
+msgid "Right attachment"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktable.c:222
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:229
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÑÑÐÐÐ
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:230
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "Vertical options"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-# ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ?
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktable.c:237
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ???
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:243
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ BMP ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:244
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:250
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ BMP ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktable.c:251
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ BMP ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ GIF-Ð: %s"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+msgid "Has selection"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ GIF-Ð (%s)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+msgid "Cursor position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ GIF ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)"
 
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ GIF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ GIF ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ LZW ÑÐÐÐÐÐÑÐ)"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ð GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s GIF ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+msgid "Tag name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. NULL ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÑÑÐÐÐ
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
 
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background full height"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐ
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
 
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑ. ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoStyle, ÐÐÑ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoVariant, ÐÐÑ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ICO ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ PangoWeight; ÐÐÑ. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ICO"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoStretch, ÐÐÑ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ Pango ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ICO ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %d"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐ. Pango "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ICNS ÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ISO ÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ICNS ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+msgid "Left margin"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Right margin"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ2000 ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
+msgid "Indent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ2000 ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ2000 ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ;)
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ JPEG ÑÐÐÐÐ (%s)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-# ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ?
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ JPEG ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ (%s)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÑ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ JPEG ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Tabs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑ JPEG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 100; ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑ JPEG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 100; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%dâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
 
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ %d-ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ pixbuf"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ."
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Background full height set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ PCX ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Justification set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ PCX ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+msgid "Left margin set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ PNG ÑÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ PNG ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+msgid "Indent set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ PNG ÐÐÑÐ 8."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ PNG ÐÐÑÐ RGB ÐÐÐ RGBA."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ PNG ÑÐÐÑÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ 3 ÐÐÐ 4."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ PNG ÑÐÐÑÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ PNG ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÑ"
 
-# ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ?
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %ldÃ%ld; ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ PNG ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+msgid "Right margin set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ PNG ÑÐÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑ 1, Ð ÐÐÑÐÐÑÐ 79 "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %d."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Tabs set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ PNG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 9; ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ PNG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 9; ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%dâ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Invisible set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð %s ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ-8859-1 "
-#~ "ÐÐÐÐÑ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-# ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ?? ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ, Ð ÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ...
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ PNM ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ PNM ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
+msgid "Left Margin"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ PNM ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ PNM ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ PNM ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ PNM ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
+msgid "Buffer"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-# Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÐ) ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ PNM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ Tab ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ PNM/PBM/PGM/PPM ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Error underline color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ NULL."
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ QTIF ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ QTIF ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (%d ÐÐÑÐÐÐ)"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ QTIF ÐÑÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ %d ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ seek()."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ QTIF ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ  ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÑÑâ"
 
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ GdkPixbufLoader ÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-# ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ RAS ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ RAS ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+msgid "Icon size set"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ IOBuffer ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ: ÐÐÐ âÐÐÐÐÑÑ...â ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ
-# bug: don't use slang
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ realloc()"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+msgid "Spacer size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ pixbuf"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-# bitdepth ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+msgid "Space style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ TGA ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+msgid "Button relief"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ TGA ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ TIFF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ RGB ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-# ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ TIFF, ÐÐÐ ÑÐ Ð ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ?
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ TIFF ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ TIFF ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Collapsed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "ellipsize"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Header Relief"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ XBM ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ XBM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ XBM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "New Row"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ XPM ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ XPM ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ â0"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ?
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ â0"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ?
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ?
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ XPM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ XPM ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ XPM ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ metafile"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
 
-# ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ+"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "âÐÑÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ: %s"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐ %s) Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ.\n"
-#~ "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ?"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ TreeModelSort-Ð"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ TreeView-Ð"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+msgid "Expander Column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ?"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Enable Search"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Search Column"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ Ñ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ-8 (ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-8"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ/ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "View has expanders"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐÐ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X _ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y Ð_ÐÐÐÐ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "ââ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ââ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(ÐÑÐÐÐÐ)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb ÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+msgid "Grid line width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Tree line width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
+msgid "Resizable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Sizing"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+msgid "Clickable"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+msgid "Sort order"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ pixbuf"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+msgid "Widget name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+msgid "Parent widget"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+msgid "Width request"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ -1 ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+msgid "Height request"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ -1 ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+msgid "Application paintable"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Can focus"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ð ÑÐÐÑÑÑ ÑÐ"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+msgid "Is focus"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+msgid "Can default"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+msgid "Has default"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+msgid "Receives default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+msgid "Composite child"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+msgid "Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÐ.)"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "ÐÐ Ð_ÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+msgid "Events"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ GdkEvents-Ð ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "ÐÐ _ÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "No show all"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "ÐÐ _ÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ gtk_widget_show_all() ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "Ð0x2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "Ð0"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "Ð0x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "Ð1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "Ð10"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "Ð1x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "Ð1x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "Ð2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "Ð2x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "Ð2x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "Ð2x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "Ð3"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "Ð3 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "Ð3x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "Ð3x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "Ð3x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "Ð3x6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "Ð3x7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "Ð4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "Ð4 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+msgid "Focus padding"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "Ð4 ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "Ð4x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+msgid "Cursor color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "Ð4x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "Ð4x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "Ð4x6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "Ð4x7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "Ð4x8"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "Ð4x9"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "Ð5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "Ð5 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "Ð6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "Ð7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "Ð8"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "Ð9"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "Ð0"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "Ð1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+msgid "Separator Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "Ð10"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "Ð2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+msgid "Separator Height"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "Ð3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "Ð4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "Ð5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "Ð5 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "Ð6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "Ð6/Ð4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+msgid "Window Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "Ð7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "The type of the window"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "Ð8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Window Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "Ð9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "The title of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "Ð0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+msgid "Window Role"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "Ð1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "Ð10"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "Ð2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "Ð3"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "Ð4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "Modal"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "Ð5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "Ð6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Window Position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "Ð6/Ð5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "Ð7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+msgid "Default Width"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "Ð7/Ð6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "Ð8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+msgid "Default Height"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "Ð9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "ÐÐ0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "ÐÐ1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "ÐÐ2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "ÐÐÐ0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "ÐÐÐ1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "ÐÐÐ2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "ÐÐ0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Is Active"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "ÐÐ1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "ÐÐ10"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "ÐÐ2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ GtkWindow-Ð"
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "ÐÐ3"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+msgid "Type hint"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "ÐÐ4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "ÐÐ5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "ÐÐ6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "ÐÐ7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "Skip pager"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "ÐÐ8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "ÐÐ9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Urgent"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+msgid "Accept focus"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Focus on map"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+msgid "Decorated"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+# ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ? :) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ :(
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "Deletable"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Gravity"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "Ð-ÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "Ñ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "Ð"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "Ð"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 ÐÐ 1"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "Ñ"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3x5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5x8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ "
+#~ "ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ Ð"
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ Ð"
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐ."
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÑÐÑÐ."
+#~ "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÑÐÑÐ."
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ?
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ %s\n"
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð â%sâ: %s"
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐ."
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ: â%sâ"
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (%s)"
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ Ñ %d. ÑÐÐÑ, %d. ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ %H:%M"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ GdkImage ÐÐÐ GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ GtkProgress-Ð ÑÐ Ñ ÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ "
+#~ "ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âTRUEâ (ÑÐÑÐÐ), ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
+#~ "Ð ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ â%sâ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âTRUEâ (ÑÐÑÐÐ), ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ â%sâ: %s"
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ PNM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ: %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ 99 ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ â/â: %s"
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ"
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-#~ "255"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+# ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ!?
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð â%sâ: %s"
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ."
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ Ð â%sâ"
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐa ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-# bug: first colon seems unnecessary
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ: â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, %s, %d. ÑÐÐ"
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ "
+#~ "(ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ TIFF ÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ "
+#~ "(ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
+
+# ÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐâ ?
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ: %s"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _100%"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index 2b1f8a9..0f87ae8 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -1,6171 +1,8173 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
+# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar UroÅeviÄ <urke users sourceforge net>
+# Translated on 2009-10-08 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-08 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
-
-#: ../gdk/gdk.c:135
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "GreÅka u obradi opcije â--gdk-debugâ"
-
-#: ../gdk/gdk.c:155
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "GreÅka u obradi opcije â--gdk-no-debugâ"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ prozora"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ prozora"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
-msgid "X display to use"
-msgstr "Iks prikaz za koriÅÄenje"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "PRIKAZ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "GDK zastavice za otklanjanje greÅaka za postavljanje"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPCIJE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "GDK zastavice za otklanjanje greÅaka za uklanjanje"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock   - Scroll lock
-#. * KP_Space      - Space (keypad)
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Nazad"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Eskejp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "ViÅefunkcijski"
-
-# taster na tastaturi
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "PoÄetak"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Str. gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Str. dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "PoÄni"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Åtampaj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "Dod. razmak"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "Dod. tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "Dod. enter"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "Dod. poÄetak"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "Dod. levo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "Dod. gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "Dod. desno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "Dod. dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "Dod. str. gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "Dod. prethodno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "Dod. str dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "Dod. naredno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "Dod. kraj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "Dod. poÄni"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "Dod. umetni"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "Dod. obriÅi"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriÅi"
-
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr "Ekran osvetljenost +"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr "Ekran osvetljenost -"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "IskljuÄi zvuk"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr "Zvuk +"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr "Zvuk -"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr "Pusti"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
-msgstr "SledeÄe"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr "Prethodno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr "Snimaj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr "Premotaj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr "Muzika"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr "Äuvar ekrana"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
-msgstr "Baterija"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
-msgstr "Pokreni 1"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "Napred"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
-msgstr "Uspavaj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
-msgstr "Zamrzni"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
-msgstr "BeÅiÄno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
-msgstr "Veb kamerica"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
-msgstr "Ekran"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Tip kursora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardni tip kursora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Prikaz ovog kursora"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Ekran ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ekran kome pripada ureÄaj"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Upravnik ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Upravnik ureÄaja kome pripada ureÄaj"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Vrsta ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Uloga ureÄaja u upravniku ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "PridruÅeni ureÄaj"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "PridruÅeni pokazivaÄ ili tastatura sa ovim ureÄajem"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Izvor ulaza"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Vrsta izvora za ureÄaj"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Ulazni reÅim za ureÄaj"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Da li ureÄaj ima kursor"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Da li postoji vidljiv kursor koji sledi pokrete ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Broj osa u ureÄaju"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Prikaz za upravnika ureÄaja"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
+msgid "Default Display"
+msgstr "Podrazumevani prikaz"
+
+# U zavisnosti od smisla, moÅe biti i Ekran, i sliÄno
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "Font options"
+msgstr "MoguÄnosti fonta"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Podrazumevane moguÄnosti fonta na ekranu"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Rezolucija fonta"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "IB ureÄaja"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identifikator ureÄaja"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "OpkÃd"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "OpkÃd za zahteve H-ulaze2"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "Dodirna tabla"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
-msgstr "Probudi se"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
-msgstr "Obustavi"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne grupiÅe GDI zahteve"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne koristi Vintab API za podrÅku tableta"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Isto Åto i â--no-wintabâ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "VeliÄina palete u 8-bitnom reÅimu"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "COLORS"
-msgstr "BOJE"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄem â%sâ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvaram â%sâ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
-msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
-msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
-msgstr[3] "Otvaram stavku"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Baza dogaÄaja"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Baza dogaÄaja za dogaÄaje H-ulaza2"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Ovaj program se isporuÄuje BEZ IKAKVE GARANCIJE! Za viÅe podataka posetite "
-"<a href=â%sâ>%s</a>"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca za program"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
-
-# veb strana programa
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-msgid "Homepage"
-msgstr "Veb stranica"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programu: %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
-msgid "Created by"
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se âg_get_application_name"
+"()â"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "Comments string"
+msgstr "Primedbe"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Primedbe o programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta dozvole"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Vrsta dozvole za program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb stranice"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka veb stranice"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Oznaka za vezu ka veb stranici programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
-msgid "Documented by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Spisak autora programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevod"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
-msgid "Artwork by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+msgid "Artists"
 msgstr "Grafika"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Åift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hajper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Razmak"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Obrnuta kosa crta"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
-msgid "Other application..."
-msgstr "Drugi program..."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Ne mogu da naÄem programe na mreÅi"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
-msgid "Find applications online"
-msgstr "Nalazi programe na mreÅi"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem program"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Izaberite program kojim Äete otvoriti â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Nema dostupnih programa za otvaranje â%sâ"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Izaberite program za â%sâ datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Nema dostupnih programa za otvaranje â%sâ datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+"Danilo Åegan <dsegan gmx net>\n"
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznaÄena za prevod"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za prozorÄe o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorÄetu o programu."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelomi licencu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ostvarivanje preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Element za preÄicu"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena preÄica"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreÄu ovu akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Short label"
+msgstr "Kratka oznaka"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "KraÄa oznaka koja se moÅe koristiti na dumgadima alatki."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
+msgid "Tooltip"
+msgstr "OblaÄiÄ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "OblaÄiÄ za ovu akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "IsporuÄena ikona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"IsporuÄena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIkona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIkona za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posrednici oblaÄiÄa za ovu akciju se prikazuju u meniju "
+"trake alatki van okvira."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+msgid "Is important"
+msgstr "VaÅno je"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Da li se akcija smatra vaÅnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
+"alatki ove akcije prikazuju tekst u reÅimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Sakrij ako je prazno"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osetljivo"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄena."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupa akcija"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Grupa Gtk akcije sa kojom je ova Gtk akcija povezana, ili NULL (za unutraÅnju "
+"upotrebu)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Always show image"
+msgstr "Uvek prikazuj sliku"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄena."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezana akcija"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Akcija koju Äe ovaj element sa moguÄnoÅÄu aktiviranja aktivirati i od koje Äe "
+"primati aÅuriranja"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Koristi izgled akcije"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrednost prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrednost prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "NajveÄa vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "NajveÄa vrednost prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak uveÄanja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak uveÄanja prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "StraniÄno uveÄanje"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "StraniÄno uveÄanje prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+msgid "Page Size"
+msgstr "VeliÄina stranice"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "VeliÄina stranice prilagoÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravni poloÅaj sadrÅanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄava levo "
+"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Uspravni poloÅaj sadrÅanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄava "
+"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vodoravna razmera"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veÄi od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Uspravna razmera"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veÄi od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Popuna na vrhu"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Desna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "UkljuÄivanje stavke âOstalo...â"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Da li prozorÄe za izbor treba da sadrÅi stavku koja pokreÄe Gtk prozorÄe za "
+"izbor programa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorÄeta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta sadrÅaja koju koristi otvori uz objekat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "G datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "G-datoteka koju koristi prozorÄe biraÄa programa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe podrazumevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikazuje preporuÄene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe preporuÄene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe programe prebacivanja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikazuje druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikazuje sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Podrazumevani tekst vidÅeta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Senka strelice"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Izgled senke koja okruÅuje strelicu"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Åirenje strelice"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "KoliÄina prostora za strelicu"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X poravnanje sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y poravnanje sadrÅanog elementa"
+
+# Razmer?
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadrÅanom elementu"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "Prema sadrÅanom elementu"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Primorati da se odnos dimenzija slaÅe sa odnosom dimenzija okvira sadrÅanog "
+"elementa"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Popuna zaglavlja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Broj piksela oko zaglavlja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Broj piksela oko strana sa sadrÅajem."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+msgid "Page type"
+msgstr "Tip strane"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Tip strane asistenta"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+msgid "Page title"
+msgstr "Naslov strane"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov strane asistenta"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+msgid "Header image"
+msgstr "Slika u zaglavlju"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "BoÄna slika"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "BoÄna slika u strani asistenta"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+msgid "Page complete"
+msgstr "Strana zavrÅena"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Najmanja Åirina sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja Åirina dugmiÄa unutar okvira"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Najmanja visina sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja visina dugmiÄa unutar okvira"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "UnutraÅnja popuna Åirine sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Za koliko uveÄati veliÄinu sadrÅanog elementa na svakoj strani"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "UnutraÅnja popuna visine sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Za koliko uveÄati veliÄinu sadrÅanog elementa gore i dole"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "NaÄin prikaza"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Kako izloÅiti dugmiÄe u okviru. Dozvoljene vrednosti su: âspreadâ â raÅireno, "
+"âedgeâ â prema ivici, âstartâ â na poÄetku i âendâ â na kraju"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element se pojavljuje meÄu drugim elementima, "
+"Åto je odgovarajuÄe za npr. dugmiÄe za pomoÄ."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "KoliÄina razmaka meÄu sadrÅanim elementima"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Jednoobrazno"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Da li svi sadrÅani elementi treba da budu iste veliÄine"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Expand"
+msgstr "RaÅiri"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Da li sadrÅani element dobija dodatni prostor kada mu sadrÅalac raste"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuni"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadrÅanom elementu treba njemu dodeliti ili "
+"koristiti za popunu"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovih komÅija, "
+"u taÄkama"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "OdreÄuje da li je sadrÅani element vezan za poÄetak ili kraj sadrÅaoca"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks sadrÅanog elementa u sadrÅaocu"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domen prevoda"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "SadrÅaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrÅi oznaku"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄenje oznaÄava da se sledeÄi znak koristi kao "
+"preÄica"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+msgid "Use stock"
+msgstr "Koristi veÄ pripremljene"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od veÄ pripremljenih stavki umesto "
+"prikazivanja"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega miÅem"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+msgid "Border relief"
+msgstr "Izgled ivice"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Stil izgleda ivice"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vodoravno poravnanje za sadrÅani element"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Uspravno poravnanje za sadrÅani element"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+msgid "Image widget"
+msgstr "Element za sliku"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "SadrÅani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+msgid "Image position"
+msgstr "PoloÅaj slike"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "PoloÅaj slike u odnosu na tekst"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Razmak podrazumevanih"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Razmak koji treba dodati za âGTK_CAN_DEFAULTâ dugmiÄe"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Razmak koji treba dodati oko âGTK_CAN_DEFAULTâ dugmiÄa i koji se iscrtava "
+"oko granice"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj sadrÅanog elementa"
+
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Koliko da se pomeri sadrÅani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti sadrÅani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pomeri fokus"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Da li pomeraj sadrÅanog elementa takoÄe utiÄe i na pravougaonik koji "
+"naznaÄava fokus"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
+msgid "Inner Border"
+msgstr "UnutraÅnja granica"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Granica izmeÄu ivica dugmeta i deteta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmak slike"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmak u pikselima izmeÄu slike i oznake"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izabrana godina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izabrani mesec (broj izmeÄu 0 i 11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+# OdoznaÄi!?
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izabrani dan (broj izmeÄu 1 i 31 ili 0 da se odoznaÄi trenutno izabrani dan)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+msgid "Show Heading"
+msgstr "PrikaÅi zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "PrikaÅi imena dana"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nema izmene meseca"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne moÅe se izmeniti izabrani mesec"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "PrikaÅi broj nedelje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Details Width"
+msgstr "Åirina detalja"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Åirina detalja u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+msgid "Details Height"
+msgstr "Visina detalja"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Visina detalja u redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+msgid "Show Details"
+msgstr "PrikaÅi detalje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "UnutraÅnja granica"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Prostor unutraÅnje granice"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikalno razdvajanje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmak izmeÄu zaglavlja dana i glavne oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontalno odvajanje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmak izmeÄu zaglavlja nedelje i glavne oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu Äelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Da li Äelija moÅe da se Åiri"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Da li Äelija treba da se poravna sa susednim redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Stalna veliÄina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Da li Äelije treba da budu iste veliÄine u svim redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta pakovanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Vrsta Gtk pakovanja koji oznaÄava da li je Äelija upakovana u odnosu na "
+"poÄetak ili na kraj oblasti Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Äelija fokusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Äelija koja je trenutno u fokusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "UreÄena Äelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Äelija koja je trenutno izmenjena"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "VidÅet ureÄivanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "VidÅet koji trenutno ureÄuje ureÄenu Äeliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Oblast Äelije za koju je napravljen ovaj kontekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja Åirina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanja Åirina sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanja visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanja visina sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "UreÄivanje je otkazano"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "ObaveÅtava vas da je ureÄivanje prekinuto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Taster preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost tastera preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikatori za preÄicu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikatora za preÄicu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kod tastera preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardverski kod tastera preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "ReÅim preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Tip preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+msgid "mode"
+msgstr "naÄin rada"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "ReÅim menjanja renderera Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+msgid "visible"
+msgstr "prikazati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikazati Äeliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "PrikaÅi osetljivu Äeliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "xalign"
+msgstr "x-poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "yalign"
+msgstr "y-poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The y-align"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "xpad"
+msgstr "x-popuna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "ypad"
+msgstr "y-popuna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The ypad"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The fixed width"
+msgstr "UtvrÄena Åirina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "height"
+msgstr "visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed height"
+msgstr "UtvrÄena visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "Row has children"
+msgstr "Red sadrÅi druge redove"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Razgranat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Red se grana, i veÄ je razgranat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine Äelije kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Boja pozadine Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine Äelije kao GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine Äelije kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Editing"
+msgstr "Menjanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Da li je iscrtavaÄ Äelije trenutno u reÅimu menjanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrÅi dopuÅtene vrednosti prozorÄeta za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlaÄe niske"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Has Entry"
+msgstr "OmoguÄava unos"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objekat sliÄice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "SliÄica za iscrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "SliÄica za razgranate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "SliÄica za prikazano grananje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "SliÄica za nerazgranate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "SliÄica za neprikazano grananje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID pripremljene"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID pripremljene sliÄice koja se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄuje veliÄinu iscrtane ikone"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleÄuje motoru teme"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Follow State"
+msgstr "Prati stanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Da li se iscrtana sliÄica boji prema stanju ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+msgid "Pulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokaÅete da ima napretka, ali ne znate "
+"koliki je."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
+"sa desna na levo."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "Izvrnuto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "ObrÄe smer u kojem raste linija napredovanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Popravka koja sadrÅi vrednost vrteÄeg dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina poveÄanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada drÅite dugme pritisnuto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje Åelite da prikaÅete"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Da li se prikazuje vrteÅka unutar Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Treptanje ili vrteÅka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄuje veliÄinu iscrtane vrteÅke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Markup"
+msgstr "OznaÄeni tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "OznaÄeni tekst koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+msgid "Attributes"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "U jednom pasusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Da li da zadrÅi sav tekst u jednom pasusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ime boje iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Editable"
+msgstr "Izmenjivost"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Da li korisnik moÅe menjati tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. âSans Italic 12â"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis pisma kao struktura âPangoFontDescriptionâ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ime porodice pisma, npr.: âSans, Helvetica, Times, Monospaceâ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varijanta pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Font weight"
+msgstr "TeÅina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font stretch"
+msgstr "RazvlaÄenje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font size"
+msgstr "VeliÄina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font points"
+msgstr "Pismo u taÄkama"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size in points"
+msgstr "VeliÄina pisma u Åtamparskim taÄkama (pointima)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font scale"
+msgstr "Razmera pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Äinilac kojim se uveÄava ili umanjuje veliÄina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+msgid "Rise"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
+"negativan)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Da li precrtati tekst uzduÅnom linijom"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
+msgid "Underline"
+msgstr "PodvlaÄenje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "NaÄin podvlaÄenja za ovaj tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo moÅe koristiti kao nagoveÅtaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
+"najverovatnije ni ne treba"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skrati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko renderer Äelije ne raspolaÅe "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Åirina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Åeljena Åirina oznake, kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "NajveÄa Åirina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "NajveÄa Åirina Äelije, kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Prelamanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti tekst u viÅe redova, ukoliko iscrtavaÄ Äelije ne raspolaÅe "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Åirina za prelom"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "PoloÅaj na kojem se prelama tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako poravnati linije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+msgid "Background set"
+msgstr "Postavljena pozadina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Postavljena boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+msgid "Editability set"
+msgstr "Postavljena izmenjivost"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na to da li je tekst izmenjiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Font family set"
+msgstr "Postavljena porodica pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na porodicu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Font style set"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Postavljena varijanta pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na varijantu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Postavljena teÅina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na teÅinu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Postavljeno razvlaÄenje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na razvlaÄenje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Font size set"
+msgstr "Postavljena veliÄina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na veliÄinu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Postavljena razmera pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na izmenu veliÄine pisma pomoÄu Äinioca"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+msgid "Rise set"
+msgstr "Postavljen pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Postavljeno precrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na precrtavanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Underline set"
+msgstr "Postavljeno podvlaÄenje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na podvlaÄenje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljen jezik"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na jezik u kom se tekst iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "SkraÄivanje (sa tri taÄke)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na reÅim skraÄivanja teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+msgid "Align set"
+msgstr "Postavljeno poravnjanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na reÅim poravnjanja"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Stanje prekidaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stanje prekidaÄa dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nedosledno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nedosledno stanje dugmiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "Activatable"
+msgstr "MoguÄe aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "PrekidaÄko dugme je moguÄe aktivirati"
+
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje radio dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Iscrtaj prekidaÄko dugme kao radio dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Indicator size"
+msgstr "VeliÄina pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "VeliÄina pokazatelja Åtikliranja ili radio dela dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model prikaza Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za prikaz Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Oblast Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Oblast Gtk Äelije koriÅÄena za rasporeÄivanje Äelija"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst oblasti Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Kontekst oblasti Gtk Äelije koriÅÄen za izraÄunavanje geometrije prikaza "
+"Äelije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osetljivost iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Da li da natera Äelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model ispunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Da li treba traÅiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "VeliÄina pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Razmaci pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja Åtikliranja ili radio dela dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Da li je stavka menija Åtiklirana"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nedosledno"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Da li prikazati ânedoslednoâ stanje"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Da li Äe boji biti data alfa vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor boje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+msgid "Current Color"
+msgstr "TekuÄa boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost providnosti (0 â potpuno providno, 65535 â potpuno "
+"neprovidno)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izabrana RGBA boja"
+
+# Ovde nema greske!!!
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "SadrÅi upravljanje providnoÅÄu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Has palette"
+msgstr "SadrÅi paletu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost providnosti (0 â potpuno providno, 65535 â potpuno "
+"neprovidno)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Odabir boje ugnjeÅden u dijalogu."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "OK dugme na dijalogu."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "PoniÅti dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "PoniÅti dugme na dijalogu."
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Dugme pomoÄi"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dugme pomoÄi na dijalogu."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model padajuÄe liste"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model prozorÄeta za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Åirina za prelom pri rasporeÄivanju stavki u mreÅi"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+msgid "Row span column"
+msgstr "Red obuhvata kolonu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel kolona koja sadrÅi vrednosti obuhvatanja redova"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel kolona koja sadrÅi vrednosti obuhvatanja kolone"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivna stavka"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Da li padajuÄi meniji sadrÅe i stavku za otcepljivanje"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
+msgid "Has Frame"
+msgstr "SadrÅi okvir"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Da li prozorÄe za izbor iscrtava okvir oko sadrÅanih elemenata"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li prozorÄe za izbor dobija fokus kada se klikne na nju miÅem"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naslov otcepljenog"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji moÅe prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+msgid "Popup shown"
+msgstr "IskaÄuÄi prikazan"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Da li se padajuÄi meni prikazuje"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Osetljivost dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Da li je dugme za padajuÄi meni osetljivo kada je model prazan"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Da li prozorÄe za izbor ima unos"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona unosa"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor za udruÅivanje sa niskama iz unosa ako je "
+"prozorÄe napravljeno sa â#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "IB kolone"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor koja obezbeÄuje IB niske za vrednosti u "
+"modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivan ib"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Stalna Åirina oblaÄiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Da li Åirina oblaÄiÄa treba da bude stalne Åirine podudarajuÄi dodeljenu "
+"Åirinu prozorÄeta za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Izgleda kao spisak"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Da li padajuÄi meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "VeliÄina strelice"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Najmanja veliÄina strelice u prozorÄetu za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "KoliÄina prostora koji koristi strelica"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorÄeta za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Promena veliÄine"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "NaÄin na koji se obraÄuje promena veliÄine"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+msgid "Border width"
+msgstr "Åirina ivice"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Åirina prazne ivice oko elemenata u sadrÅaocu"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+msgid "Child"
+msgstr "SadrÅani element"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "MoÅe se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadrÅaoc"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+msgid "Content area border"
+msgstr "Ivica povrÅine sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Åirina ivice oko glavne povrÅine prozorÄeta"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Razmak oblasti sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmak izmeÄu elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Razmak dugmiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Razmaci izmeÄu dugmiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+msgid "Action area border"
+msgstr "Ivica povrÅine za delovanje"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Åirina ivice oko prostora za dugmiÄe u dnu prozorÄeta"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Bafer teksta"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo Äuva tekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "PoloÅaj kurzora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni poloÅaj kurzora za unos kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica izbora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "PoloÅaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Dozvoljena izmena sadrÅaja polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+msgid "Maximum length"
+msgstr "NajveÄa duÅina"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "NajviÅe dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄenja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se ânevidljivi znakâ umesto pravog teksta "
+"(unos lozinke)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljaÅnji okvir"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutraÅnjeg stila ivice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidljivi znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadrÅaj polja (za unos lozinke)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
+msgid "Activates default"
+msgstr "PokreÄe podrazumevani"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Da li se pokreÄe podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
+"prozorÄetu) kada se pritisne Enter"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Åirina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj taÄaka polja koja su izbaÄena sa ekrana ulevo"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "SadrÅaj polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
+msgid "X align"
+msgstr "X poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
+"na levo."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "SeÄenje viÅe linija"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Da li da se ubacivanja sa viÅe linija saseku u jednu liniju."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "NaÄin prepisivanja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄeg sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "DuÅina teksta"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "DuÅina trenutnog teksta u unosu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "PodeÅavanje nevidljivih znakova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Da li je podeÅen nevidljivi znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Upozorenje zakljuÄanih velikih slova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Da li Äe unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zakljuÄana velika slova "
+"(CapsLock)"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Deo napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Trenutni deo posla koji je zavrÅen"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak impulsa napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄi blok pri impulsnom "
+"priraÅtaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Glavna sliÄica"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Glavna sliÄica unosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "PomoÄna sliÄica"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "PomoÄna sliÄica unosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Identifikator glavnog tipa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Identifikator pomoÄnog tipa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Identifikator tipa pomoÄne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Glavno ime ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "PomoÄno ime ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ime ikonice za pomoÄnu ikonicu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Glavna GIkona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIkona glavne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "PomoÄna GIkona"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIkona pomoÄne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Glavni tip smeÅtaja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "PomoÄni tip smeÅtaja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za pomoÄnu ikonicu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Glavna ikonica se moÅe aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Da li se glavna ikonica moÅe aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "PomoÄna ikonica se moÅe aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Da li se pomoÄna ikonica moÅe aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "PomoÄna ikonica osetljiva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Da li je pomoÄna ikonica osetljiva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "SadrÅaj saveta na glavnoj ikonici"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst saveta pomoÄne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "SadrÅaj saveta na pomoÄnoj ikonici"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka saveta pomoÄne ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul metoda unosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Osvetljenje ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se preÄe preko njih"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okvir napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Okvir oko trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Granica izmeÄu teksta i okvira"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "SadrÅaj bafera"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "DuÅina trenutnog teksta u baferu"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traÅe poklapanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja duÅina kljuÄa"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja duÅina kljuÄa za pretragu radi nalaÅenja poklapanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualna kolona"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrÅi niske."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Da li se zajedniÄki predmetak sam ubacuje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopunjavanje oblaÄiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskaÄuÄem prozoru"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Åirina oblaÄiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ako je postavljeno, iskaÄuÄi prozor Äe biti iste veliÄine kao i polje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Jedinstveno podudaranje oblaÄiÄa"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskaÄuÄi prozor Äe se prikazivati i za jedino poklapanje."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+msgid "Inline selection"
+msgstr "UnutraÅnji izbor"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+msgid "Your description here"
+msgstr "VaÅ opis ovde"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Da li se vidi polje sa dogaÄajima, nasuprot nevidljivom i koriÅÄenom samo za "
+"reagovanje na dogaÄaje."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad sadrÅanog"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Da li je prozor za praÄenje dogaÄaja iznad prozora sadrÅanog elementa umesto "
+"ispod."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
+msgid "Expanded"
+msgstr "RaÅireno"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadrÅanih elemenata"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst oznake razgranika"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake sadrÅi XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄu oznake i sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Label widget"
+msgstr "Element oznake"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake razgranika"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+msgid "Label fill"
+msgstr "Popunjavanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Da li vidÅet oznake treba da popuni sav raspoloÅivi horizontalni prostor"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+msgid "Expander Size"
+msgstr "VeliÄina razgranika"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "VeliÄina strelice za grananje"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "ProzorÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorÄe za izbor datoteka koristiti."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor datoteka."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Åeljena Åirina dugmeta, kao broj znakova."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbiraÄ datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "TekuÄi filter kojim se odreÄuje koje datoteke da prikazuje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄava na lokalne file: adrese"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Element za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Element koji obezbeÄuje program za posebne preglede."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Element za pregled je aktivan"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Koristi oznaku za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Da li da prikaÅem isporuÄenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dopunski element"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Element koji obezbeÄuje program za dopunske opcije."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "ViÅestruki izbor"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅe datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "PrikaÅi sakrivene"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrda presnimavanja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Da li biraÄ datoteke u reÅimu snimanja prikazuje dijalog potvrde presnimavanja "
+"ukoliko je potrebno."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Da li biraÄ datoteke kad nije u reÅimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
+"fascikle."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+msgid "X position"
+msgstr "Vodoravni poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vodoravni poloÅaj sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+msgid "Y position"
+msgstr "Uspravni poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Uspravni poloÅaj sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
+msgid "Font name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ime izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Koristi pismo u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄu izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Koristi veliÄinu u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄu izabrane veliÄine pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+msgid "Show style"
+msgstr "PrikaÅi stil"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+msgid "Show size"
+msgstr "PrikaÅi veliÄinu"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrana veliÄina pisma u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+msgid "Preview text"
+msgstr "Tekst za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Tekst oznake okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Senka okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Izgled ivice okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake okvira"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak izmeÄu dva susedna reda"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak kolona"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak izmeÄu dva susedna stupca"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost reda"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost kolone"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti levu stranu sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj kolona koje sadrÅani element obuhvata"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj redova koje sadrÅani element obuhvata"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadrÅalac"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+msgid "Handle position"
+msgstr "PoloÅaj ruÄke"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "PoloÅaj ruÄke u odnosu na sadrÅani element"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Privuci ivici"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Strana kuÄice sa ruÄkom koja se poravnava taÄkom prijanjanja"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Postavljeno privlaÄenje ivici"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
+"izvedena iz handle_position (pozicije ruÄke)"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Dete otkaÄeno"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"LogiÄka vrednost koja ukazuje da li je dete kuÄice sa ruÄkom zakaÄeno ili "
+"otkaÄeno."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+msgid "Selection mode"
+msgstr "ReÅim izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+msgid "The selection mode"
+msgstr "ReÅim izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kolona sliÄice"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlaÄi sliÄica ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlaÄi tekst"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolona sa oznaÄenim tekstom"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu iz koje se izvlaÄi tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoÄu ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj kolona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj kolona koje Åelite da prikaÅete"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Åirina svake stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Åirina za svaku stavku"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu Äelija stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu redova mreÅe"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak kolona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu kolona mreÅe"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+msgid "Margin"
+msgstr "Margina"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Pravac stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Kolona saveta"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrÅi tekst saveta za stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Popuna stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "SliÄica"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gdk sliÄica za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ime datoteke za uÄitavanje i prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Icon set"
+msgstr "Skup ikona"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+msgid "Icon size"
+msgstr "VeliÄina ikona"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"SimboliÄka veliÄina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Pixel size"
+msgstr "VeliÄina u taÄkama"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "VeliÄina u taÄkama za imenovane ikone"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gdk animirana sliÄica za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta smeÅtaja"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi prebacivanje"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikone"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "SadrÅani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa preÄica"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Grupa preÄica koja se koristi za tastere tipskih preÄica"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveÅtenja"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveÅtenja"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Åirina ivice oko oblasti sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmak izmeÄu elemenata na oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Åirina ivice oko akcione oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
+msgid "Justification"
+msgstr "Slaganje redova"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnanje linija teksta oznake u meÄusobnom odnosu. Ovo ne utiÄe na "
+"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz znakova gde podvlake â_â oznaÄavaju znakove koje treba podvuÄi u tekstu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preÅirok"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "NaÄin preloma linije"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliÅe kako se on radi"
+
+# IzbiraÄ naiÄe na otiraÄ? :) Ali mi ne pada niÅta pametnije na pamet :(
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Da li se tekst oznake moÅe izabrati miÅem"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Taster preÄice"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Taster preÄica za ovu oznaku"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Element preÄice"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄice ove oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaÅe dovoljnim "
+"prostorom za prikaz celog teksta"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "U jednom redu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Åeljena najveÄa Åirina oznake, kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Track visited links"
+msgstr "PraÄenje poseÄenih adresa"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Da li se poseÄene adrese prate"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Åirina prikaza"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "PoseÄena"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Da li je adresa poseÄena."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadrÅanog"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadrÅanog u meniju"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "UnutraÅnja popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "KoliÄina iviÄnog razmaka izmeÄu senke menija i stavki menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grupa preÄica koja Äuva preÄice menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Putanja preÄice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Putanja preÄice koja se koristi da se olakÅano naprave putanje preÄica stavki "
+"dece"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "PrikaÄi element"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Element na koji je meni nakaÄen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji moÅe prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stanje otcepljenog"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "LogiÄka vrednost koja naznaÄava da li je meni otcepljen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor na kome Äe meni iskoÄiti"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "RezerviÅi veliÄinu za prekidaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"LogiÄka vrednost koja ukazuje da li meni rezerviÅe prostor za prekidaÄe i "
+"ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Uspravni pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj taÄaka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodoravni pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj taÄaka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Obe strelice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "PoloÅaj strelice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti desnu stranu sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti donju stranu sadrÅanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veliÄine strelice za klizanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Desno poravnate"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake "
+"menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Postavite putanju preÄice za stavku menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst oznake deteta"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"KoliÄina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veliÄinu "
+"fonta stavke menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Åirina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Najmanja Åeljena Åirina stavke menija u karakterima"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "LogiÄka vrednost koja naznaÄava da li meni preuzima unos sa tastature"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "PadajuÄi meni"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ivica slike/oznake"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Åirina ivice oko oznake i slike u obaveÅtajnom prozorÄetu"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "DugmiÄi obaveÅtenja"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "DugmiÄi koji se prikazuju u prozorÄetu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Glavni tekst naslova ukljuÄuje Pango oznake."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "PomoÄni tekst"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "PomoÄni tekst dijaloga poruke"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Koristi oznake u pomoÄnom"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "PomoÄni tekst ukljuÄuje Pango oznake."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+msgid "The image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "Oblast poruke"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBoks koji sadrÅi primarnu i sekundarnu oznaku prozorÄeta"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+msgid "Y align"
+msgstr "Y poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+msgid "X pad"
+msgstr "X popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u taÄkama"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u taÄkama"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Roditelj"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Roditeljski prozor"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikazuje se"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Da li prikazujemo dijalog"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Page"
+msgstr "List"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Broj tekuÄeg lista"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+msgid "Tab Position"
+msgstr "PoloÅaj jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze jeziÄci"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "PrikaÅi jeziÄke"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Da li se jeziÄci prikazuju ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Show Border"
+msgstr "PrikaÅi ivicu"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Mnogo jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅe jeziÄaka da bi "
+"stali na predviÄen prostor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "OmoguÄi meni"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miÅa otvara meni koji se "
+"moÅe koristiti za prebacivanje na list"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime grupe"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Ime grupe za prevlaÄenje i otpuÅtanje jeziÄka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Tab label"
+msgstr "Oznaka jeziÄka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadrÅanog jeziÄka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+msgid "Menu label"
+msgstr "Oznaka menija"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadrÅanom meniju"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Razotkri jeziÄak"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Da li da proÅiri sadrÅanu karticu ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Da li sadrÅani jeziÄci treba da popune obezbeÄeni prostor ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promenljivost redosleda jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Da li je redosled jeziÄaka promenljiv korisnikovim akcijama ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "JeziÄak otkaÄiv"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Da li se jeziÄak moÅe otkaÄiti"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Druga koraÄnica unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "PrikaÅi drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jeziÄcima"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Druga koraÄnica unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "PrikaÅi drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jeziÄcima"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "KoraÄnica unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "PrikaÅi obiÄno dugme sa strelicom unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "KoraÄnica unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "PrikaÅi obiÄno dugme sa strelicom unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Preklapanje jziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "VeliÄina oblasti preklapanja jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Iskrivljenost jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "VeliÄina iskrivljenosti jeziÄaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmak strelice"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmak izmeÄu strelica za klizanje"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Broj ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Broj trenutno prikazanog obeleÅja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Oznaka ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Pozadinska ikona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona za pozadinu broja obeleÅja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Ime pozadinske ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ime ikone za pozadinu broja obeleÅja"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pruÅanja"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"PoloÅaj razdvojnika ploÄa u taÄkama (0 oznaÄava skroz na levoj strani ili na "
+"vrhu)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+msgid "Position Set"
+msgstr "PoloÅaj postavljen"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "UkljuÄeno ukoliko treba koristiti osobinu za poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+msgid "Handle Size"
+msgstr "VeliÄina ruÄke"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Åirina ruÄke"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanji poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najmanja moguÄa vrednost za osobinu âpositionâ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "NajveÄi poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "NajveÄa moguÄa vrednost za osobinu âpositionâ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veliÄinu"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element se Åiri i skuplja zajedno sa okvirnim "
+"elementom"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupljanje"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element moÅe biti manji nego Åto je potrebno"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Embedded"
+msgstr "UgnjeÅdeno"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Da li je utikaÄ ugnjeÅden"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Prozor utiÄnice"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Prozer utiÄnice u kome je utikaÄ ugnjeÅden"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime ÅtampaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadinski motor"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Pozadinski motor za ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Da li je virtuelni"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvata PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata PDF dokumenta"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvata PostSkript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata PostSkript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "Poruka stanja"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Niska koja daje trenutno stanje ÅtampaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Mesto ÅtampaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ime ikonice koja se koristi za ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "Broj poslova"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj poslova zakazan u ÅtampaÄu"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pauzirani ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Postavljeno ako je ÅtampaÄ pauziran"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvata poslove"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata nove poslove"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+msgid "Source option"
+msgstr "MoguÄnost izvora"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "MoguÄnosti ÅtampaÄa koje podrÅavaju ovaj element"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov posla Åtampanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Printer"
+msgstr "ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "ÅtampaÄ na kome se Åtampa posao"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+msgid "Settings"
+msgstr "PodeÅavanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+msgid "Printer settings"
+msgstr "PodeÅavanja ÅtampaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavke strane"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Prati stanje Åtampanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Postavljeno ako posao za Åtampanje nastavlja da emituje status-changed signale "
+"poÅto su podaci za Åtampu poslati ÅtampaÄu ili serveru Åtampe."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Podrazumevane postavke strane"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr "PodeÅavanje Åtampe"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Gtk podeÅavanja Åtampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime posla"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Niska koja identifikuje posao Åtampanja."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj strana"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj strana u dokumentu."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna strana"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi celu stranu"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako je poÄetak konteksta treba da bude u ÄoÅku strane, a ne u "
+"ÄoÅku oblasti Åtampe"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Postavljeno ako Äe operacija Åtampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
+"Åtampanja poÅto su podaci za Åtampu poslati ÅtampaÄu ili server Åtampe."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "PrikaÅi dijalog"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vreme Åtampe."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dozvoli asinhrono"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Postavljeno ako proces Åtampe moÅe da radi asinhrono."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ime datoteke za izvoz"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje operacije Åtampanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+msgid "Status String"
+msgstr "Niska stanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Opis stanja u "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oznaka proizvoljnog jeziÄka"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Oznaka jeziÄka koji sadrÅi proizvoljne elemente."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "PodrÅava izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Postavljeno ako operacija Åtampanja podrÅava Åtampanje izbora."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ima izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "UgnjeÅdene postavke strane"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako su padajuÄi meni za postavku strane ugnjeÅdeni u dijalog Åtampe"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj strana za Åtampanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Broj strana koji Äe biti Åtampan."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrani ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Gtk ÅtampaÄ koji je izabran"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "RuÄne moguÄnosti"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "MoguÄnosti sa kojima program moÅe da rukuje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Da li dijalog podrÅava izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Da li program ima izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako su padajuÄi meniji postavke strane ugnjeÅdeni u Gtk dijalog za "
+"Åtampu"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Deo koji je zavrÅen od ukupnog posla"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak uveÄanja"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄi blok pri skokovitom "
+"priraÅtaju"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "PrikaÅi tekst"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaÅe "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "H razmak"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na Åirinu trake napretka."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y razmak"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Najmanja Åirina vodoravne trake"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Najmanja vodoravna Åirina trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Najmanja uspravna Åirina trake"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Najmanja uspravna Åirina trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+msgid "The value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrednost koju vraÄa gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
+"tekuÄa akcija svoje grupe."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Radio-akcija Äijoj grupi ova akcija pripada."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog Älana grupe kojoj ova akcija pripada."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme Äijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio stavka menija Äijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio dugme trake alata Äijoj grupi ovo dugme pripada."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrÅi tekuÄu vrednost ovog opsega"
+
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄa za poveÄanje vrednosti opsega"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Osetljivost donje koraÄnice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅavanje donje strane"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Osetljivost gornje koraÄnice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅavanje gornje strane"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "PrikaÅi nivo popune"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "OgraniÄi na nivo popune"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Da li da se ograniÄava gornja granica nivoa popune."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Nivo popune"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid "The fill level."
+msgstr "Nivo popune."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "ZaokruÅivanje cifara"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj cifara na koji Äe biti zaokruÅena vrednost."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Åirina klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Åirina klizaÄa ili razmernika"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Ivica uvale"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Razmak izmeÄu klizaÄa/koraÄnice i spoljnog udubljenja"
+
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "VeliÄina koraÄnice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "DuÅina koraÄnica na krajevima"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Razmak koraÄnica"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Razmak izmeÄu koraÄnica i klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Prikaz ispod koraÄnice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "OdreÄuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koraÄnice i razmak"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "VeliÄina strelica"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "VeliÄina strelica u odnosu na veliÄinu dugmeta klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "PrikaÅi brojeve"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravnik skoraÅnjih stavki"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Upravnik skoraÅnjih stavki koji se koristi"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "PrikaÅi privatne"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "PrikaÅi savete"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "PrikaÅi ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "PrikaÅi nepronaÄene"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Da li dozvoliti izvor viÅe stavki"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr ""
+"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograniÄeni na samo lokalne datoteke: "
+"adrese"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "OgraniÄenje"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "NajveÄi broj stavki za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Tip reÄanja"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Redosled reÄanja prikazanih stavki"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "TekuÄi filter kojim se odreÄuje koji su resursi prikazani"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladiÅtenje i Äitanje liste"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "VeliÄina liste najskorije koriÅÄenih resursa"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost razmere"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "VeliÄina ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrÅi tekuÄu vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Spisak imena ikonica"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koja Äe biti prikazana za vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
+msgid "Draw Value"
+msgstr "PrikaÅi vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Da li se tekuÄa vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
+msgid "Value Position"
+msgstr "Mesto za vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuÄa vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
+msgid "Slider Length"
+msgstr "DuÅina klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "DuÅina klizaÄa za razmernik"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Razmak izmeÄu teksta sa vrednoÅÄu i povrÅine klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravno prilagoÄavanje koje se deli izmeÄu klizeÄeg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Uspravno prilagoÄavanje koje se deli izmeÄu klizeÄeg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vodoravna klizna polisa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako treba da bude odreÄena veliÄina sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Uspravna klizna polisa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Najmanja duÅina klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Najmanja dozvoljena duÅina klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "UtvrÄena veliÄina klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Ne dozvoljava promenu veliÄine klizaÄa, veÄ je utvrÄuje na najmanju dozvoljenu "
+"duÅinu"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "PrikaÅi drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "PrikaÅi drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄa"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravni poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za uspravni poloÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Gde se smeÅta sadrÅaj u odnosu na strelice za pomeranje. Ovo svojstvo ima "
+"efekta samo ako je âwindow-placement-setâ postavljen"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Da li se âwindow-placementâ koristi da se odredi pozicija sadrÅaja u odnosu "
+"na klizaÄe."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil udubljenja oko sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "KlizaÄi unutar udubljenja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Postavi klizaÄe izmeÄu udubljenja prozora sa klizaÄima"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Razmak izmeÄu strelica"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Broj taÄaka izmeÄu strelica za pomeranje sadrÅaja i samog sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanja Åirina sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja Åirina koju Äe pomeren prozor da dodeli svom sadrÅaju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanja visina sadrÅaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju Äe pomeren prozor da dodeli svom sadrÅaju"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "Iscrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
+
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Vreme dvoklika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"NajduÅi dozvoljeni razmak izmeÄu dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u milisekundama)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Razmak dvoklika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"NajveÄi dozvoljeni razmak izmeÄu dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u taÄkama)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Treperenje kursora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Da li kursor treba da treperi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vreme izmeÄu dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vreme posle kog kursor prestaje trepanje, u milisekundama"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdvojeni kursor"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Da li treba prikazati dva kursora za meÅani tekst sa leva na desno i sa "
+"desna na levo "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ime teme"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ime teme za uÄitavanje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ime teme ikona koja Äe se koristiti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime rezervne teme ikonica"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime teme ikona koja Äe se koristiti kao rezervna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ime teme tastera"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ime teme tastera za uÄitavanje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "PreÄica za liniju menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag prevlaÄenja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Koliko se taÄaka sme kursor pomeriti pre povlaÄenja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Ime uobiÄajenog pisma koje Äe se koristiti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "VeliÄine ikona"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Spisak veliÄina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Gtk dodaci"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft omekÅavanje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da omekÅava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft hintovi"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stil Xft hintova"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
+"hintfull"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta omekÅavanja ispod taÄke; ânoneâ, ârgbâ, âbgrâ, âvrgbâ, âvbgrâ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft TPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * taÄaka/inÄu. -1 za podrazumevanu vrednost"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ime teme kursora koja Äe se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "VeliÄina teme kursora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "VeliÄina za kursore, ili 0 za podrazumevanu veliÄinu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Da li dugmad u prozorÄiÄima koriste obrnuti redosled"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativni indikator smera reÄanja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Kliknite na âPrikaÅi ostale programeâ, za viÅe opcija, ili âNaÄi programe na "
-"mreÅiâ da instalirate novi program"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
-msgid "Forget association"
-msgstr "Zaboravi udruÅenja"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-msgid "Show other applications"
-msgstr "PrikaÅi ostale programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
-msgid "Default Application"
-msgstr "Osnovni program"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "PreporuÄeni programi"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Povezani programi"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostali programi"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikat ID objekta â%sâ u %d redu (prethodno u %d redu)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neispravan element korena: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "NepodrÅana oznaka: â%sâ"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄena"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravna"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova preÄica..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izaberite boju"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Primio sam neispravne podatke o bojama\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Da li je smer indikatora  reÄanja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
+"na podrazumevani (gde dole znaÄi rastuÄe)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "PrikaÅi meni âNaÄini unosaâ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
-"Izaberite boju koju Åelite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
-"zatamnjenost te boje pomoÄu unutraÅnjeg prstena."
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi menjanje naÄina unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "PrikaÅi meni âUbaci kontrolni Unikod znakâ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
 msgstr ""
-"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vaÅem ekranu da je "
-"izaberete."
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unoÅenje kontrolnih "
+"karaktera"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Vreme ograniÄenja poÄetka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "PoloÅaj na toÄku boja."
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "PoÄetna vrednost vremena ograniÄenja, kada se dugme pritisne"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_ZasiÄenost:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Vreme ograniÄenja ponavljanja"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "ZasiÄenost boje."
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vrednost vremena ograniÄenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Vreme ograniÄenja proÅirivanja"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Osvetljenost boje."
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Vrednost vremena ograniÄenja proÅirivanja, kada se element Åiri na novi region"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Åema boja"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "KoliÄina crvene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Paleta imenovanih boja za koriÅÄenje u temama"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "OmoguÄi animacije"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "KoliÄina zelene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Da li omoguÄiti animacije u celom Gtk-u."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "OmoguÄi naÄin rada sa dodirom na ekran"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "KoliÄina plave svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Kada je postavljeno, ne ekran se ne Åalju dogaÄaji obaveÅtavanja kretanja"
 
-# Ovo znaÄi âneprovidnostâ, ali istovremeno se odreÄuje i providnost, pa nema zabune.
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Providnost:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Rok saveta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Providnost boje."
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Vremenski rok pre nego Åto se savet prikaÅe"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime boje:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Rok saveta za razgledanje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Vremenski rok pre nego Åto se savet prikaÅe u naÄinu rada razgledanja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Rok naÄina razgledanja saveta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Vremenski rok posle koga se naÄin rada razgledanja onemoguÄuje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Samo tasteri elemenata"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"Ovde moÅete uneti heksadecimalnu vrednost boje u HTML stilu, ili jednostavno "
-"englesko ime boje kao Åto je âorangeâ."
+"Kada je postavljeno, biÄe dostupni samo tasteri pokazivaÄa koji sluÅe za "
+"upravljanje elementima"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ToÄak boja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"OdreÄuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvuk za greÅku"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Prethodno izabrana boja, radi poreÄenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
-"moÅete odvuÄi na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄu odvlaÄeÄi "
-"je na pregled trenutno izabrane boje."
+"Kada je postavljeno, zvuk Äe vas upozoriti na greÅke pri upravljanju elementima "
+"preko tastature"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
+msgid "Color Hash"
+msgstr "HeÅ boja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Kako izgleda heÅ tabela Åeme boja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrazumevana podrÅka za izbor datoteka"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrÅke koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za Åtampanje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Spisak pozadinskih motora za Åtampanje koji se podrazumevano koriste"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Åtampe"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Åtampe"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "OmoguÄi mnemonike"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "OmoguÄi preÄice"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li stavke menija treba da imaju preÄice"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "OgraniÄenje skoraÅnjih datoteka"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj skoro koriÅÄenih datoteka"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "NajveÄa starost skoraÅnjih datoteka"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "NajveÄa starost za skoro koriÅÄene datoteke, u danima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka podeÅavanja fonta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podeÅavanja fonta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime zvuÄne teme"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG ime zvuÄne teme"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "ZvuÄna potvrda unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Da li da se puÅtaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "OmoguÄi zvuk na dogaÄaje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Da li da se uopÅte puÅtaju zvukovi na dogaÄaje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "OmoguÄi savete"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "NaÄin prikaza linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Boja koju ste izabrali. MoÅete odvuÄi ovu boju na stavku palete kako bi je "
-"saÄuvali za naknadnu upotrebu."
+"Da li uobiÄajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
+"ikone, itd."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "VeÄ izabrana boja, za poreÄenje sa bojom koju ste sada izabrali."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "VeliÄina ikona za alatke"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Izabrana boja."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "VeliÄina ikona za uobiÄajene trake sa alatkama."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ovde _saÄuvaj boju"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatske mnemonike"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄu boju. Da izmenite "
-"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miÅa i izaberite "
-"âOvde saÄuvaj bojuâ."
+"OdreÄuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
+"korisnik ukljuÄi."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Program voli tamnu temu"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Odredi proizvoljne veliÄine"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
-msgid "inch"
-msgstr "inÄ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margine kao u ÅtampaÄu..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Proizvoljna veliÄina  %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1085
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Åirina:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Visina:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
-msgid "Paper Size"
-msgstr "VeliÄina papira"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Gore:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dole:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
-msgid "_Right:"
-msgstr "D_esno:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1195
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margine"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8761 ../gtk/gtktextview.c:8272
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_NaÄini unosa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8775 ../gtk/gtktextview.c:8286
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10183
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "NumeriÄki i taster za velika slova su ukljuÄeni"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10185
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "NumeriÄki taster je ukljuÄen"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10187
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Taster za velika slova je ukljuÄen"
-
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izaberi datoteku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrÅ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "(None)"
-msgstr "(niÅta)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
-msgid "Other..."
-msgstr "Neka druga..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Unesite ime nove fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleÅivaÄ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "PrikaÅi slike dugmeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadrÅaj kada polje dobije fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena nagoveÅtaja lozinke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"Fascikla ne moÅe biti napravljena, poÅto veÄ postoji datoteka sa istim "
-"imenom.  Koristite neko drugo ime za fasciklu, ili kao prvo preimenujte "
-"datoteku."
+"Koliko dugo da se prikazuje poslednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Morate da izaberete ispravno ime datoteke."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "PrikaÅi slike u meniju"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod â%sâ zato Åto to nije fascikla"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"MoÅete jedino da izaberete fascikle. Stavka koju ste izabrali nije fascikla; "
-"pokuÅajte da koristite neku drugu stavku."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem sadrÅaj fascikle"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
-msgid "Search"
-msgstr "TraÅi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9496
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Skoro koriÅÄeno"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj fasciklu â%sâ u obeleÅivaÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj tekuÄu fasciklu meÄu obeleÅivaÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄu obeleÅivaÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Ukloni obeleÅivaÄ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleÅivaÄ â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Ukloni izabrani obeleÅivaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
-msgid "_Places"
-msgstr "_Mesta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleÅivaÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Dodaj meÄu obeleÅivaÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "PrikaÅi s_krivene datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "PrikaÅi kolonu _veliÄina"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
-msgid "Name"
-msgstr "Ime:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave padajuÄih menija"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora sa klizaÄima"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjena"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
-msgid "Type a file name"
-msgstr "UpiÅi ime datoteke"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Napravi _fasciklu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Putanja:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "SaÄuvaj u _fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Napravi u _fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ne mogu da proÄitam sadrÅaj â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ne mogu da proÄitam sadrÅaj fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6670
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "JuÄe u %H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne mogu da uÄem u fasciklu zato Åto nije lokalna"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7754
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "PreÄica â%sâ veÄ postoji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7844
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "PreÄica â%sâ ne postoji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Da li Åelite da je zamenite?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Ova datoteka veÄ postoji u â%sâ. Ako je zamenite sa novom, sadrÅaj Äe biti "
-"prepisan."
+"Gde se smeÅta sadrÅaj prozora sa klizaÄima u odnosu na klizaÄe, ako nije "
+"prevaziÄeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizaÄima."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8111 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena preÄica"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄnem pretraÅivanje"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ne moÅe da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uverite se da je "
-"pokrenut."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8853
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ne mogu da poÅaljem zahtev pretrage"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9072
-msgid "Search:"
-msgstr "TraÅi:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9680
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ne mogu da prikljuÄim â%sâ"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravna putanja"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
-msgid "No match"
-msgstr "Bez poklapanja"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Jedan moguÄi nastavak"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
-msgid "Completing..."
-msgstr "Nastavljam..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "MoÅete izabrati samo lokalne datoteke"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nepotpuno ime domaÄina; zavrÅite ga sa â/â"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Putanja ne postoji"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izaberite font"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Da li je dozvoljena izmena preÄica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abvgdÄÅÅÄÄljnjdÅ ABVGDÄÅÅÄÄLJNJDÅ abcÄÄdÄ ABCÄÄDÄ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Porodica:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_VeliÄina:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Pre_gled:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor fonta"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "GreÅka pri uÄitavanju ikone: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da naÄem ikonu â%sâ. Ni tema â%sâ nije \n"
-"naÄena, moÅda treba da je instalirate.\n"
-"MoÅete nabaviti primerak sa:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona â%sâ nije prisutna u temi"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Neuspelo uÄitavanje ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavna"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6240
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvori _vezu"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6252
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
-msgid "Copy URL"
-msgstr "UmnoÅi URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neispravan URL"
-
-# dopunski dodaci? âdobar fazonâ... crni Danilo
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "UÄitava dopunske Gtk+ dodatke"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
-msgid "MODULES"
-msgstr "DODACI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Äini sva upozorenja kobnim"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaÅenje greÅaka ukljuÄiti"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaÅenje greÅaka iskljuÄiti"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Gtk+ opcije"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "PrikaÅi Gtk+ opcije"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "PoveÅi _se"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "PoveÅi se _anonimno"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "PoveÅi se kao _korisnik:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄko ime:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domen:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Zapamti _zauvek"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ne mogu da okonÄam proces"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
-msgid "_End Process"
-msgstr "_OkonÄaj proces"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ne mogu da okonÄam proces pod brojem %d. Radnja joÅ uvek nije podrÅana."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Naredba âlessâ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
-msgid "Top Command"
-msgstr "Naredba âtopâ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Nova Bornova ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bornova ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Ne mogu da okonÄam proces pod brojem %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "List %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Bilo koji ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Za prenosive dokumente"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
-#, c-format
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ miÅa mora zadrÅati preko stavke menija da bi "
+"se pojavio podmeni"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
 msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Margine:\n"
-" Levo: %s %s\n"
-" Desno: %s %s\n"
-" Gore: %s %s\n"
-" Dole: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Odredi proizvoljne veliÄine..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Format za:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "VeliÄina _papira:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "Page Setup"
-msgstr "PodeÅavanje strane"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
-msgid "Up Path"
-msgstr "Uz putanju"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Down Path"
-msgstr "Niz putanju"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koren sistema datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "PotvrÄivanje identiteta"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
-msgid "Not available"
-msgstr "Nije dostupno"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Izaberite fasciklu"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_SaÄuvaj u fascikli:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â posao #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Pripremam za Åtampu"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Obrazujem podatke"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Åaljem podatke"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Äekam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Åtampam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "ZavrÅeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ZavrÅeno uz greÅku"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Pripremam â%dâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripremam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Åtampam â%dâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "GreÅka pri izradi pregleda"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "NajÄeÅÄi razlog je da nije moguÄe napraviti privremenu datoteku."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "GreÅka pri pokretanju pregleda"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ÅtampaÄ je iskljuÄen"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Nema papira"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
-msgid "Paused"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
-msgid "Custom size"
-msgstr "Proizvoljna veliÄina"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "ÅtampaÄ nije pronaÄen"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neispravan argument za âCreateDCâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "GreÅka u âStartDocâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan argument sa âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan pokazivaÄ na âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravna zakaÄka ka âPrintDlgExâ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nepoznata greÅka"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o ÅtampaÄu"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Prikupljam podatke o ÅtampaÄu..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-msgid "Printer"
-msgstr "ÅtampaÄ"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ kreÄe prema podmeniju"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
-msgid "Location"
-msgstr "Putanja"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadrÅaj oznake kada dobije fokus"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "PodeÅena paleta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Sve listove"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "NaÄin predunosa metode unosa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutnu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄine unosa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil stanja metoda unosa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Stranic_e:"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄina unosa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Navedite jedan ili viÅe opsega stranica,\n"
-" npr. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Pages"
-msgstr "Strane"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
-msgid "Copies"
-msgstr "Primeraka"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Primera_ka:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_SloÅi"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrni"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Slaganje strana"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
-msgid "Left to right"
-msgstr "Sa leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
-msgid "Right to left"
-msgstr "Sa desna na levo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "D_vostrano:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Strana na listu:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Re_dosled strana:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Åtampaj sam_o:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
-msgid "All sheets"
-msgstr "Sve listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Parne listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparne listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "R_azmera:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tip papira:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fioka za papir:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izlazna t_raka:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516
-msgid "Landscape"
-msgstr "PoloÅeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, poloÅeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podaci o poslu"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "VaÅn_ost:"
-
-# bug(goran): ???
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "Print Document"
-msgstr "Åtampaj dokument"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "_Now"
-msgstr "_Sad"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622
-msgid "A_t:"
-msgstr "_U:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Odredite vreme za poÄetak Åtampe,\n"
-"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Time of print"
-msgstr "Vreme Åtampanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654
-msgid "On _hold"
-msgstr "Na _Äekanju"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ZadrÅi posao dok se izriÄito ne zatraÅi Åtampa"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_re:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
-msgid "_After:"
-msgstr "P_osle:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
-msgid "Job"
-msgstr "Posao"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalitet slike"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833
-msgid "Finishing"
-msgstr "ZavrÅavam"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Neka podeÅavanja u prozorÄetu se sukobljavaju"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
-msgid "Print"
-msgstr "Åtampaj"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaÄi datoteku sa slikom u âpixmap_pathâ: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ova funkcija nije primenjena za kontrole u klasi â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ne mogu da naÄem stavku za adresu â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Neimenovani filter"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ne mogu da uklonim stavku"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ne mogu da oÄistim spisak"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "UmnoÅi _putanju"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "U_kloni sa spiska"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_OÄisti spisak"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "PrikaÅi _privatne resurse"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
-msgid "No items found"
-msgstr "Nisam pronaÅao nijednu stavku"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nisam pronaÅao skoraÅnje koriÅÄen resurs sa adresom â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznata stavka"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem stavku sa adresom â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"Nisam pronaÅao registrovan program pod nazivom â%sâ za stavku sa adresom â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "VrteÅka"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "ObezbeÄuje vidljiv prikaz napretka neke radnje"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "ObaveÅtenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "GreÅka"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primeni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Podebljano"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "O_dustani"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD ureÄaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_OÄisti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Uspostavi ve_zu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_UmnoÅi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Iseci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ObriÅi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "P_rekini vezu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_IzvrÅi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_NaÄi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "NaÄi i _zameni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Dis_keta"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Napusti _ceo ekran"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "P_rvo"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Posled_nje"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Gore:"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
-
-# Ili âhard diskâ
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Tvrdi disk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_PoÄetak"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "PoveÄaj uvlaÄenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Umanji uvlaÄenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Po_daci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurziv"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Idi na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centriraj"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Popuni"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "D_esno"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_SledeÄe"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Pa_uziraj"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Pusti"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_thodno"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "S_nimi"
-
-# hm, hm?
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pre_motaj"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_MreÅa"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "U _redu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "PoloÅeno"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, poloÅeno"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pode_Åavanje strane"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Pos_tavke"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Åtampaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_gled pred Åtampu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_OsveÅi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaÄuvaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "SaÄuvaj _kao"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_RastuÄi"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_OpadajuÄi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provera pisanja"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Povrati"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvuci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ObiÄna veliÄina"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najbolje slaganje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "U_veÄaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "U_manji"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "UKLJ"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "ISK"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "PrekidaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Prebacuje sa ukljuÄenog na iskljuÄeno i obratno"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nepoznata greÅka pri raspakivanju â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nisam pronaÅao funkciju za raspakivanje formata â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "PronaÅao sam i âidâ i ânameâ u elementu <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut â%sâ sam pronaÅao dva puta u elementu <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Element <%s> ima neispravan ID â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nema ni atribut âidâ niti ânameâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut â%sâ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut â%sâ ne moÅe biti na ovaj naÄin unutar elementa <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka â%sâ nije definisana."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄena pa oznake ne mogu biti napravljene."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka â%sâ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> ne moÅe da stoji ispod <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â%sâ nije ispravan tip atributa"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â%sâ nije ispravno ime atributa"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Nije moguÄe pretvoriti â%sâ u vrednost tipa â%sâ za atribut â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â%sâ nije isprana vrednost atributa â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka â%sâ je veÄ definisana"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka â%sâ ima neispravan prioritet â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Prvi spoljaÅnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> je veÄ naveden"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne moÅe pojaviti pre elementa <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin rada"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije âGTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001â"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM â ObeleÅivaÄ za s_leva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM â ObeleÅivaÄ za s_desna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE â _ubacivanje sleva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE â u_bacivanje sdesna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO â pr_imoravanje sleva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO â primorava_nje sdesna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF â _PoÄni usmeren zapis"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS â _razmak bez Åirine"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ â _spojnica bez Åirine"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ â _nespojnica bez Åirine"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄekivana poÄetna oznaka â%sâ u %d redu, znak %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄekivani znakovni podaci u %d redu, znak %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
-msgid "Volume"
-msgstr "JaÄina zvuka"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "PojaÄava ili smanjuje jaÄinu zvuka"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "PodeÅava jaÄinu zvuka"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
-msgid "Volume Down"
-msgstr "UtiÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Smanjuje jaÄinu zvuka"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
-msgid "Volume Up"
-msgstr "PojaÄaj"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
-msgid "Muted"
-msgstr "UtiÅano"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Puna jaÄina zvuka"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Ekstra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 ekstra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 rolna"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 ekstra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 ekstra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis eksek"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Äukei 2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Äukei 3 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Äukei 4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hangai (razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kahu2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "ju4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "arÄ A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "arÄ B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "arÄ C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "arÄ D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "arÄ E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "evropski edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "izvrÅna koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "evropski fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "ameriÄki fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "nemaÄki pravniÄki fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "ameriÄki zvaniÄni"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "ameriÄko zvaniÄno pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "indeks 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "indeks 4x6 (razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "indeks 4x6 proÅireni"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "indeks 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "raÄun"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "tabloid"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "ameriÄki pravniÄki"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "proÅireni ameriÄki pravniÄki"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "ameriÄko pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "proÅireno ameriÄko pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ameriÄko pismo plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "monarh koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "koverta #10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "koverta #11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "koverta #12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "koverta #14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "koverta #9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "liÄna koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Äetvrt"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "super A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "super B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Åiroki format"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "folio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "folio sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "koverta za pozivnice"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "italijanska koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "poÅtanska koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "mala fotografija"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROK 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROK 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"razliÄite âidatasâ strukture su pronaÄene za simboliÄki vezane â%sâ i â%sâ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ne mogu da da upiÅem zaglavlje\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem heÅ tabelu\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem indeks fascikle\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ne mogu da prepiÅem zaglavlje\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â%sâ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem u datoteku za ostave: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ u â%sâ: %s, i zato uklanjam â%sâ.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ u â%sâ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ nazad u â%sâ: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Datoteka u ostavi je uspeÅno napravljena.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "PrepiÅi postojeÄu ostavu, Äak i ako je aÅurna"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne provervaj prisustvo datoteke âindex.themeâ"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne ukljuÄuj podatke slike u ostavu"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "IspiÅi datoteku C zaglavlja"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "IskljuÄi opÅirnost ispisa"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Proveri ispravnost postojeÄe ostave ikonica"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteka nije pronaÄena: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nije naÄena indeks datoteka za temu.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
-#, c-format
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veliÄina grupe utiÄe na zahtevane veliÄine sadrÅanih "
+"elemenata"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nije pronaÄena indeks datoteka teme u â%sâ.\n"
-"Ako zaista Åelite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite â--ignore-"
-"theme-indexâ.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilja"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "ÄiriliÄno (transliterovano)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (MeÄunarodna fonetska azbuka)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "ViÅestruki pristisci"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tai-Lao"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Iksov naÄin unosa (XIM)"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄko ime:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta â%sâ na ÅtampaÄu â%"
-"sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta na â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
-"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduÅenju â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduÅenju"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka ÅtampaÄa â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka ÅtampaÄa"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za podrazumevani ÅtampaÄ od â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za ÅtampaÄe iz â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domen:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta â%sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje ovog dokumenta na ÅtampaÄu â%"
-"sâ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje ovog dokumenta"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "ÅtampaÄu â%sâ ponestaje toner."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez tonera."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "ÅtampaÄu â%sâ slabi razvijaÄ."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez razvijaÄa."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "ÅtampaÄu â%sâ ponestaje najmanje jedna boja."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez najmanje jedne boje."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Poklopac je otvoren na ÅtampaÄu â%sâ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Vratanca su otvorena na ÅtampaÄu â%sâ."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ ostaje bez papira."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez papira."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "ÅtampaÄ â%sâ trenutno nije prikljuÄen."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Problem na ÅtampaÄu â%sâ."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Odbija poslove"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostrano"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip papira"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Izvor papira"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Izlazna traka"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Gost skript predfilter"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostrano"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Po duÅoj strani (standardno)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Po kraÄoj strani (okrenuto)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Sam odredi"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Samo ugnjeÅdeni Gost skript fontovi"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Prevedi u 1Â nivo postskripta"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Prevedi u 2Â nivo postskripta"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Bez predfiltriranja"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dodatna podeÅavanja"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignoriÅu kada se odreÄuje veliÄina "
+"grupe"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina poveÄanja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "High"
-msgstr "VaÅno"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
-msgid "Low"
-msgstr "Nebitno"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Job Priority"
-msgstr "VaÅnost"
-
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Fakturisanje"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Classified"
-msgstr "Kategorisano"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poverljivo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajno"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Standard"
-msgstr "ObiÄno"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Strogo poverljivo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nekategorisano"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
-msgid "Before"
-msgstr "Pre"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
-msgid "After"
-msgstr "Posle"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Print at"
-msgstr "ZakaÅi Åtampu"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
-msgid "Print at time"
-msgstr "Åtampaj u"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Proizvoljno %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "izlaz.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
-msgid "Print to File"
-msgstr "Åtampaj u datoteku"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postskript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_Stranica na listu:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
-msgid "_Output format"
-msgstr "F_ormat izlaza"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Åtampaj preko LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandna linija"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "ÅtampaÄ je iskljuÄen"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "spreman za Åtampu"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "obraÄujem zaduÅenje"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "pauziran"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-izlaz.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Åtampaj na Probnom ÅtampaÄu"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da nabavim podatke o datoteci â%sâ: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â%sâ: %s"
-
-# ovo ima najviÅe smisla
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Ne mogu da uÄitam sliku â%sâ: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+"Da li se pogreÅne vrednosti samostalno menjaju u najbliÅi korak vrteÄeg "
+"dugmeta"
 
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Iks ekran koji da koristi"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojevni"
 
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "EKRAN"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "UÄini Iks pozive sinhronim"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Wrap"
+msgstr "U krug"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Zasluge"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Da li se vrteÄe dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Autori"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Update Policy"
+msgstr "NaÄin osveÅavanja"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Da li se vrteÄe dugme uvek osveÅava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Äitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri pravljenju fascikle â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stil udubljenja oko vrteÄeg dugmeta"
 
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu pronaÄi datoteku za ukljuÄivanje: â%sâ"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Da li je vrteÅka ukljuÄena"
 
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem motor teme u putanji za module: â%sâ,"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "NaÄin prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaÅenje greÅaka ukljuÄiti"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "VeliÄina ikonice"
 
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaÅenje greÅaka iskljuÄiti"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ova ikonica stanja"
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Slika â%sâ ne sadrÅi podatke"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uÄitam animaciju â%sâ: razlog nepoznat, verovatno neispravan "
-#~ "zapis"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je ikonica stanja ugnjeÅdena"
 
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam deo za uÄitavanje slike: %s: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Usmerenje fioke"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deo za uÄitavanje slike %s ne podrÅava odgovarajuÄu spregu; moÅda je iz "
-#~ "razliÄitog GTK izdanja?"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ima savet"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike â%sâ nije podrÅana"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
 
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu prepoznati naÄin zapisa slike u datoteci â%sâ"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst saveta"
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nepoznat naÄin zapisa slike"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "SadrÅaj saveta ovog elementa"
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam sliku â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oznake saveta"
 
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri upisu u datoteku slike: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "SadrÅaj saveta ove ikonice fioke"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podrÅava Äuvanje ove vrste slike: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Äuvanje slike u pozivnu funkciju"
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontekst stila"
 
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Iz kog konteksta Gtk stila Äe biti uzet stil"
 
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Ne mogu da Äitam iz privremene datoteke"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Povezani Gdk ekran"
 
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim â%sâ radi upisa: %s"
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Pravac"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da zatvorim â%sâ pri upisu slike, moguÄe je da nisu svi podaci "
-#~ "saÄuvani: %s"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer teksta"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Äuvanje slike u bafer"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Da li je prekidaÄ ukljuÄen ili iskljuÄen"
 
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "GreÅka pri upisu u tok slike"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Najmanja Åirina ruÄice"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "UnutraÅnja greÅka: deo za uÄitavanje slika â%sâ nije uspeo da obavi "
-#~ "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
 
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Nije podrÅano postepeno uÄitavanje slike vrste â%sâ"
+#: ../gtk/gtktable.c:158
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
 
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Zaglavlje slike oÅteÄeno"
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
 
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata vrsta slike"
+#: ../gtk/gtktable.c:167
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Broj kolona u tabeli"
 
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "OÅteÄeni podaci o taÄkama slike"
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Åirine i visine"
 
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "NeoÄekivani deo ikone u animaciji"
+#: ../gtk/gtktable.c:208
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desno pripajanje"
 
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "NepodrÅana vrsta animacije"
+#: ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti desnu stranu sadrÅanog elementa"
 
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita animaciju"
+#: ../gtk/gtktable.c:222
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Donje pripajanje"
 
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Neispravan deo animacije"
+#: ../gtk/gtktable.c:229
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne postavke"
 
-# zabrljano
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI zapis slika"
+#: ../gtk/gtktable.c:230
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponaÅanje sadrÅanog elementa"
 
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Uspravne postavke"
 
-# Åta nam naroÄito bitmap kaÅe?
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita sliku"
+#: ../gtk/gtktable.c:237
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode uspravno ponaÅanje sadrÅanog elementa"
 
-# ili nepodrÅanu veliÄinu zaglavlja???
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP slika sadrÅi zaglavlje nepodrÅane veliÄine"
+#: ../gtk/gtktable.c:243
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
+#: ../gtk/gtktable.c:244
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
+"taÄkama"
 
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "NaiÅao na prevremen kraj datoteke"
+#: ../gtk/gtktable.c:250
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Äuvanje BMP datoteke"
+#: ../gtk/gtktable.c:251
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
+"taÄkama"
 
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Ne mogu da upiÅem u BMP datoteku"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabela oznaka"
 
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP zapis slike"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela tekst oznaka"
 
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju GIF-a: %s"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "TekuÄi tekst bafera"
 
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅto podataka (moÅda je nekako odseÄena?)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "UnutraÅnja greÅka pri uÄitavanju GIF-a (%s)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst"
 
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "PrekoraÄenje steka"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+msgid "Cursor position"
+msgstr "PoloÅaj kursora"
 
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Deo za uÄitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "PoloÅaj oznake unosa (kao pomeraj od poÄetka bafera)"
 
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "NaiÅao je na loÅ zapis"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Spisak odrediÅta za umnoÅavanje"
 
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "KruÅni unos u tabeli GIF datoteke"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Spisak odrediÅta koji ovaj bafer podrÅava za umnoÅavanje iz ostave i kao "
+"izvori prevlaÄenja i spuÅtanja"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita GIF datoteku"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Spisak odrediÅta za ubacivanje"
 
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Spisak odrediÅta koji ovaj bafer podrÅava za ubacivanje iz ostave i kao "
+"odrediÅta za prevlaÄenje i spuÅtanje"
 
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF slika je oÅteÄena (neispravno LZW saÅimanje)"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
 
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Levo privlaÄenje"
 
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podrÅano"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li oznaka ima levo privlaÄenje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF slika nema opÅtu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ime oznake"
 
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF slika je odseÄena ili nepotpuna."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Ime koriÅÄeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-# zabrljano
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background full height"
+msgstr "Puna visina pozadine"
 
-# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄam se koji je, a ni gde
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje ikone"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Da li se bojom pozadine isunjava Äitava visina linije ili samo visina "
+"oznaÄenih znakova"
 
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ikona je Åirine nula"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Ikona je visine nula"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Ne podrÅavam kompresovane ikone"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "NepodrÅana vrsta ikona"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije az uÄitavanje ICO datoteke"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"TeÅina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄuvala kao ICO"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "RazvlaÄenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "PokazivaÄ kursora je van slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "VeliÄina pisma u Pango jedinicama"
 
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "NepodrÅana dubina za ICO datoteku: %d"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"VeliÄina pisma kao Äinioc razmere u odnosu na uobiÄajenu veliÄinu pisma. Ovo "
+"se ispravno prilagoÄava izmeni teme i sliÄno, pa se preporuÄuje. Pango "
+"uspostavlja neke razmere kao Åto je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Levo, desno ili srediÅnje poravnanje"
 
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju ICNS slike: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo moÅe koristiti kao nagoveÅtaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiÄe se odgovarajuÄa "
+"vrednost."
 
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+msgid "Left margin"
+msgstr "Leva margina"
 
-#
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS format slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Åirina leve margine u taÄkama"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desna margina"
 
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Åirina desne margine u taÄkama"
 
-# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "PreinaÄeni JPEG2000 ima visinu ili Åirinu nula."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
+msgid "Indent"
+msgstr "UvlaÄenje"
 
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike za sada nije podrÅana"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Koliko taÄaka treba koristiti za uvlaÄenje pasusa"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "TaÄaka iznad linija"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Broj taÄaka praznog prostora iznad pasusa"
 
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG2000 zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "TaÄaka ispod linija"
 
-# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "GreÅka pri razvijanju JPEG slike (%s)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Broj taÄaka praznog prostora ispod pasusa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za uÄitavanje slike, zatvorite neke programe da "
-#~ "oslobodite memoriju"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "TaÄaka unutar pasusa"
 
-# grafiÄki dizajneri, kako se ovo prevodi?
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "NepodrÅan JPEG prostor boja (%s)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Broj taÄaka praznog prostora izmeÄu prelomljenih redova u pasusu"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄitavanje JPEG datoteke"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Da li se prelom ne vrÅi nikad, izmeÄu reÄi, ili izmeÄu znakova"
 
-# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "PreinaÄeni JPEG ima visinu ili Åirinu nula."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatori"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 100; ne mogu da razumem "
-#~ "vrednost â%sâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 100; nije dozvoljena "
-#~ "vrednost â%dâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
 
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Da li je tekst sakriven"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
 
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Slika je neispravne Åirine i/ili visine"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Boja pozadine pasusa"
 
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Slika koristi nepodrÅan broj bitova po taÄki"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Slika sadrÅi nepodrÅan broj %d-bitnih ravni"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Akumuliranje margina"
 
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na visinu pozadine"
 
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Nisam uÄitao sve linije iz PCX slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Justification set"
+msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nije naÄena paleta na kraju PCX podataka"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na slaganje redova"
 
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Postavljena leva margina"
 
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na levu marginu"
 
-# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "PreinaÄeni PNG ima visinu ili Åirinu nula."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+msgid "Indent set"
+msgstr "Postavljeno uvlaÄenje"
 
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄenog PNG nije 8."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na uvlaÄenje pasusa"
 
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "PreinaÄeni PNG nije RGB ili RGBA."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Postavljen broj taÄaka iznad linija"
 
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr "NepodrÅan broj kanala u preinaÄenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na broj taÄaka iznad linija"
 
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kobna greÅka u PNG slici: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Postavljen broj taÄaka ispod linija"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita PNG datoteku"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Postavljen broj taÄaka izmeÄu linija u pasusu"
 
-# ne moramo valjda sve doslovno?
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za smeÅtaj slike veliÄine %ldÃ%ld; pokuÅajte da "
-#~ "oslobodite neÅto memorije zatvaranjem nekih programa"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na broj taÄaka izmeÄu linija unutar pasusa"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Kobna greÅka pri Äitanju PNG slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kobna greÅka pri Äitanju PNG slike: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na desnu marginu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "KljuÄevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅe 79 "
-#~ "znakova."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Postavljen prelom"
 
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "KljuÄevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na prelom linija"
 
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Profil boja nije ispravne duÅine %d."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 9; ne razumem "
-#~ "vrednost â%sâ."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na tabulatore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 9; vrednost â%dâ nije "
-#~ "dopuÅtena."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne moÅe pretvoriti u ISO-8859-1 "
-#~ "zapis."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄe na vidljivost teksta"
 
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
 
-# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a Åta kaÅu ostali...
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "Deo za uÄitavanje PNM slika je oÄekivao ceo broj, ali nije ga naÅao"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine pasusa"
 
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi neispravan poÄetni bajt"
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "TaÄaka iznad linija"
 
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "TaÄaka ispod linija"
 
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi sliku Åirine 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "TaÄaka izmeÄu linija"
 
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi sliku visine 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "NaÄin preloma"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "NajveÄa vrednost boje u PNM datoteci je 0"
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Leva margina"
 
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "NajveÄa vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desna margina"
 
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursor se vidi"
 
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Deo za uÄitavanje PNM slika ne podrÅava ovaj PNM podzapis"
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
 
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄno jedan razmak pre sadrÅaja"
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bafer"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄitavanje PNM slike"
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
 
-# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje PNM podataka o smislu"
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄeg sadrÅaja"
 
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "NeoÄekivan kraj PNM slike"
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Prihvata tabulator"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje PNM datoteke"
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Da li Äe Tab taster uneti znak za tabulaciju"
 
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Boja podvlaÄenja greÅaka"
 
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "OpisivaÄ ulazne datoteke je NULL."
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje greÅaka"
 
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam QTIF zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Ime teme"
 
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "VeliÄina QTIF atoma je prekoraÄena (%d bitova)"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
 
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za Äitanje datoteka"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
 
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "GreÅka u datoteci pri Äitanju QTIF atoma: %s"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Da li prekidaÄka akcija treba da bude aktivna ili ne"
 
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Ne mogu da preskoÄim narednih %d bitova sa seek()."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Da li prekidaÄko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
 
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za  kontekst."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Da li je prekidaÄko dugme u stanju âizmeÄuâ"
 
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem atom sa podacima slike."
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje prekidaÄki deo dugmeta"
 
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF zapis slike"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil linije sa alatkama"
 
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
 
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "PrikaÅi strelicu"
 
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nepodrÅana vrsta RAS slike"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Da li treba da prikaÅe strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje RAS slike"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "VeliÄina ikonica u ovoj traci alata"
 
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljena veliÄina ikonica"
 
-# ovde ne moÅemo staviti âpodatkeâ poÅto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niÅe
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Da li je svojstvo veliÄine ikonica postavljeno"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
 
-# malo opÅirnije nego Åto bi trebalo: deo âpomoÄu...â se moÅe izbaciti
-# bug: don't use slang
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu da proÅirim IOBuffer podatke pomoÄu realloc()"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da bude iste veliÄine kao i ostale jednoobrazne stavke"
 
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+msgid "Spacer size"
+msgstr "VeliÄina razmaka"
 
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "VeliÄina razmaka"
 
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Slika je odseÄena ili neispravna."
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "KoliÄina iviÄnog razmaka izmeÄu senke linije sa alatima i dugmiÄa"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "NajveÄe Åirenje deteta"
 
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "NajveÄa veliÄina prostora data ovoj proÅirivoj stavki"
 
-# bitdepth neposredno utiÄe na broj boja
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "NeoÄekivan broj boja za stavke mape boja"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+msgid "Space style"
+msgstr "Stil razmaka"
 
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA slika je neispravne veliÄine"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+msgid "Button relief"
+msgstr "Ivica dugmiÄa"
 
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA zapis slike nije podrÅan"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmiÄa na liniji sa alatkama"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
 
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Preterano podataka u datoteci"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
 
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa zapis slika"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄenje oznaÄava da se sledeÄi znak koristi kao "
+"preÄica u prikazanom meniju"
 
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam Åirinu slike (loÅa TIFF datoteka)"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
 
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loÅa TIFF datoteka)"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID isporuÄene"
 
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Visina ili Åirina TIFF slike je nula"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "IsporuÄena ikona prikazana uz stavku"
 
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
 
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Neuspelo uÄitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Element ikone"
 
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
 
-# da li je ovo neÅto naroÄito za TIFF, ili se i to moÅe prevesti?
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmak ikonice"
 
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Neuspelo uÄitavanje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmak izmeÄu ikonice i oznake, u pikselima"
 
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Neuspelo Äuvanje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Da li se stavka alatki smatra vaÅnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
+"prikazuju i tekst u reÅimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajuÄi kodek."
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
 
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake"
 
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Ne mogu da upiÅem u TIFF datoteku"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sakupljeno"
 
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF zapis slika"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "OdreÄuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"
 
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Slika je Åirine nula"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "ellipsize"
+msgstr "skrati"
 
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Slika je visine nula"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "SkraÄuje zaglavlja za grupe stavki"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje slike"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Reljef zaglavlja"
 
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam ostatak"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
 
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP zapis slika"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Razmak zaglavlja"
 
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Razmak izmeÄu strelice za grananje i naslova"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje XBM slike"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄa grupa"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄitavanju XBM slike"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
 
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM zapis slika"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "New Row"
+msgstr "Novi red"
 
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nije naÅao XPM zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Da li stavka treba poÄeti u novom redu"
 
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
 
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM slika je Åirine â0"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "VeliÄina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
 
-# moÅda bolje reÄima?
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM slika je visine â0"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
 
-# ili moÅda pikselu?
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄki"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ekskluzivno"
 
-# moÅda bolje reÄima?
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u odreÄeno vreme"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄitavanje XPM slike"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄa paleta"
 
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam XPM mapu boja"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Boja iscrtavanja za simboliÄke ikonice"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄitavanju XPM slike"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Boja greÅke"
 
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM zapis slike"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Boja greÅke za simboliÄke ikonice"
 
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF zapis slike"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Boja upozorenja"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Boja upozorenja za simboliÄke ikonice"
 
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "Boja uspeha"
 
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da se kreÄem po toku: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Boja uspeha za simboliÄke ikonice"
 
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da Äitam iz toka: %s"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"
 
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "VeliÄine ikona"
 
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
 
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "NepodrÅana vrsta slike za GDI+"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model stabla izbornika"
 
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za stablo izbornika"
 
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF zapis slika"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Koreni red Stabla izbornika"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "âDubinaâ boje."
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Stablo izbornika Äe prikazati ogranke izabranog korena"
 
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "GreÅka pri Åtampanju"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Otkidanje"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "ÅtampaÄ â%sâ izgleda nije povezan."
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Fascikle"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Åirina za prelom"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Fas_cikle"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Åirina za prelom za ureÄivanje stavki u koordinatnoj mreÅi"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Fascikla je neÄitljiva: %s"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka â%sâ se nalazi na nekom drugom raÄunaru (zvanom %s) i moÅda nije "
-#~ "dostupna ovom programu.\n"
-#~ "Da li ste sigurni da Åelite da je izaberete?"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Model koji treba urediti pomoÄu TreeModelSort-a"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova fascikla"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model TreeView-a"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_ObriÅi datoteku"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime fascikle â%sâ sadrÅi simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "PrikaÅi dugmiÄe za zaglavlje kolona"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nova fascikla"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Ime fascikle:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske miÅem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke â%sâ sadrÅi simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Kolona grananja"
 
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri brisanju datoteke â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrÅi grananje"
 
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku â%sâ?"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "NagoveÅtaj za linije"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "ObriÅi datoteku"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Postavite nagoveÅtaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeniÄnim "
+"bojama"
 
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke u â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Enable Search"
+msgstr "OmoguÄi pretragu"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traÅe interaktivno kroz stupce"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke â%sâ u â%sâ: %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Search Column"
+msgstr "Kolona za pretragu"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Model kolone za pretraÅivanje pri interaktivnoj pretrazi"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Preimenovati datoteku â%sâ u:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "UtvrÄena visina reda"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke â%sâ se ne moÅe pretvoriti u UTF-8 (pokuÅajte postaviti "
-#~ "promenljivu okruÅenja G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Izbor pod miÅem"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Neispravan UTF-8"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "PredugaÄko ime"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "RaÅiri pod miÅem"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivaÄ preÄe preko njih"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "PrikaÅi proÅirivaÄe"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gama vrednost"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Prikaz ima proÅirivaÄe"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Unos"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Nivo uvlaÄenja"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nema proÅirenih ulaznih ureÄaja"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dodatno uvlaÄenje za svaki nivo"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_UreÄaj:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Istezanje gumice"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "IskljuÄeno"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅe stavki prevlaÄenjem kursora miÅa"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekran"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "OmoguÄi linije mreÅe"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Prozor"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li treba crtati linije mreÅe i prikazu stabla"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_ReÅim:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "OmoguÄi linije stabla"
 
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Ose"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
 
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Tasteri"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolona u modela koja sadrÅi tekst saveta za redove"
 
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Åirina uspravnih razdvojnika"
 
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Uspravni razmak izmeÄu polja. Mora biti paran broj"
 
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Pritisak:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Åirina vodoravnih razdvojnika"
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X _nagib:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vodoravni razmak izmeÄu polja. Mora biti paran broj"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y n_agib:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Dozvoli linije"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "To_ÄkiÄ:"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeniÄnim bojama"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "niÅta"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "UvlaÄenje za grananje"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(onemoguÄeno)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Postaviti da grananje bude uvuÄeno"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznato)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Boja parnog reda"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "O_Äisti"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Boja za parne redove"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "ââ Nema saveta ââ"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Åirina linije mreÅe"
 
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistem"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Åirina, u pikselima, linija mreÅe prikaza stabla"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Åirina linija drveta"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Åirina, u pikselima, linija prikaza stabla"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Obrazac linija mreÅe"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreÅe prikaza stabla"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Obrazac linija stabla"
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Da li prikazati kolonu"
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
+msgid "Resizable"
+msgstr "VeliÄina promenljiva"
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "VeliÄinu supca moÅe menjati korisnik"
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Levo"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna Åirina stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Gore"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Sizing"
+msgstr "VeliÄina"
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Desno"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "NaÄin izmene veliÄine stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Dole"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "UtvrÄena Åirina"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna utvrÄena Åirina stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanja dozvoljena Åirina stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "NajveÄa Åirina"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "NajveÄa dozvoljena Åirina stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stupci dele dodatnu Åirinu koju dobije element"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+msgid "Clickable"
+msgstr "MoÅe se kliknuti"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Da li je moguÄe kliknuti na zaglavlje"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Widget"
+msgstr "Element"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Da li se redosled kolona moÅe izmeniti oko zaglavlja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj ureÄenja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj ureÄenja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+msgid "Sort order"
+msgstr "Redosled ureÄenja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer ureÄivanja koji pokazatelj ureÄenja treba da pokazuje"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "IB za ureÄenje kolone"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "LogiÄki IB kolona koje se koriste prilikom ureÄivanja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Spojena definicija suÄelja"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML niska koja opisuje spojeno suÄelje"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "OdreÄuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "KoriÅÄenje simboliÄkih ikonica"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Da li Äe simboliÄke ikonice biti koriÅÄene ili ne"
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ime elementa"
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ime elementa"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+msgid "Parent widget"
+msgstr "SadrÅi ga element"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Element koji sadrÅi ovaj element. Mora biti sadrÅaoc"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Crta"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtev za Åirinu"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za Åirinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Razmak"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtev za visinu"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Obrnuta kosa crta"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Da li je element vidljiv"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Program Äe iscrtavati"
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Da li Äe program neposredno iscrtavati na elementu"
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Nema"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Can focus"
+msgstr "MoÅe biti u fokusu"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Da li element moÅe biti u fokusu za unos"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Has focus"
+msgstr "U fokusu je"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+msgid "Is focus"
+msgstr "Jeste fokus"
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Sistemska"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "PoÄetno stanje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+msgid "Can default"
+msgstr "MoÅe biti podrazumevani"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Priprema pred Åtampu"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Da li element moÅe biti podrazumevani element"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Stvaranje podataka"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+msgid "Has default"
+msgstr "Jeste podrazumevani"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Slanje podataka"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Da li je element podrazumevani element"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Äekanje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prima podrazumevano"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Zaglavljeno zbog problema"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, element Äe primiti podrazumevano dejstvo kada dobije "
+"fokus"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Åtampanje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+msgid "Composite child"
+msgstr "SloÅeni element"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Gotovo"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Da li je element deo sloÅenog elementa"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stil elementa, koji sadrÅi podatke o tome kako Äe izgledati (boja itd.)"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "Na d_no"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+msgid "Events"
+msgstr "DogaÄaji"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "Na _poÄetak"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za dogaÄaje koja odreÄuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Na _kraj"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "No show all"
+msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "Na _vrh"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiÄe na ovaj element"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Na_zad"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li ovaj element ima savet"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Dole"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Na_pred"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Duplo baferovanje"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centriraj"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Da li je ovaj element ima duplo baferovanje"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Popuni"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kako Äe biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Levo"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kako Äe biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margina na levoj"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "S_ledeÄe"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_auziraj"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Margina na desnoj"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Pusti"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margina na vrhu"
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Margina na dnu"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+msgid "All Margins"
+msgstr "Sve margine"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno Åirenje"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno joÅ vodoravnog prostora"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "PodeÅavanje vodoravnog Åirenja"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog Åirenja"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Uspravno Åirenje"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno joÅ uspravnog prostora"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "PodeÅavanje uspravnog Åirenja"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog Åirenja"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Åirenje oba"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 proÅiren"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Da li element Åeli da se proÅiri u oba smera"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "UnutraÅnji fokus"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Debljina linije fokusa"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Debljina u taÄkama linije koju pokazuje element u fokusu"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u fokusu"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 proÅiren"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Popuna fokusa"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 tabak"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Åirina u taÄkama izmeÄu pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Boja kursora"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Druga boja kursora"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu meÅanog teksta sa "
+"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Razmera kursorne linije"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+msgid "Window dragging"
+msgstr "PrevlaÄenje prozora"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku klikom na prazne oblasti"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 proÅiren"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Boja neposeÄene veze"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Boja neposeÄenih veza"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Boja poseÄene veze"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Boja poseÄenih veza"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Åiroki razdvojnici"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Da li razdvojnici imaju podesivu Åirinu i treba da budu iscrtavani pomoÄu "
+"kutije umesto linije"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Åirina razdvojnika"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Åirina razdvojnika ako su postavljeni Åiroki razdvojnici"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Visina razdvojnika"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni Åiroki razdvojnici"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "DuÅina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "DuÅina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 proÅiren"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "DuÅina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "DuÅina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta prozora"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov prozora"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naslov prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+msgid "Window Role"
+msgstr "Uloga prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Jedinstveni obeleÅivaÄ prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Identifikator pokretanja"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obaveÅtenje "
+"pokretanja"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veliÄinu prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
+"koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Window Position"
+msgstr "PoloÅaj prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "PoÄetni poloÅaj prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+msgid "Default Width"
+msgstr "UobiÄajena Åirina"
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "UobiÄajena Åirina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+msgid "Default Height"
+msgstr "UobiÄajena visina"
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "UobiÄajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ukloni sa pokretaÄem"
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "PrikaÅi mnemonike"
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "OdreÄuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivan"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus na prvi nivo"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog GtkWindow-a"
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+msgid "Type hint"
+msgstr "NagoveÅtaj o vrsti"
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"NagoveÅtaj koji pomaÅe okruÅenju radne povrÅine da razume koje vrste je ovaj "
+"prozor i kako ga postaviti."
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "PreskoÄi spisak procesa"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄe videti na spisku procesa."
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄe videti u spisku prozora."
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe biti nametnut korisniku"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prihvata fokus"
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe primati fokus za unos."
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe primati fokus pri mapiranju."
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+msgid "Decorated"
+msgstr "UkraÅen"
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+# IzbiraÄ naiÄe na otiraÄ? :) Ali mi ne pada niÅta pametnije na pamet :(
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "Deletable"
+msgstr "MoÅe se brisati"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Hvataljka za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "OdreÄuje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "OdreÄuje da li se vidi hvataljka za promenu veliÄine prozora."
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Gravity"
+msgstr "PrivlaÄenje"
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "PrivlaÄenje izmeÄu prozora"
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Providnost prozora"
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Providnost glavnog prozora prozorÄeta"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Neprovidnost prozora"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "SAD direktorski"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Åirina hvataljke za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Visina hvataljke za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Gtk program"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Gtk program za prozor"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "SAD faktura"
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+#~ "se sama adresa"
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Vrsta jeziÄaka"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "SAD pravniÄki"
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Politika osveÅavanja"
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Kako se opseg osveÅava na ekranu"
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Donja"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Donja granica lenjira"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Gornja"
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Gornja granica lenjira"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "NajveÄa veliÄina"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena veliÄina lenjira"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 koverta"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Mere"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Mere koriÅÄene na lenjiru"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Broj koraka"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj koraka za koje vrteÅka napravi ceo krug. Podrazumevano, vrteÅka "
+#~ "napravi jedan krug za jednu sekundu (pogledajte #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI vezan za ovo dugme"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Trajanje animacije"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmak kod strelica"
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Vreme u milisekundama za koje vrteÅka napravi ceo krug."
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄine"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vodoravna popravka za element"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Dugme radio alatke Äijoj grupi ovo dugme pripada."
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Uspravna popravka za element"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment koji odreÄuje vrednost vodoravnog poloÅaja ovog pogleda"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ za â%sâ zato Åto predstavlja neispravno ime "
-#~ "putanje."
+#~ "GtkAdjustment koji odreÄuje vrednost uspravnog poloÅaja ovog pogleda"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Dodatni dogaÄaji"
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da izaberem datoteku â%sâ zato Åto predstavlja neispravno ime "
-#~ "putanje."
+#~ "Maska za dogaÄaje koja odreÄuje koje vrste dodatnih dogaÄaja ovaj element "
+#~ "prima"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Ponavljanje"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Da li animacija treba da se ponavlja kada doÄe do kraja"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Broj kanala"
+
+# ili moÅda pikselu?
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Broj uzoraka po taÄki"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Prostor boja"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Koristi providnost"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam preporuÄenu ikonu za %s\n"
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Da li sliÄica koristi providnost"
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri dobavljanju podataka o â%sâ: %s"
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitova po uzorku"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava prikljuÄivanje"
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj kolona u sliÄici"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj redova u sliÄici"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "MeÄured"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime â%sâ nije ispravno zato Åto sadrÅi znak â%sâ. Koristite neko drugo "
-#~ "ime."
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Broj bajtova izmeÄu poÄetka reda i poÄetka sledeÄeg reda"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "TaÄke"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "PokazivaÄ na sadrÅaj piskela sliÄice"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen za renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Popravka koja sadrÅi vrednost vrteÄeg dugmeta."
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "NeuspeÅno snimanje obeleÅivaÄa: %s"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "SadrÅi razdvojnik"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â%sâ je veÄ meÄu obeleÅivaÄima"
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "ProzorÄe sadrÅi razdvojnik iznad dugmiÄa"
 
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â%sâ nije meÄu obeleÅivaÄima"
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Putanja nije fascikla: â%sâ"
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "NagoveÅtaj stanja"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "MreÅni disk (%s)"
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Da li da se prosleÄuje ispravno stanje pri crtanju senke ili pozadine"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut â%sâ u %d. redu, %d. znak"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Trenutno izabrano pismo"
 
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Danas u %H:%M"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "PrevaziÄena osobina, koristite vrstu senke"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Podrazumevano"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Piksmapa"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Sve"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap za prikaz"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danas"
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage za prikaz"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: nedostaje atribut â%sâ"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da postavi razdvojnik izmeÄu teksta i dugmadi u prozorÄetu sa "
+#~ "porukama"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktivnost u toku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Åto znaÄi da Äe "
+#~ "signalizirati da se neÅto dogaÄa, ali ne i koji deo posla je zavrÅen. Ovo "
+#~ "se koristi kada radite neÅto za Åta ne znate koliko Äe trajati."
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: neoÄekivan element â%sâ"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Aktiviraj klizaÄ na tokom prevlaÄenja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
-#~ "Linija %d, kolona %d: oÄekivan kraj za â%sâ, ali se element za â%sâ "
-#~ "pojavio"
+#~ "Kada je ova opcija postavljena na âTRUEâ (taÄno), klizaÄi Äe biti aktivni "
+#~ "i iscrtaÄe se senke unutar njih tokom prevlaÄenja"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Detalji unutar klizaÄa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
-#~ "Linija %d, kolona %d: oÄekivano â%sâ u korenskom nivou, ali se â%sâ "
-#~ "pojavilo"
+#~ "Kada je ova opcija postavljena na âTRUEâ (taÄno), delovi klizaÄa na "
+#~ "suprotnim stranama Äe biti drugaÄije prikazani"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: oÄekivano â%sâ ili â%sâ, ali se â%sâ pojavilo"
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "NajveÄi broj stavki koje vraÄa gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Treptanje"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Da li ikonica stanja trepÄe"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "TaÄkasta maska pozadine"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "TaÄkasta maska iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
 
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri pravljenju direktorijuma â%sâ: %s"
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena taÄkasta maska pozadine"
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajlandski (pokvareno)"
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Da li ova postavka utiÄe na taÄkastu masku pozadine"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena taÄkasta maska iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Da li ova postavka utiÄe na taÄkastu masku iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Detalji kraja reda"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "UkljuÄuje dodatni izgled pozadine redova"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "VeliÄina oblasti van podruÄja elementa za crtanje"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
 #~ msgstr ""
-#~ "GreÅka pri obrazovanju fascikle â%sâ: %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅtenu veliÄinu. UkljuÄivanje "
+#~ "ovoga je u 99 odsto sluÄajeva neprikladno"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu."
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Dopusti poveÄanje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 #~ msgstr ""
-#~ "GreÅka pri brisanju datoteke â%sâ: %s\n"
-#~ "%s"
+#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu poveÄati prozor preko njegove "
+#~ "najmanje veliÄine"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Verovatno sadrÅi simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "OmoguÄena upotreba strelica"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Ime datoteke â%sâ sadrÅi simbole koji nisu dozvoljeni u imenima"
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Da li strelice omoguÄavaju kretanje kroz spisak stavki"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri dobavljanju podataka za â/â: %s"
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Uvek omoguÄene strelice"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "PrevaziÄena osobina, zanemaruje se"
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da baratam PNM datotekama Äije su najveÄe vrednosti boje veÄe od "
-#~ "255"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Zavisno od veliÄine slova"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Da li pronalaÅenje stavki spiska zavisi od veliÄine slova"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Dozvoliti prazno"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Da li ovo polje moÅe biti bez vrednosti"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Vrednost sa spiska"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Da li unete vrednosti moraju veÄ biti prisutne na spisku"
+
+# Åta znaÄi splajn!?
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Najmanje X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "NajveÄe X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Najmanje Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "NajveÄe Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "MaÅinerija za sistem datoteka"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o â%sâ: %s"
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Ime maÅinerije za sistem datoteka koji Äe se koristiti"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "PreÄice"
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Fascikla"
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "PrikaÅi operacije sa datotekama"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Da li prikazati dugmiÄe za pravljenje/baratanje datotekama"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Ivica jeziÄaka"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz â%sâ i â%sâ"
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Åirina ivice oko oznaka jeziÄaka"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "SaÄuvaj na putanji"
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Vodoravna ivica jeziÄaka"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Åirina vodoravne ivice oznaka jeziÄaka"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "oÄistiti"
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Uspravna ivica jeziÄaka"
 
-# bug: first colon seems unnecessary
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Deo putanje za slike: â%sâ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Åirina uspravne ivice oznaka jeziÄaka"
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Zasluge"
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Da li jeziÄci imaju iste veliÄine"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "IB grupe za prevlaÄenje i spuÅtanje jeziÄaka"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "KorisniÄki podaci"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anonimni pokazivaÄ na korisniÄke podatke"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Meni moguÄnosti"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "VeliÄina padajuÄeg pokazatelja"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da promenim tekuÄu fasciklu u %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziÄeno)"
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ za %s zato Åto nije fascikla."
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Vrsta prikaza"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava ikone za sve"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "OdreÄuje vidljivi stil elementa u postotnom reÅimu (prevaziÄeno)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Korak aktivnost"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korak koji se koristi pri svakom uveÄanju dok je aktivnost u toku "
+#~ "(prevaziÄeno)"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "NaÄini unosa"
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi aktivnosti"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "NepodrÅana TIFF vrsta"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj blokova koji mogu stati na povrÅinu elementa dok je aktivnost u toku "
+#~ "(prevaziÄeno)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Nenametljivi blokovi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uÄem u nadfasciklu od %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
+#~ "nenametljivi prikaz)"
+
+# Urke: da li ovde treba âelement tekstaâ ?
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
 
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Prelom reda"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Da li se vrÅi prelom reda na ivici elementa"
 
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "TekuÄa fascikla: %s"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Prelom reÄi"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "UveÄanje _100%"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Da li se vrÅi prelom reÄi na ivici elementa"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava ikone"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "OblaÄiÄi"
 
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava obeleÅivaÄe"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Da li se oblaÄiÄi za alatke prikazuju ili ne"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4ae22fc..baf2a3b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,8171 +1,6171 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke users sourceforge net>
-# Translated on 2009-10-08 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
+# Reviewed on 2004-02-19 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2005-07-08 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
+# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:18+0100\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-msgid "Display"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
-msgid "Cursor type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
-msgid "Device Display"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
-msgid "Device manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
-msgid "Device name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
-msgid "Device type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Associated device"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
-msgid "Input source"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
-msgid "Default Display"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-# Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÑÐÐ
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "Font options"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "Font resolution"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
-msgid "Opcode"
-msgstr "ÐÐÐÃÐ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "ÐÐÐÃÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð-ÑÐÐÐÐ2"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-msgid "Event base"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð-ÑÐÐÐÐ2"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
-msgid "Program name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:135
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â--gdk-debugâ"
+
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â--gdk-no-debugâ"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:183
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:184
+msgid "CLASS"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:186
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:187
+msgid "NAME"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:189
+msgid "X display to use"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:190
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86ÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86ÐÐÐÑÐÐÐ1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÐ Ð â--no-wintabâ"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ [ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ 8-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
 msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ âg_get_application_name"
-"()â"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
-msgid "Program version"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
-msgid "The version of the program"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "Copyright string"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-msgid "Comments string"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "License Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid "Website URL"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "Website label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
-msgid "Authors"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"<a href=â%sâ>%s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "License"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "The license of the program"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+msgid "C_redits"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+msgid "_License"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+msgid "Homepage"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ: %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+msgid "Created by"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
-msgid "Documenters"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+msgid "Documented by"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
-msgid "Artists"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
-msgid "Logo"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-msgid "Wrap license"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
-msgid "Label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Short label"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
-msgid "Tooltip"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
-msgid "GIcon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
-msgid "Icon Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid "Is important"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
-msgid "Sensitive"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
-msgid "Visible"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
-msgid "Action Group"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ NULL (ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÑ)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
-msgid "Always show image"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
-msgid "Related Action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Value"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
-msgid "Step Increment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
-msgid "Page Increment"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
-msgid "Page Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. 0.0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, 1.0 ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. 0.0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ, Ð 1.0 ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. 0.0 ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð 1.0 ÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. 0.0 ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð 1.0 ÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
-msgid "Top Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
-msgid "Left Padding"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
-msgid "Right Padding"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
-msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ âÐÑÑÐÐÐ...â"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
-msgid "Heading"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
-msgid "Content type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-msgid "GFile"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Ð-ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
-msgid "Show default app"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
-msgid "Show other apps"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
-msgid "Show all apps"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-# Razmer?
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Ratio"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Obey child"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
-msgid "Header Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
-msgid "Content Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
-msgid "Page type"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
-msgid "Page title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
-msgid "Header image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
-msgid "Page complete"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
-msgid "Layout style"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âspreadâ â ÑÐÑÐÑÐÐÐ, "
-"âedgeâ â ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ, âstartâ â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ Ð âendâ â ÐÐ ÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
-msgid "Secondary"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Expand"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Fill"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ, "
-"Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-msgid "Pack type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
-msgid "Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ gettext"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Use underline"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
-msgid "Use stock"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
-msgid "Focus on click"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Border relief"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
-msgid "The border relief style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
-msgid "Image widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
-msgid "Image position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âGTK_CAN_DEFAULTâ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ âGTK_CAN_DEFAULTâ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ X ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ Y ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
-msgid "Displace focus"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
-msgid "Inner Border"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Image spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
-msgid "Year"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "The selected year"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
-msgid "Month"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ (ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 11)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
-msgid "Day"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-# ÐÐÐÐÐÐÑÐ!?
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ (ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ 1 Ð 31 ÐÐÐ 0 ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
-msgid "Show Heading"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
-msgid "No Month Change"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Details Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
-msgid "Details Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
-msgid "Show Details"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
-msgid "Inner border"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
-msgid "Inner border space"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
-msgid "Align"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-msgid "Pack Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
-msgid "Area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
-msgid "mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
-msgid "visible"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "Display the cell"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
-msgid "xalign"
-msgstr "x-ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "The x-align"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "yalign"
-msgstr "y-ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The y-align"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "xpad"
-msgstr "x-ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The xpad"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "ypad"
-msgstr "y-ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The ypad"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "width"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The fixed width"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed height"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "Is Expander"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "Row has children"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
-msgid "Cell background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
-msgid "Editing"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
-msgid "Cell background set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
-msgid "Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
-msgid "Text Column"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-msgid "Has Entry"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Detail"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "Follow State"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
-msgid "Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
-msgid "Text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
-msgid "Pulse"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ). ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÑÑ) ÐÐ 1 (ÐÐÐ)."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Inverted"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
-msgid "Adjustment"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-msgid "Climb rate"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
-msgid "Digits"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Markup"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
-msgid "Attributes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Background color name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
-msgid "Background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
-msgid "Editable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Font"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. âSans Italic 12â"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ âPangoFontDescriptionâ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Font family"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑ.: âSans, Helvetica, Times, Monospaceâ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font variant"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Font weight"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font stretch"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font points"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size in points"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font scale"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
-msgid "Rise"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
-msgid "Underline"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ISO ÐÐÐ. Pango ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
-"ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
-msgid "Wrap width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Alignment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Background set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
-msgid "Foreground set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
-msgid "Editability set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
-msgid "Font family set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Font style set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
-msgid "Font variant set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
-msgid "Font weight set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Font size set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Font scale set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
-msgid "Rise set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "Underline set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
-msgid "Language set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-msgid "Align set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "Toggle state"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "Activatable"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "Radio state"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Indicator size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
-msgid "CellView model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
-msgid "Cell Area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
-msgid "Fit Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐâ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
-msgid "Use alpha"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
-msgid "Current Color"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "The selected color"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ (0 â ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, 65535 â ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "Has palette"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
-msgid "The current color"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ (0 â ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, 65535 â ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-msgid "Help Button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "Row span column"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
-msgid "Column span column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
-msgid "Active item"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
-msgid "Has Frame"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
-msgid "Popup shown"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ â#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-msgid "ID Column"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-msgid "Active id"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
-msgid "Appears as list"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
-msgid "Resize mode"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
-msgid "Border width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
-msgid "Child"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
-msgid "Content area border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
-msgid "Button spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
-msgid "Action area border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
-msgid "Visibility"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐâ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
-"(ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
-msgid "Invisible character"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ (ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
-msgid "Activates default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid "Width in chars"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
-msgid "X align"
-msgstr "X ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ). ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-"(CapsLock)"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ gtk_entry_progress_pulse() ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
-msgid "IM module"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
-msgid "Progress Border"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1834
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-msgid "Completion Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
-msgid "Text column"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
-msgid "Inline completion"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
-msgid "Popup completion"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
-msgid "Popup set width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
-msgid "Popup single match"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
-msgid "Inline selection"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
-msgid "Your description here"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
-msgid "Visible Window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
-msgid "Above child"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
-msgid "Expanded"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
-msgid "Use markup"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ XML ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ pango_parse_markup()"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-msgid "Label widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
-msgid "Label fill"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
-msgid "Expander Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
-msgid "Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
-msgid "Action"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
-msgid "Local Only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ file: ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Preview widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
-msgid "Extra widget"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
-msgid "X position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
-msgid "Y position"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Font name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
-msgid "Use font in label"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
-msgid "Use size in label"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
-msgid "Show style"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
-msgid "Show size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Preview text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
-msgid "Label xalign"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
-msgid "Label yalign"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1281 ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1288 ../gtk/gtktable.c:184
-msgid "Column spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 ../gtk/gtktable.c:185
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1295
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1296
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1302
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1303
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1309 ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Left attachment"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1316 ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Top attachment"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1317
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1323 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1324
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1330 ../gtk/gtklayout.c:669
-msgid "Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1331
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
-msgid "Handle position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
-msgid "Snap edge"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ snap_edge (ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ handle_position (ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
-msgid "Child Detached"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
-msgid "Selection mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
-msgid "The selection mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Markup column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
-msgid "Width for each item"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
-msgid "Margin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
-msgid "Reorderable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
-msgid "Item Padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Filename"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Icon set"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
-msgid "Icon size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Pixel size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Animation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
-msgid "Storage type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
-msgid "Accel Group"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "Message Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
-msgid "The type of message"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
-msgid "Screen"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:733
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
-msgid "The text of the label"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
-msgid "Justification"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ GtkMisc::xalign ÐÐ ÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
-msgid "Pattern"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â_â ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
-msgid "Line wrap"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-# ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ? :) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ :(
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
-msgid "Selectable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
-msgid "Angle"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
-msgid "Track visited links"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
-msgid "URI"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
-msgid "Visited"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "Pack direction"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
-msgid "Internal padding"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
-msgid "Accel Path"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
-msgid "Monitor"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
-msgid "Left Attach"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
-msgid "Right Attach"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
-msgid "Top Attach"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
-msgid "Right Justified"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
-msgid "Submenu"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ NULL ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "Take Focus"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
-msgid "Menu"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
-msgid "Use Markup"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
-msgid "Image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
-msgid "The image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "Message area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
-msgid "Y align"
-msgstr "Y ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÑÑ) ÐÐ 1 (ÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X pad"
-msgstr "X ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
-msgid "Parent"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-msgid "The parent window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
-msgid "Is Showing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
-msgid "Page"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
-msgid "Tab Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Show Border"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "Scrollable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Group Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Tab label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
-msgid "Menu label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Tab expand"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
-msgid "Tab fill"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-msgid "Icon's count"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-msgid "Icon's label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-msgid "Background icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-msgid "Background icon name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÑ)"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
-msgid "Position Set"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
-msgid "Handle Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
-msgid "Width of handle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ âpositionâ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ âpositionâ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Resize"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
-msgid "Shrink"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
-msgid "Embedded"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
-msgid "Socket Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
-msgid "Backend"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ PDF"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ PDF ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
-msgid "State Message"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
-msgid "Location"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
-msgid "Job Count"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
-msgid "Source option"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Printer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
-msgid "Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
-msgid "Printer settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ status-changed ÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
-msgid "Print Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
-msgid "Job Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-msgid "Current Page"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
-msgid "Use full page"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐ Ñ "
-"ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
-msgid "Unit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
-msgid "Allow Async"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
-msgid "Export filename"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
-msgid "Status"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
-msgid "Status String"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ Ñ "
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-msgid "Support Selection"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-msgid "Has Selection"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÑ"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid "Fraction"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
-msgid "Show text"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
-msgid "X spacing"
-msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ gtk_radio_action_get_current_value() ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
-msgid "The current value"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "The fill level."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
-msgid "Round Digits"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
-msgid "Slider Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
-msgid "Trough Border"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ X ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ Y ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Show Private"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
-msgid "Show Icons"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
-msgid "Local only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ(Ð) ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: "
-"ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
-msgid "Limit"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
-msgid "Sort Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-msgid "The icon size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
-msgid "List of icon names"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
-msgid "Draw Value"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
-msgid "Value Position"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
-msgid "Slider Length"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
-msgid "Value spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
-msgid "Window Placement"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ âwindow-placement-setâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ âwindow-placementâ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# ÐÑÐÐ: ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ :)
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
-msgid "Theme Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
-msgid "Font Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ; 0=ÐÐ, 1=ÐÐ, -1=ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ; 0=ÐÐ, 1=ÐÐ, -1=ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ Xft ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
-"hintfull"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ; ânoneâ, ârgbâ, âbgrâ, âvrgbâ, âvbgrâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft ÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ Xft, Ñ 1024 * ÑÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÑ. -1 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ NULL ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ 0 ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+msgid "Translated by"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+msgid "Artwork by"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+msgid "Other application..."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+msgid "Find applications online"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ  ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ âÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐâ, ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ âÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+msgid "Forget association"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+msgid "Show other applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+msgid "_Select"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+msgid "Default Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Related Applications"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+msgid "Other Applications"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ %d: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ Ñ %d ÑÐÐÑ (ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ %d ÑÐÐÑ)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: â%sâ"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ âÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Start timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
-msgid "Color scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Value:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ-Ñ."
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Green:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+# ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑâ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âorangeâ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Error Bell"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
-msgid "Color Hash"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ GtkFileChooser"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
-msgid "Default print backend"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
-msgid "Default IM module"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÐ"
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
 msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"âÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑâ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
-msgid "Show button images"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
-msgid "Select on focus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "inch"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ  %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+msgid "Select a File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+msgid "Desktop"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "(None)"
+msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+msgid "Other..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
-msgid "Show menu images"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ; "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ÐÐ %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488
+msgid "Recently Used"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+msgid "Remove"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+msgid "Rename..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653
+msgid "Places"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
+msgid "_Places"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936
+msgid "Could not select file"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+msgid "Files"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428
+msgid "Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
+msgid "Modified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+msgid "Type a file name"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ Ñ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "ÐÑÑÐ Ñ %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ â%sâ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064
+msgid "Search:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+msgid "Invalid path"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
+msgid "No match"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Sole completion"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+msgid "Completing..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ; ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ â/â"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ abcÄÄdÄ ABCÄÄDÄ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
+msgid "_Family:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
+msgid "_Style:"
+msgstr "_ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
+msgid "_Preview:"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
+msgid "Font Selection"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ â%sâ. ÐÐ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ \n"
+"ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+msgid "Copy URL"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+# ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ? âÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐâ... ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ+ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
+msgid "MODULES"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ+ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d. ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âlessâ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+msgid "Top Command"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âtopâ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "ÐÐÑÑ %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "Any Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "For portable documents"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐ:\n"
+" ÐÐÐÐ: %s %s\n"
+" ÐÐÑÐÐ: %s %s\n"
+" ÐÐÑÐ: %s %s\n"
+" ÐÐÐÐ: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+msgid "Up Path"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Down Path"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+msgid "File System Root"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â ÐÐÑÐÐ #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%dâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+msgid "Preparing"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%dâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ âCreateDCâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ âStartDocâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Printer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
-msgid "Custom palette"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Range"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
-msgid "IM Status style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
-msgid "Mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑ_Ð:"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ,\n"
+" ÐÐÑ. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Pages"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Copies"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ_ÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Left to right"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+msgid "Right to left"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÑÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+msgid "_Only print:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐ_Ð:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+msgid "All sheets"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+msgid "Even sheets"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+msgid "Paper"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ_ÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Portrait"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Landscape"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "Job Details"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "ÐÐÐÐ_ÐÑÑ:"
+
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+msgid "Print Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+msgid "_Now"
+msgstr "_ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Ð:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐ"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ,\n"
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: 18, 15:30, 14:15:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+msgid "Time of print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "On _hold"
+msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ð_ÑÐ:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+msgid "_After:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+msgid "Job"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+msgid "Image Quality"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+msgid "Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+msgid "Finishing"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+msgid "Print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ âpixmap_pathâ: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+msgid "Unknown item"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð _ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ _ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Ð_ÑÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ_ÑÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+# ÐÐÐ âÑÐÑÐ ÐÐÑÐâ
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐ"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
+
+# ÑÐ, ÑÐ?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_ÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "Ð _ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_ÐÐÐÑ"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_ÐÐ"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1038
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1039
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð âidâ Ð ânameâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ âidâ ÐÐÑÐ ânameâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ <%s> ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ <text_view_markup> Ð ÐÐ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <%s> ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ <text> ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ âGTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001â"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM â ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM â ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ Ñ_ÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE â _ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE â Ñ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO â ÐÑ_ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO â ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ_ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF â _ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS â _ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ â _ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ â _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ñ %d ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ %d ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+msgid "Empty"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "Ð0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "Ð0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "Ð0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "Ð1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "Ð10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "Ð1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "Ð1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "Ð2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "Ð2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "Ð2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "Ð2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "Ð3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "Ð3 ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "Ð3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "Ð3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "Ð3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "Ð3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "Ð3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "Ð4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "Ð4 ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "Ð4 ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "Ð4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "Ð4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "Ð4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "Ð4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "Ð4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "Ð4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "Ð4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "Ð5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "Ð5 ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "Ð6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "Ð7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "Ð8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "Ð9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "Ð0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "Ð1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "Ð10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "Ð2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "Ð3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "Ð4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "Ð5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "Ð5 ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "Ð6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "Ð6/Ð4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "Ð7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "Ð8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "Ð9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "Ð0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "Ð1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "Ð10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "Ð2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "Ð3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "Ð4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "Ð5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "Ð6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "Ð6/Ð5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "Ð7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "Ð7/Ð6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "Ð8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "Ð9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "ÐÐ0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "ÐÐ1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "ÐÐ2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "ÐÐÐ0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "ÐÐÐ1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "ÐÐÐ2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "ÐÐ0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "ÐÐ1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "ÐÐ10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "ÐÐ2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "ÐÐ3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "ÐÐ4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "ÐÐ5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "ÐÐ6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "ÐÐ7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "ÐÐ8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "ÐÐ9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ 2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ 3 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ 4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "ÐÐÑÑ2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ (ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "ÑÑ4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ð2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "ÐÑÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "ÐÑÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "ÐÑÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "ÐÑÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "ÐÑÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "Ð-ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "Ñ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ñ5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "Ñ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ-ÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4x6 (ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 4x6 ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "ÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "ÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "ÑÑÑÐ-ÐÑ-ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "ÐÐ-ÐÐÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ1 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ10 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "ÐÑÑ 16Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ2 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ3 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "ÐÑÑ 32Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ4 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ6 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ7 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ8 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "ÐÑÑ9 ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ÐÐÐ 16Ð"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ÐÐÐ 8Ð"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ âidatasâ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ð â%sâ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s, Ð ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐ Ñ â%sâ: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ âindex.themeâ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ â%sâ.\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ â--ignore-"
+"theme-indexâ.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑ (ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "ÐÐÐ-ÐÐÐ"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÑÐÑÑÐÑÑÐÐ (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ (XIM)"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+msgid "Username:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%"
+"sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+msgid "Domain:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%"
+"sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Paper Source"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "Resolution"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+msgid "One Sided"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÑÐ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+msgid "Auto Select"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ 1Â ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ 2Â ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Urgent"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "High"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Low"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+msgid "Job Priority"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+msgid "Billing Info"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Classified"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Confidential"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Secret"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Standard"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Unclassified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+msgid "Before"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+msgid "After"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Print at"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "Print at time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "PDF"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "Postscript"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+msgid "File"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "_Output format"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "ÑÐÑÑ-ÐÐÐÐÐ.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
+
+# ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ: ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
-msgid "Numeric"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð ÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Update Policy"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ: â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ: â%sâ,"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ â%sâ: ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ: %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ %s ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ gdk-pixbuf ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
-msgid "Direction"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Text direction"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "Rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "Columns"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-msgid "Right attachment"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+# ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "Vertical options"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+# ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ?
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ???
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ BMP ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, Ñ "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ BMP ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
-msgid "Tag Table"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ BMP ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ GIF-Ð: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
-msgid "Has selection"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ GIF-Ð (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
-msgid "Cursor position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ GIF ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
-msgid "Copy target list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ GIF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
-msgid "Paste target list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ GIF ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
-msgid "Mark name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ LZW ÑÐÐÐÐÐÑÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-msgid "Left gravity"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ Ð GIF ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s GIF ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
-msgid "Tag name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. NULL ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
+# ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background full height"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐ
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÑ. ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoStyle, ÐÐÑ. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoVariant, ÐÐÑ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ PangoWeight; ÐÐÑ. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ICO ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ PangoStretch, ÐÐÑ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ICO"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ Pango ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐ. Pango "
-"ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ICO ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %d"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ ISO ÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
-"ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ICNS ÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
-msgid "Left margin"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ICNS ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+#
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
-msgid "Right margin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
-msgid "Indent"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ2000 ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ2000 ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ2000 ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+# ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ/ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ;)
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ JPEG ÑÐÐÐÐ (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÑ"
+# ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ?
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ JPEG ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ JPEG ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
-msgid "Tabs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑ JPEG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 100; ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑ JPEG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 100; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%dâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ) GdkColor"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ %d-ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ."
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
-msgid "Background full height set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
-msgid "Justification set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ PCX ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ PCX ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
-msgid "Left margin set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ PNG ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
-msgid "Indent set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+# ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"?
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ PNG ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ PNG ÐÐÑÐ 8."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ PNG ÐÐÑÐ RGB ÐÐÐ RGBA."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ PNG ÑÐÐÑÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ 3 ÐÐÐ 4."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ PNG ÑÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ PNG ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ"
+# ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ?
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %ldÃ%ld; ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
-msgid "Right margin set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ PNG ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ PNG ÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑ 1, Ð ÐÐÑÐÐÑÐ 79 "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
-msgid "Tabs set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ %d."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ PNG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 9; ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%sâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
-msgid "Invisible set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ PNG-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ 0 Ð 9; ÐÑÐÐÐÐÑÑ â%dâ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ PNG-Ð %s ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ-8859-1 "
+#~ "ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ"
+# ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ?? ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ, Ð ÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ...
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ PNM ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
-msgid "Left Margin"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ PNM ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
-msgid "Right Margin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ Ñ PNM ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ PNM ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ PNM ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
-msgid "Buffer"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ PNM ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+# Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÐ) ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ PNM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ Tab ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Error underline color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ PNM/PBM/PGM/PPM ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ NULL."
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ QTIF ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ QTIF ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (%d ÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ QTIF ÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ %d ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ seek()."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÑ âÐÐÐÐÑÑâ"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ QTIF ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ  ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ GdkPixbufLoader ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ RAS ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ RAS ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
-msgid "Icon size set"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun-ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ IOBuffer ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ: ÐÐÐ âÐÐÐÐÑÑ...â ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ
+# bug: don't use slang
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ realloc()"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
-msgid "Spacer size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ IOBuffer ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
-msgid "Space style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+# bitdepth ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ TGA ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
-msgid "Button relief"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ TGA ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ TIFF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "Icon name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "Icon widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ RGB ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+# ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ TIFF, ÐÐÐ ÑÐ Ð ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ?
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ TIFF ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ TIFF ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ TIFF ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
-msgid "Collapsed"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ TIFF ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
-msgid "ellipsize"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Header Relief"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ XBM ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ XBM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ XBM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "New Row"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ XPM ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ XPM ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ â0"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ?
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ â0"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
-msgid "Exclusive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ?
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ?
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ XPM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ XPM ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ XPM ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ metafile"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+# ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ'ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ+"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "âÐÑÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-msgid "Tearoff"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ TreeModelSort-Ð"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐ %s) Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ.\n"
+#~ "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ TreeView-Ð"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
-msgid "Expander Column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
-msgid "Enable Search"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
-msgid "Search Column"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ Ñ â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ Ñ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ-8 (ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-8"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ/ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
-msgid "View has expanders"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y Ð_ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "ââ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ââ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
-msgid "Grid line width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb ÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
-msgid "Tree line width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "Resizable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Sizing"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Clickable"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
-msgid "Sort order"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
-msgid "Widget name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
-msgid "Parent widget"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
-msgid "Width request"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ -1 ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Height request"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ -1 ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
-msgid "Application paintable"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
-msgid "Can focus"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ð ÑÐÐÑÑÑ ÑÐ"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
-msgid "Is focus"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f ÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
-msgid "Can default"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
-msgid "Has default"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
-msgid "Receives default"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
-msgid "Composite child"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
-msgid "Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÐ.)"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
-msgid "Events"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "ÐÐ Ð_ÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ GdkEvents-Ð ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "No show all"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "ÐÐ _ÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ gtk_widget_show_all() ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "ÐÐ _ÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑ"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "Ð0x2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "All Margins"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "Ð0"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "Ð0x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "Ð1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "Ð10"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "Ð1x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "Ð1x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "Ð2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "Ð2x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "Ð2x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "Ð2x5"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Expand Both"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "Ð3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "Ð3 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "Ð3x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "Ð3x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "Ð3x5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "Ð3x6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "Ð3x7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "Ð4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
-msgid "Focus padding"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "Ð4 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "Ð4 ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
-msgid "Cursor color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "Ð4x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "Ð4x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "Ð4x5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "Ð4x6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "Ð4x7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "Ð4x8"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
-msgid "Window dragging"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "Ð4x9"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "Ð5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "Ð5 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "Ð6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "Ð7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "Ð8"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "Ð9"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "Ð0"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
-msgid "Separator Width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "Ð1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "Ð10"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
-msgid "Separator Height"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "Ð2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "Ð3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "Ð4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "Ð5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3158
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "Ð5 ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "Ð6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
-msgid "Window Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "Ð6/Ð4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
-msgid "The type of the window"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "Ð7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
-msgid "Window Title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "Ð8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
-msgid "The title of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "Ð9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
-msgid "Window Role"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "Ð0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "Ð1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
-msgid "Startup ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "Ð10"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "Ð2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "Ð3"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
-msgid "Modal"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "Ð4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ)"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "Ð5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "Window Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "Ð6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "Ð6/Ð5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
-msgid "Default Width"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "Ð7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "Ð7/Ð6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
-msgid "Default Height"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "Ð8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "Ð9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "ÐÐ0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "ÐÐ1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "ÐÐ2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "ÐÐÐ0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "ÐÐÐ1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "ÐÐÐ2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "Is Active"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "ÐÐ0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "ÐÐ1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "ÐÐ10"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ GtkWindow-Ð"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "ÐÐ2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
-msgid "Type hint"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "ÐÐ3"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "ÐÐ4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "ÐÐ5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "ÐÐ6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
-msgid "Skip pager"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "ÐÐ7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "ÐÐ8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
-msgid "Urgent"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "ÐÐ9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
-msgid "Accept focus"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
-msgid "Focus on map"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
-msgid "Decorated"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-# ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ? :) ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ :(
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
-msgid "Deletable"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
-msgid "Resize grip"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
-msgid "Gravity"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "Ð-ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "Ñ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "Ð"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "Ð"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 ÐÐ 1"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "Ñ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 3x5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ 5x8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ"
 
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ Ð"
 
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑ Ð"
 
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ #GtkSpinner:cycle-"
-#~ "duration)."
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐ."
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ "
-#~ "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-# ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ?
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ %s\n"
 
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐ."
 
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
 
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ: â%sâ"
 
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (%s)"
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ Ñ %d. ÑÐÐÑ, %d. ÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ GdkImage ÐÐÐ GdkPixmap"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ %H:%M"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ GtkProgress-Ð ÑÐ Ñ ÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ "
-#~ "ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ â%sâ"
 
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âTRUEâ (ÑÐÑÐÐ), ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
-#~ "Ð ÐÑÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âTRUEâ (ÑÐÑÐÐ), ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐ â%sâ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %d, ÐÐÐÐÐÐ %d: ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐ â%sâ, ÐÐÐ ÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ PNM ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ 99 ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ."
 
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
-
-# ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ!?
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐa ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ â/â: %s"
 
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ PNM ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "255"
 
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ."
 
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ Ð â%sâ"
 
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+# bug: first colon seems unnecessary
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ: â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, %s, %d. ÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ "
-#~ "(ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ "
-#~ "(ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ"
 
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ TIFF ÐÑÑÑÐ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
-
-# ÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ âÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐâ ?
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ: %s"
 
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _100%"
 
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐ"
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 374d269..94d8115 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,8171 +1,6171 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar UroÅeviÄ <urke users sourceforge net>
-# Translated on 2009-10-08 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
+# Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
+# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:18+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Tip kursora"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardni tip kursora"
-
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Prikaz ovog kursora"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
-msgid "Device Display"
-msgstr "Ekran ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Ekran kome pripada ureÄaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
-msgid "Device manager"
-msgstr "Upravnik ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Upravnik ureÄaja kome pripada ureÄaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
-msgid "Device name"
-msgstr "Ime ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
-msgid "Device type"
-msgstr "Vrsta ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Uloga ureÄaja u upravniku ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Associated device"
-msgstr "PridruÅeni ureÄaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "PridruÅeni pokazivaÄ ili tastatura sa ovim ureÄajem"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
-msgid "Input source"
-msgstr "Izvor ulaza"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Vrsta izvora za ureÄaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Ulazni reÅim za ureÄaj"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Da li ureÄaj ima kursor"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Da li postoji vidljiv kursor koji sledi pokrete ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Broj osa u ureÄaju"
-
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Prikaz za upravnika ureÄaja"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
-msgid "Default Display"
-msgstr "Podrazumevani prikaz"
-
-# U zavisnosti od smisla, moÅe biti i Ekran, i sliÄno
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "Font options"
-msgstr "MoguÄnosti fonta"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Podrazumevane moguÄnosti fonta na ekranu"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Rezolucija fonta"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
-
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "IB ureÄaja"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Identifikator ureÄaja"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
-msgid "Opcode"
-msgstr "OpkÃd"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "OpkÃd za zahteve H-ulaze2"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-msgid "Event base"
-msgstr "Baza dogaÄaja"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr "Baza dogaÄaja za dogaÄaje H-ulaza2"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
-msgid "Program name"
-msgstr "Ime programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:135
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "GreÅka u obradi opcije â--gdk-debugâ"
+
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "GreÅka u obradi opcije â--gdk-no-debugâ"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:183
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ prozora"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:184
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:186
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ prozora"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:187
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:189
+msgid "X display to use"
+msgstr "Iks prikaz za koriÅÄenje"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:190
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "PRIKAZ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:193
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GDK zastavice za otklanjanje greÅaka za postavljanje"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPCIJE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:196
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GDK zastavice za otklanjanje greÅaka za uklanjanje"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "ViÅefunkcijski taster"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "LiÄno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Åtampaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gore"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dole"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonPoveÄajOsvetljenost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonSmanjiOsvetljenost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86IskljuÄiAudio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86UtiÅajAudio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86PojaÄajAudio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86PustiAudio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86ZaustaviAudio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86SledeÄe"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86Prethodno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86Snimaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86Pauziraj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86Premotaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedij"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ÄuvarEkrana"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Baterija"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Pokreni1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Napred"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Nazad"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Spavaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Zamrzni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86BeÅiÄna"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86VebKamerica"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86PrikaÅi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86PrebacivaÄDodirne table"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86Probudi se"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Obustavi"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne grupiÅe GDI zahteve"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Vintab API za podrÅku tableta"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto Åto i â--no-wintabâ"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "VeliÄina palete u 8-bitnom reÅimu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PokreÄem â%sâ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram â%sâ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
+msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
+msgstr[3] "Otvaram stavku"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
 msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se âg_get_application_name"
-"()â"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
-msgid "Program version"
-msgstr "Izdanje programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Izdanje programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-msgid "Comments string"
-msgstr "Primedbe"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Primedbe o programu"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta dozvole"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Vrsta dozvole za program"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid "Website URL"
-msgstr "Adresa veb stranice"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "Website label"
-msgstr "Oznaka veb stranice"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Oznaka za vezu ka veb stranici programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
-msgid "Authors"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Ovaj program se isporuÄuje BEZ IKAKVE GARANCIJE! Za viÅe podataka posetite "
+"<a href=â%sâ>%s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+msgid "Homepage"
+msgstr "LiÄno"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu: %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+msgid "Created by"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Spisak autora programa"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
-msgid "Documenters"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
-msgid "Artists"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
-"Danilo Åegan <dsegan gmx net>\n"
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznaÄena za prevod"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za prozorÄe o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorÄetu o programu."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelomi licencu"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ostvarivanje preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄica"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Element za preÄicu"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena preÄica"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreÄu ovu akciju."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Short label"
-msgstr "Kratka oznaka"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "KraÄa oznaka koja se moÅe koristiti na dumgadima alatki."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
-msgid "Tooltip"
-msgstr "OblaÄiÄ"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "OblaÄiÄ za ovu akciju."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "IsporuÄena ikona"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"IsporuÄena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIkona"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIkona za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, posrednici oblaÄiÄa za ovu akciju se prikazuju u meniju "
-"trake alatki van okvira."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid "Is important"
-msgstr "VaÅno je"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Da li se akcija smatra vaÅnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
-"alatki ove akcije prikazuju tekst u reÅimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osetljivo"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄena."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa akcija"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Grupa Gtk akcije sa kojom je ova Gtk akcija povezana, ili NULL (za unutraÅnju "
-"upotrebu)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
-msgid "Always show image"
-msgstr "Uvek prikazuj sliku"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄena."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezana akcija"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Akcija koju Äe ovaj element sa moguÄnoÅÄu aktiviranja aktivirati i od koje Äe "
-"primati aÅuriranja"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Koristi izgled akcije"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrednost prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrednost prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "NajveÄa vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "NajveÄa vrednost prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak uveÄanja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak uveÄanja prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
-msgid "Page Increment"
-msgstr "StraniÄno uveÄanje"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "StraniÄno uveÄanje prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
-msgid "Page Size"
-msgstr "VeliÄina stranice"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "VeliÄina stranice prilagoÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni poloÅaj sadrÅanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄava levo "
-"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Uspravni poloÅaj sadrÅanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄava "
-"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veÄi od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veÄi od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Popuna na vrhu"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Leva popuna"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna popuna"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
-msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr "UkljuÄivanje stavke âOstalo...â"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Da li prozorÄe za izbor treba da sadrÅi stavku koja pokreÄe Gtk prozorÄe za "
-"izbor programa"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorÄeta"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Vrsta sadrÅaja koju koristi otvori uz objekat"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-msgid "GFile"
-msgstr "G datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "G-datoteka koju koristi prozorÄe biraÄa programa"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
-msgid "Show default app"
-msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe podrazumevani program"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Prikazuje preporuÄene programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe preporuÄene programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe programe prebacivanja"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Prikazuje druge programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe druge programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Prikazuje sve programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Da li vidÅet treba da pokaÅe sve programe"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Podrazumevani tekst vidÅeta"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer strelica"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Senka strelice"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled senke koja okruÅuje strelicu"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Åirenje strelice"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "KoliÄina prostora za strelicu"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X poravnanje sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y poravnanje sadrÅanog elementa"
-
-# Razmer?
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Ratio"
-msgstr "Odnos"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadrÅanom elementu"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadrÅanom elementu"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Primorati da se odnos dimenzija slaÅe sa odnosom dimenzija okvira sadrÅanog "
-"elementa"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Popuna zaglavlja"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Broj piksela oko zaglavlja"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Broj piksela oko strana sa sadrÅajem."
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
-msgid "Page type"
-msgstr "Tip strane"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Tip strane asistenta"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
-msgid "Page title"
-msgstr "Naslov strane"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov strane asistenta"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
-msgid "Header image"
-msgstr "Slika u zaglavlju"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "BoÄna slika"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "BoÄna slika u strani asistenta"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
-msgid "Page complete"
-msgstr "Strana zavrÅena"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja Åirina sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja Åirina dugmiÄa unutar okvira"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina dugmiÄa unutar okvira"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "UnutraÅnja popuna Åirine sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko uveÄati veliÄinu sadrÅanog elementa na svakoj strani"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "UnutraÅnja popuna visine sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko uveÄati veliÄinu sadrÅanog elementa gore i dole"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
-msgid "Layout style"
-msgstr "NaÄin prikaza"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kako izloÅiti dugmiÄe u okviru. Dozvoljene vrednosti su: âspreadâ â raÅireno, "
-"âedgeâ â prema ivici, âstartâ â na poÄetku i âendâ â na kraju"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element se pojavljuje meÄu drugim elementima, "
-"Åto je odgovarajuÄe za npr. dugmiÄe za pomoÄ."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "KoliÄina razmaka meÄu sadrÅanim elementima"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Jednoobrazno"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Da li svi sadrÅani elementi treba da budu iste veliÄine"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Expand"
-msgstr "RaÅiri"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Da li sadrÅani element dobija dodatni prostor kada mu sadrÅalac raste"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Fill"
-msgstr "Ispuni"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadrÅanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovih komÅija, "
-"u taÄkama"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "OdreÄuje da li je sadrÅani element vezan za poÄetak ili kraj sadrÅaoca"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks sadrÅanog elementa u sadrÅaocu"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Domen prevoda"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "SadrÅaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrÅi oznaku"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄenje oznaÄava da se sledeÄi znak koristi kao "
-"preÄica"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi veÄ pripremljene"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od veÄ pripremljenih stavki umesto "
-"prikazivanja"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega miÅem"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ivice"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ivice"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadrÅani element"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Uspravno poravnanje za sadrÅani element"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element za sliku"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "SadrÅani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
-msgid "Image position"
-msgstr "PoloÅaj slike"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "PoloÅaj slike u odnosu na tekst"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Razmak podrazumevanih"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za âGTK_CAN_DEFAULTâ dugmiÄe"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Razmak koji treba dodati oko âGTK_CAN_DEFAULTâ dugmiÄa i koji se iscrtava "
-"oko granice"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj sadrÅanog elementa"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko da se pomeri sadrÅani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti sadrÅani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomeri fokus"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Da li pomeraj sadrÅanog elementa takoÄe utiÄe i na pravougaonik koji "
-"naznaÄava fokus"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
-msgid "Inner Border"
-msgstr "UnutraÅnja granica"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Granica izmeÄu ivica dugmeta i deteta"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak slike"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak u pikselima izmeÄu slike i oznake"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izabrana godina"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izabrani mesec (broj izmeÄu 0 i 11)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-# OdoznaÄi!?
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izabrani dan (broj izmeÄu 1 i 31 ili 0 da se odoznaÄi trenutno izabrani dan)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
-msgid "Show Heading"
-msgstr "PrikaÅi zaglavlje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "PrikaÅi imena dana"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema izmene meseca"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne moÅe se izmeniti izabrani mesec"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "PrikaÅi broj nedelje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Details Width"
-msgstr "Åirina detalja"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Åirina detalja u znakovima"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
-msgid "Details Height"
-msgstr "Visina detalja"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Visina detalja u redovima"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
-msgid "Show Details"
-msgstr "PrikaÅi detalje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
-msgid "Inner border"
-msgstr "UnutraÅnja granica"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Prostor unutraÅnje granice"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Vertikalno razdvajanje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Razmak izmeÄu zaglavlja dana i glavne oblasti"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontalno odvajanje"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak izmeÄu zaglavlja nedelje i glavne oblasti"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu Äelija"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Da li Äelija moÅe da se Åiri"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Da li Äelija treba da se poravna sa susednim redovima"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Stalna veliÄina"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Da li Äelije treba da budu iste veliÄine u svim redovima"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta pakovanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Vrsta Gtk pakovanja koji oznaÄava da li je Äelija upakovana u odnosu na "
-"poÄetak ili na kraj oblasti Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Äelija fokusa"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Äelija koja je trenutno u fokusu"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "UreÄena Äelija"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Äelija koja je trenutno izmenjena"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "VidÅet ureÄivanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "VidÅet koji trenutno ureÄuje ureÄenu Äeliju"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
-msgid "Area"
-msgstr "Oblast"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Oblast Äelije za koju je napravljen ovaj kontekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja Åirina"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Najmanja Åirina sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Najmanja visina"
-
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Najmanja visina sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "UreÄivanje je otkazano"
-
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "ObaveÅtava vas da je ureÄivanje prekinuto"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Taster preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost tastera preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori za preÄicu"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska modifikatora za preÄicu"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod tastera preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hardverski kod tastera preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "ReÅim preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Tip preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
-msgid "mode"
-msgstr "naÄin rada"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "ReÅim menjanja renderera Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
-msgid "visible"
-msgstr "prikazati"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikazati Äeliju"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "PrikaÅi osetljivu Äeliju"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
-msgid "xalign"
-msgstr "x-poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "The x-align"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "yalign"
-msgstr "y-poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The y-align"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "xpad"
-msgstr "x-popuna"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "ypad"
-msgstr "y-popuna"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The ypad"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "width"
-msgstr "Åirina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The fixed width"
-msgstr "UtvrÄena Åirina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "height"
-msgstr "visina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed height"
-msgstr "UtvrÄena visina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrÅi druge redove"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i veÄ je razgranat"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine Äelije kao niz znakova"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine Äelije kao GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine Äelije kao GdkRGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
-msgid "Editing"
-msgstr "Menjanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je iscrtavaÄ Äelije trenutno u reÅimu menjanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrÅi dopuÅtene vrednosti prozorÄeta za izbor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlaÄe niske"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-msgid "Has Entry"
-msgstr "OmoguÄava unos"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekat sliÄice"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "SliÄica za iscrtavanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "SliÄica za razgranate"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "SliÄica za prikazano grananje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "SliÄica za nerazgranate"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "SliÄica za neprikazano grananje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID pripremljene"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID pripremljene sliÄice koja se iscrtava"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄuje veliÄinu iscrtane ikone"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleÄuje motoru teme"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "Follow State"
-msgstr "Prati stanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li se iscrtana sliÄica boji prema stanju ili ne"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
-msgid "Pulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokaÅete da ima napretka, ali ne znate "
-"koliki je."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
-"sa desna na levo."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "ObrÄe smer u kojem raste linija napredovanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Popravka koja sadrÅi vrednost vrteÄeg dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina poveÄanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada drÅite dugme pritisnuto"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje Åelite da prikaÅete"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Da li se prikazuje vrteÅka unutar Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Treptanje ili vrteÅka"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄuje veliÄinu iscrtane vrteÅke"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst koji se iscrtava"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Markup"
-msgstr "OznaÄeni tekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "OznaÄeni tekst koji se iscrtava"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
-msgid "Attributes"
-msgstr "Osobine"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "U jednom pasusu"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Da li da zadrÅi sav tekst u jednom pasusu"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja iscrtavanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
-msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjivost"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Da li korisnik moÅe menjati tekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. âSans Italic 12â"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma kao struktura âPangoFontDescriptionâ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime porodice pisma, npr.: âSans, Helvetica, Times, Monospaceâ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Font weight"
-msgstr "TeÅina pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font stretch"
-msgstr "RazvlaÄenje pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font size"
-msgstr "VeliÄina pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font points"
-msgstr "Pismo u taÄkama"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size in points"
-msgstr "VeliÄina pisma u Åtamparskim taÄkama (pointima)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font scale"
-msgstr "Razmera pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Äinilac kojim se uveÄava ili umanjuje veliÄina pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
-msgid "Rise"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
-"negativan)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Da li precrtati tekst uzduÅnom linijom"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
-msgid "Underline"
-msgstr "PodvlaÄenje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "NaÄin podvlaÄenja za ovaj tekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo moÅe koristiti kao nagoveÅtaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skrati"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko renderer Äelije ne raspolaÅe "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Åirina u znakovima"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Åeljena Åirina oznake, kao broj znakova"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "NajveÄa Åirina u znakovima"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "NajveÄa Åirina Äelije, kao broj znakova"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelamanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u viÅe redova, ukoliko iscrtavaÄ Äelije ne raspolaÅe "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Åirina za prelom"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "PoloÅaj na kojem se prelama tekst"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako poravnati linije"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljena pozadina"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljena boja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju iscrtavanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljena izmenjivost"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na to da li je tekst izmenjiv"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljena porodica pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na porodicu pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na stil pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljena varijanta pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na varijantu pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljena teÅina pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na teÅinu pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljeno razvlaÄenje pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na razvlaÄenje pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljena veliÄina pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na veliÄinu pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljena razmera pisma"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na izmenu veliÄine pisma pomoÄu Äinioca"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljen pomeraj"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljeno precrtavanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na precrtavanje teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljeno podvlaÄenje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na podvlaÄenje teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na jezik u kom se tekst iscrtava"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "SkraÄivanje (sa tri taÄke)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na reÅim skraÄivanja teksta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-msgid "Align set"
-msgstr "Postavljeno poravnjanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na reÅim poravnjanja"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje prekidaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje prekidaÄa dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nedosledno stanje"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nedosledno stanje dugmiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "Activatable"
-msgstr "MoguÄe aktivirati"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "PrekidaÄko dugme je moguÄe aktivirati"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje radio dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj prekidaÄko dugme kao radio dugme"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Indicator size"
-msgstr "VeliÄina pokazatelja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "VeliÄina pokazatelja Åtikliranja ili radio dela dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model prikaza Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za prikaz Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Oblast Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Oblast Gtk Äelije koriÅÄena za rasporeÄivanje Äelija"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontekst oblasti Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Kontekst oblasti Gtk Äelije koriÅÄen za izraÄunavanje geometrije prikaza "
-"Äelije"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Osetljivost iscrtavanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Da li da natera Äelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Model ispunjavanja"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Da li treba traÅiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "VeliÄina pokazatelja"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Razmaci pokazatelja"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja Åtikliranja ili radio dela dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Da li je stavka menija Åtiklirana"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nedosledno"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Da li prikazati ânedoslednoâ stanje"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio dugme"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Da li Äe boji biti data alfa vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor boje"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
-msgid "Current Color"
-msgstr "TekuÄa boja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izabrana boja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 â potpuno providno, 65535 â potpuno "
-"neprovidno)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izabrana RGBA boja"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "SadrÅi upravljanje providnoÅÄu"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "Has palette"
-msgstr "SadrÅi paletu"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 â potpuno providno, 65535 â potpuno "
-"neprovidno)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutna RGBA"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Odabir boje ugnjeÅden u dijalogu."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK dugme"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "OK dugme na dijalogu."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "PoniÅti dugme"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "PoniÅti dugme na dijalogu."
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-msgid "Help Button"
-msgstr "Dugme pomoÄi"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dugme pomoÄi na dijalogu."
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model padajuÄe liste"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model prozorÄeta za izbor"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Åirina za prelom pri rasporeÄivanju stavki u mreÅi"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata kolonu"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel kolona koja sadrÅi vrednosti obuhvatanja redova"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel kolona koja sadrÅi vrednosti obuhvatanja kolone"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivna stavka"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li padajuÄi meniji sadrÅe i stavku za otcepljivanje"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
-msgid "Has Frame"
-msgstr "SadrÅi okvir"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li prozorÄe za izbor iscrtava okvir oko sadrÅanih elemenata"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li prozorÄe za izbor dobija fokus kada se klikne na nju miÅem"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji moÅe prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
-msgid "Popup shown"
-msgstr "IskaÄuÄi prikazan"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li se padajuÄi meni prikazuje"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Osetljivost dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li je dugme za padajuÄi meni osetljivo kada je model prazan"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Da li prozorÄe za izbor ima unos"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona unosa"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor za udruÅivanje sa niskama iz unosa ako je "
-"prozorÄe napravljeno sa â#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-msgid "ID Column"
-msgstr "IB kolone"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolona u modelu prozorÄeta za izbor koja obezbeÄuje IB niske za vrednosti u "
-"modelu"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktivan ib"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Stalna Åirina oblaÄiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Da li Åirina oblaÄiÄa treba da bude stalne Åirine podudarajuÄi dodeljenu "
-"Åirinu prozorÄeta za izbor"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Izgleda kao spisak"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Da li padajuÄi meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "VeliÄina strelice"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Najmanja veliÄina strelice u prozorÄetu za izbor"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "KoliÄina prostora koji koristi strelica"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorÄeta za izbor"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promena veliÄine"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "NaÄin na koji se obraÄuje promena veliÄine"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
-msgid "Border width"
-msgstr "Åirina ivice"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Åirina prazne ivice oko elemenata u sadrÅaocu"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
-msgid "Child"
-msgstr "SadrÅani element"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "MoÅe se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadrÅaoc"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ivica povrÅine sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Åirina ivice oko glavne povrÅine prozorÄeta"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Razmak oblasti sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak izmeÄu elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak dugmiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci izmeÄu dugmiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ivica povrÅine za delovanje"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Åirina ivice oko prostora za dugmiÄe u dnu prozorÄeta"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Bafer teksta"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo Äuva tekst"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "PoloÅaj kurzora"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni poloÅaj kurzora za unos kao broj znakova"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica izbora"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "PoloÅaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Dozvoljena izmena sadrÅaja polja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "NajveÄa duÅina"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "NajviÅe dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄenja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se ânevidljivi znakâ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljaÅnji okvir"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutraÅnjeg stila ivice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadrÅaj polja (za unos lozinke)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
-msgid "Activates default"
-msgstr "PokreÄe podrazumevani"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Da li se pokreÄe podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
-"prozorÄetu) kada se pritisne Enter"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Åirina u znakovima"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj taÄaka polja koja su izbaÄena sa ekrana ulevo"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "SadrÅaj polja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
-msgid "X align"
-msgstr "X poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
-"na levo."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "SeÄenje viÅe linija"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li da se ubacivanja sa viÅe linija saseku u jednu liniju."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "NaÄin prepisivanja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄeg sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "DuÅina teksta"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "DuÅina trenutnog teksta u unosu"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "PodeÅavanje nevidljivih znakova"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Da li je podeÅen nevidljivi znak"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Upozorenje zakljuÄanih velikih slova"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Da li Äe unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zakljuÄana velika slova "
-"(CapsLock)"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Deo napretka"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Trenutni deo posla koji je zavrÅen"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak impulsa napretka"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄi blok pri impulsnom "
-"priraÅtaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Glavna sliÄica"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Glavna sliÄica unosa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "PomoÄna sliÄica"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "PomoÄna sliÄica unosa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Identifikator glavnog tipa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Identifikator pomoÄnog tipa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Identifikator tipa pomoÄne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Glavno ime ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "PomoÄno ime ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Ime ikonice za pomoÄnu ikonicu"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Glavna GIkona"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIkona glavne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "PomoÄna GIkona"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIkona pomoÄne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Glavni tip smeÅtaja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "PomoÄni tip smeÅtaja"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za pomoÄnu ikonicu"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Glavna ikonica se moÅe aktivirati"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Da li se glavna ikonica moÅe aktivirati"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "PomoÄna ikonica se moÅe aktivirati"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Da li se pomoÄna ikonica moÅe aktivirati"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "PomoÄna ikonica osetljiva"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je pomoÄna ikonica osetljiva"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "SadrÅaj saveta na glavnoj ikonici"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst saveta pomoÄne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "SadrÅaj saveta na pomoÄnoj ikonici"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka saveta pomoÄne ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
-msgid "IM module"
-msgstr "Modul metoda unosa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Osvetljenje ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se preÄe preko njih"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Okvir napretka"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Okvir oko trake napretka"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1834
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Granica izmeÄu teksta i okvira"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "SadrÅaj bafera"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "DuÅina trenutnog teksta u baferu"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traÅe poklapanja"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja duÅina kljuÄa"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja duÅina kljuÄa za pretragu radi nalaÅenja poklapanja"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualna kolona"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolona u modelu koja sadrÅi niske."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li se zajedniÄki predmetak sam ubacuje"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Dopunjavanje oblaÄiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskaÄuÄem prozoru"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Åirina oblaÄiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ako je postavljeno, iskaÄuÄi prozor Äe biti iste veliÄine kao i polje"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Jedinstveno podudaranje oblaÄiÄa"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, iskaÄuÄi prozor Äe se prikazivati i za jedino poklapanje."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
-msgid "Inline selection"
-msgstr "UnutraÅnji izbor"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
-msgid "Your description here"
-msgstr "VaÅ opis ovde"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Da li se vidi polje sa dogaÄajima, nasuprot nevidljivom i koriÅÄenom samo za "
-"reagovanje na dogaÄaje."
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad sadrÅanog"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Da li je prozor za praÄenje dogaÄaja iznad prozora sadrÅanog elementa umesto "
-"ispod."
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
-msgid "Expanded"
-msgstr "RaÅireno"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadrÅanih elemenata"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake razgranika"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrÅi XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄu oznake i sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake razgranika"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
-msgid "Label fill"
-msgstr "Popunjavanje oznake"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Da li vidÅet oznake treba da popuni sav raspoloÅivi horizontalni prostor"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
-msgid "Expander Size"
-msgstr "VeliÄina razgranika"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "VeliÄina strelice za grananje"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
-msgid "Dialog"
-msgstr "ProzorÄe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Koje prozorÄe za izbor datoteka koristiti."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor datoteka."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Åeljena Åirina dugmeta, kao broj znakova."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbiraÄ datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "TekuÄi filter kojim se odreÄuje koje datoteke da prikazuje"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄava na lokalne file: adrese"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Element za pregled"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Element koji obezbeÄuje program za posebne preglede."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Element za pregled je aktivan"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku za pregled"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Da li da prikaÅem isporuÄenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dopunski element"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Element koji obezbeÄuje program za dopunske opcije."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "ViÅestruki izbor"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅe datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "PrikaÅi sakrivene"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrda presnimavanja"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Da li biraÄ datoteke u reÅimu snimanja prikazuje dijalog potvrde presnimavanja "
-"ukoliko je potrebno."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Da li biraÄ datoteke kad nije u reÅimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
-"fascikle."
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
-msgid "X position"
-msgstr "Vodoravni poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vodoravni poloÅaj sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
-msgid "Y position"
-msgstr "Uspravni poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Uspravni poloÅaj sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorÄeta za izbor pisma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ime izabranog pisma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi pismo u oznaci"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄu izabranog pisma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veliÄinu u oznaci"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄu izabrane veliÄine pisma"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
-msgid "Show style"
-msgstr "PrikaÅi stil"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
-msgid "Show size"
-msgstr "PrikaÅi veliÄinu"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrana veliÄina pisma u oznaci"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Preview text"
-msgstr "Tekst za pregled"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Senka okvira"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled ivice okvira"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake okvira"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1281 ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak izmeÄu dva susedna reda"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1288 ../gtk/gtktable.c:184
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak kolona"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 ../gtk/gtktable.c:185
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak izmeÄu dva susedna stupca"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1295
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Istorodnost reda"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1296
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1302
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Istorodnost kolone"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1303
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1309 ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti levu stranu sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1316 ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1317
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1323 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Width"
-msgstr "Åirina"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1324
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Broj kolona koje sadrÅani element obuhvata"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1330 ../gtk/gtklayout.c:669
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1331
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Broj redova koje sadrÅani element obuhvata"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadrÅalac"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
-msgid "Handle position"
-msgstr "PoloÅaj ruÄke"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "PoloÅaj ruÄke u odnosu na sadrÅani element"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Privuci ivici"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana kuÄice sa ruÄkom koja se poravnava taÄkom prijanjanja"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno privlaÄenje ivici"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
-"izvedena iz handle_position (pozicije ruÄke)"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Dete otkaÄeno"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"LogiÄka vrednost koja ukazuje da li je dete kuÄice sa ruÄkom zakaÄeno ili "
-"otkaÄeno."
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
-msgid "Selection mode"
-msgstr "ReÅim izbora"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
-msgid "The selection mode"
-msgstr "ReÅim izbora"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Kolona sliÄice"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlaÄi sliÄica ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlaÄi tekst"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Markup column"
-msgstr "Kolona sa oznaÄenim tekstom"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Kolona u modelu iz koje se izvlaÄi tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregleda ikona"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pregled pomoÄu ikona"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj kolona"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj kolona koje Åelite da prikaÅete"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Åirina svake stavke"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Åirina za svaku stavku"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu Äelija stavke"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu redova mreÅe"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak kolona"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄu kolona mreÅe"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
-msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Pravac stavke"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Kolona saveta"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolona u modelu koja sadrÅi tekst saveta za stavke"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Popuna stavke"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "SliÄica"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gdk sliÄica za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke za uÄitavanje i prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikona"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
-msgid "Icon size"
-msgstr "VeliÄina ikona"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"SimboliÄka veliÄina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Pixel size"
-msgstr "VeliÄina u taÄkama"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "VeliÄina u taÄkama za imenovane ikone"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gdk animirana sliÄica za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta smeÅtaja"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "NaÄin zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Koristi prebacivanje"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikone"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "SadrÅani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa preÄica"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupa preÄica koja se koristi za tastere tipskih preÄica"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveÅtenja"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveÅtenja"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Åirina ivice oko oblasti sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak izmeÄu elemenata na oblasti"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Åirina ivice oko akcione oblasti"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:733
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ovaj prozor"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
-msgid "Justification"
-msgstr "Slaganje redova"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnanje linija teksta oznake u meÄusobnom odnosu. Ovo ne utiÄe na "
-"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
-msgid "Pattern"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gde podvlake â_â oznaÄavaju znakove koje treba podvuÄi u tekstu"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Deljenje linije"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preÅirok"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "NaÄin preloma linije"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliÅe kako se on radi"
-
-# IzbiraÄ naiÄe na otiraÄ? :) Ali mi ne pada niÅta pametnije na pamet :(
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izbirljiv"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Da li se tekst oznake moÅe izabrati miÅem"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Taster preÄice"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Taster preÄica za ovu oznaku"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Element preÄice"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄice ove oznake"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaÅe dovoljnim "
-"prostorom za prikaz celog teksta"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "U jednom redu"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Åeljena najveÄa Åirina oznake, kao broj znakova"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
-msgid "Track visited links"
-msgstr "PraÄenje poseÄenih adresa"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Da li se poseÄene adrese prate"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Åirina prikaza"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
-msgid "Visited"
-msgstr "PoseÄena"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je adresa poseÄena."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja sadrÅanog"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja sadrÅanog u meniju"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
-msgid "Internal padding"
-msgstr "UnutraÅnja popuna"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "KoliÄina iviÄnog razmaka izmeÄu senke menija i stavki menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Grupa preÄica koja Äuva preÄice menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Putanja preÄice"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Putanja preÄice koja se koristi da se olakÅano naprave putanje preÄica stavki "
-"dece"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "PrikaÄi element"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Element na koji je meni nakaÄen"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji moÅe prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otcepljenog"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "LogiÄka vrednost koja naznaÄava da li je meni otcepljen"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitor na kome Äe meni iskoÄiti"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "RezerviÅi veliÄinu za prekidaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"LogiÄka vrednost koja ukazuje da li meni rezerviÅe prostor za prekidaÄe i "
-"ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj taÄaka"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj taÄaka"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Obe strelice"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "PoloÅaj strelice"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti desnu stranu sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti donju stranu sadrÅanog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veliÄine strelice za klizanje"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Desno poravnate"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake "
-"menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podmeni"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Postavite putanju preÄice za stavku menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst oznake deteta"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"KoliÄina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veliÄinu "
-"fonta stavke menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Åirina u znakovima"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Najmanja Åeljena Åirina stavke menija u karakterima"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Preuzmi fokus"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "LogiÄka vrednost koja naznaÄava da li meni preuzima unos sa tastature"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "PadajuÄi meni"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ivica slike/oznake"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Åirina ivice oko oznake i slike u obaveÅtajnom prozorÄetu"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "DugmiÄi obaveÅtenja"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "DugmiÄi koji se prikazuju u prozorÄetu sa porukom"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Glavni tekst naslova ukljuÄuje Pango oznake."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "PomoÄni tekst"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "PomoÄni tekst dijaloga poruke"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Koristi oznake u pomoÄnom"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "PomoÄni tekst ukljuÄuje Pango oznake."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
-msgid "The image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "Message area"
-msgstr "Oblast poruke"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBoks koji sadrÅi primarnu i sekundarnu oznaku prozorÄeta"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
-msgid "Y align"
-msgstr "Y poravnanje"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X pad"
-msgstr "X popuna"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u taÄkama"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y popuna"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u taÄkama"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
-msgid "Parent"
-msgstr "Roditelj"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-msgid "The parent window"
-msgstr "Roditeljski prozor"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikazuje se"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Da li prikazujemo dijalog"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ovaj prozor"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
-msgid "Page"
-msgstr "List"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Broj tekuÄeg lista"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
-msgid "Tab Position"
-msgstr "PoloÅaj jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze jeziÄci"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "PrikaÅi jeziÄke"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Da li se jeziÄci prikazuju ili ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Show Border"
-msgstr "PrikaÅi ivicu"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Mnogo jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅe jeziÄaka da bi "
-"stali na predviÄen prostor"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "OmoguÄi meni"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miÅa otvara meni koji se "
-"moÅe koristiti za prebacivanje na list"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ime grupe"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ime grupe za prevlaÄenje i otpuÅtanje jeziÄka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka jeziÄka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadrÅanog jeziÄka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka menija"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadrÅanom meniju"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Razotkri jeziÄak"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Da li da proÅiri sadrÅanu karticu ili ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Da li sadrÅani jeziÄci treba da popune obezbeÄeni prostor ili ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promenljivost redosleda jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Da li je redosled jeziÄaka promenljiv korisnikovim akcijama ili ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "JeziÄak otkaÄiv"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li se jeziÄak moÅe otkaÄiti"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druga koraÄnica unazad"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "PrikaÅi drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jeziÄcima"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druga koraÄnica unapred"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "PrikaÅi drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jeziÄcima"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "KoraÄnica unazad"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "PrikaÅi obiÄno dugme sa strelicom unazad"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "KoraÄnica unapred"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "PrikaÅi obiÄno dugme sa strelicom unapred"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Preklapanje jziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "VeliÄina oblasti preklapanja jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Iskrivljenost jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "VeliÄina iskrivljenosti jeziÄaka"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak strelice"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak izmeÄu strelica za klizanje"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Broj ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Broj trenutno prikazanog obeleÅja"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Oznaka ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-msgid "Background icon"
-msgstr "Pozadinska ikona"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona za pozadinu broja obeleÅja"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Ime pozadinske ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ime ikone za pozadinu broja obeleÅja"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pruÅanja"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"PoloÅaj razdvojnika ploÄa u taÄkama (0 oznaÄava skroz na levoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
-msgid "Position Set"
-msgstr "PoloÅaj postavljen"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "UkljuÄeno ukoliko treba koristiti osobinu za poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
-msgid "Handle Size"
-msgstr "VeliÄina ruÄke"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Åirina ruÄke"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguÄa vrednost za osobinu âpositionâ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "NajveÄi poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "NajveÄa moguÄa vrednost za osobinu âpositionâ"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veliÄinu"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element se Åiri i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skupljanje"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadrÅani element moÅe biti manji nego Åto je potrebno"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
-msgid "Embedded"
-msgstr "UgnjeÅdeno"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Da li je utikaÄ ugnjeÅden"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Prozor utiÄnice"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Prozer utiÄnice u kome je utikaÄ ugnjeÅden"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime ÅtampaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
-msgid "Backend"
-msgstr "Pozadinski motor"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Pozadinski motor za ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Da li je virtuelni"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvata PDF"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata PDF dokumenta"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvata PostSkript"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata PostSkript"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
-msgid "State Message"
-msgstr "Poruka stanja"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Niska koja daje trenutno stanje ÅtampaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Mesto ÅtampaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ime ikonice koja se koristi za ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
-msgid "Job Count"
-msgstr "Broj poslova"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj poslova zakazan u ÅtampaÄu"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzirani ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Postavljeno ako je ÅtampaÄ pauziran"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvata poslove"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Postavljeno ako ÅtampaÄ prihvata nove poslove"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
-msgid "Source option"
-msgstr "MoguÄnost izvora"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "MoguÄnosti ÅtampaÄa koje podrÅavaju ovaj element"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov posla Åtampanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Printer"
-msgstr "ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "ÅtampaÄ na kome se Åtampa posao"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
-msgid "Settings"
-msgstr "PodeÅavanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
-msgid "Printer settings"
-msgstr "PodeÅavanja ÅtampaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Postavke strane"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Prati stanje Åtampanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Postavljeno ako posao za Åtampanje nastavlja da emituje status-changed signale "
-"poÅto su podaci za Åtampu poslati ÅtampaÄu ili serveru Åtampe."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Podrazumevane postavke strane"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
-msgid "Print Settings"
-msgstr "PodeÅavanje Åtampe"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Gtk podeÅavanja Åtampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ime posla"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Niska koja identifikuje posao Åtampanja."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj strana"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj strana u dokumentu."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna strana"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi celu stranu"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Postavljeno ako je poÄetak konteksta treba da bude u ÄoÅku strane, a ne u "
-"ÄoÅku oblasti Åtampe"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Postavljeno ako Äe operacija Åtampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
-"Åtampanja poÅto su podaci za Åtampu poslati ÅtampaÄu ili server Åtampe."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "PrikaÅi dijalog"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vreme Åtampe."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dozvoli asinhrono"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Postavljeno ako proces Åtampe moÅe da radi asinhrono."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
-msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke za izvoz"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje operacije Åtampanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
-msgid "Status String"
-msgstr "Niska stanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Opis stanja u "
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Oznaka proizvoljnog jeziÄka"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka jeziÄka koji sadrÅi proizvoljne elemente."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-msgid "Support Selection"
-msgstr "PodrÅava izbor"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Postavljeno ako operacija Åtampanja podrÅava Åtampanje izbora."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ima izbor"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "UgnjeÅdene postavke strane"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-"Postavljeno ako su padajuÄi meni za postavku strane ugnjeÅdeni u dijalog Åtampe"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj strana za Åtampanje"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Broj strana koji Äe biti Åtampan."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrani ÅtampaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Gtk ÅtampaÄ koji je izabran"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "RuÄne moguÄnosti"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "MoguÄnosti sa kojima program moÅe da rukuje"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Da li dijalog podrÅava izbor"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Da li program ima izbor"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Postavljeno ako su padajuÄi meniji postavke strane ugnjeÅdeni u Gtk dijalog za "
-"Åtampu"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid "Fraction"
-msgstr "Deo"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je zavrÅen od ukupnog posla"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uveÄanja"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄi blok pri skokovitom "
-"priraÅtaju"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
-msgid "Show text"
-msgstr "PrikaÅi tekst"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Åeljeno mesto za skraÄivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaÅe "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
-msgid "X spacing"
-msgstr "H razmak"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na Åirinu trake napretka."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y razmak"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Najmanja Åirina vodoravne trake"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna Åirina trake napretka"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Najmanja uspravna Åirina trake"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja uspravna Åirina trake napretka"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrednost koju vraÄa gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
-"tekuÄa akcija svoje grupe."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio-akcija Äijoj grupi ova akcija pripada."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog Älana grupe kojoj ova akcija pripada."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme Äijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio stavka menija Äijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio dugme trake alata Äijoj grupi ovo dugme pripada."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrÅi tekuÄu vrednost ovog opsega"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄa za poveÄanje vrednosti opsega"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Osetljivost donje koraÄnice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅavanje donje strane"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Osetljivost gornje koraÄnice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Nivo osetljivosti koraÄnice za podeÅavanje gornje strane"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "PrikaÅi nivo popune"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "OgraniÄi na nivo popune"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Da li da se ograniÄava gornja granica nivoa popune."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popune"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "The fill level."
-msgstr "Nivo popune."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
-msgid "Round Digits"
-msgstr "ZaokruÅivanje cifara"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Broj cifara na koji Äe biti zaokruÅena vrednost."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Åirina klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Åirina klizaÄa ili razmernika"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ivica uvale"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak izmeÄu klizaÄa/koraÄnice i spoljnog udubljenja"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "VeliÄina koraÄnice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "DuÅina koraÄnica na krajevima"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koraÄnica"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak izmeÄu koraÄnica i klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Prikaz ispod koraÄnice"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr "OdreÄuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koraÄnice i razmak"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "VeliÄina strelica"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "VeliÄina strelica u odnosu na veliÄinu dugmeta klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "PrikaÅi brojeve"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravnik skoraÅnjih stavki"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Upravnik skoraÅnjih stavki koji se koristi"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Show Private"
-msgstr "PrikaÅi privatne"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "PrikaÅi savete"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
-msgid "Show Icons"
-msgstr "PrikaÅi ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "PrikaÅi nepronaÄene"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li dozvoliti izvor viÅe stavki"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograniÄeni na samo lokalne datoteke: "
-"adrese"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
-msgid "Limit"
-msgstr "OgraniÄenje"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "NajveÄi broj stavki za prikaz"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Tip reÄanja"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Redosled reÄanja prikazanih stavki"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "TekuÄi filter kojim se odreÄuje koji su resursi prikazani"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladiÅtenje i Äitanje liste"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "VeliÄina liste najskorije koriÅÄenih resursa"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost razmere"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-msgid "The icon size"
-msgstr "VeliÄina ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrÅi tekuÄu vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Spisak imena ikonica"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koja Äe biti prikazana za vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
-msgid "Draw Value"
-msgstr "PrikaÅi vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Da li se tekuÄa vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
-msgid "Value Position"
-msgstr "Mesto za vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuÄa vrednost"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
-msgid "Slider Length"
-msgstr "DuÅina klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "DuÅina klizaÄa za razmernik"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak izmeÄu teksta sa vrednoÅÄu i povrÅine klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodoravno prilagoÄavanje koje se deli izmeÄu klizeÄeg elementa i njegovog "
-"kontrolora"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Uspravno prilagoÄavanje koje se deli izmeÄu klizeÄeg elementa i njegovog "
-"kontrolora"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vodoravna klizna polisa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako treba da bude odreÄena veliÄina sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Uspravna klizna polisa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja duÅina klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja dozvoljena duÅina klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "UtvrÄena veliÄina klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veliÄine klizaÄa, veÄ je utvrÄuje na najmanju dozvoljenu "
-"duÅinu"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "PrikaÅi drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "PrikaÅi drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravni poloÅaj"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"Gde se smeÅta sadrÅaj u odnosu na strelice za pomeranje. Ovo svojstvo ima "
-"efekta samo ako je âwindow-placement-setâ postavljen"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Da li se âwindow-placementâ koristi da se odredi pozicija sadrÅaja u odnosu "
-"na klizaÄe."
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil udubljenja oko sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "KlizaÄi unutar udubljenja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Postavi klizaÄe izmeÄu udubljenja prozora sa klizaÄima"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak izmeÄu strelica"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj taÄaka izmeÄu strelica za pomeranje sadrÅaja i samog sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Najmanja Åirina sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja Åirina koju Äe pomeren prozor da dodeli svom sadrÅaju"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Najmanja visina sadrÅaja"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja visina koju Äe pomeren prozor da dodeli svom sadrÅaju"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Iscrtavanje"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vreme dvoklika"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"NajduÅi dozvoljeni razmak izmeÄu dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Razmak dvoklika"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"NajveÄi dozvoljeni razmak izmeÄu dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u taÄkama)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treperenje kursora"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Vreme izmeÄu dva treptaja kursora, u milisekundama"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vreme posle kog kursor prestaje trepanje, u milisekundama"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni kursor"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Da li treba prikazati dva kursora za meÅani tekst sa leva na desno i sa "
-"desna na levo "
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ime teme za uÄitavanje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime teme ikona koja Äe se koristiti"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime rezervne teme ikonica"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme ikona koja Äe se koristiti kao rezervna"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ime teme tastera"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ime teme tastera za uÄitavanje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "PreÄica za liniju menija"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlaÄenja"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko se taÄaka sme kursor pomeriti pre povlaÄenja"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ime uobiÄajenog pisma koje Äe se koristiti"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "VeliÄine ikona"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Spisak veliÄina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Gtk dodaci"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft omekÅavanje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da omekÅava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft hintovi"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stil Xft hintova"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
-"hintfull"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta omekÅavanja ispod taÄke; ânoneâ, ârgbâ, âbgrâ, âvrgbâ, âvbgrâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft TPI"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * taÄaka/inÄu. -1 za podrazumevanu vrednost"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme kursora koja Äe se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "VeliÄina teme kursora"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "VeliÄina za kursore, ili 0 za podrazumevanu veliÄinu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄa"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Da li dugmad u prozorÄiÄima koriste obrnuti redosled"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativni indikator smera reÄanja"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Kontra kosa crta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+msgid "Other application..."
+msgstr "Drugi program..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Ne mogu da naÄem programe na mreÅi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Nalazi programe na mreÅi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Izaberite program kojim Äete otvoriti â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Nema dostupnih programa za otvaranje â%sâ"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Izaberite program za â%sâ datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Nema dostupnih programa za otvaranje â%sâ datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Da li je smer indikatora  reÄanja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
-"na podrazumevani (gde dole znaÄi rastuÄe)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "PrikaÅi meni âNaÄini unosaâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Kliknite na âPrikaÅi ostale programeâ, za viÅe opcija, ili âNaÄi programe na "
+"mreÅiâ da instalirate novi program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zaboravi udruÅenja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+msgid "Show other applications"
+msgstr "PrikaÅi ostale programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+msgid "Default Application"
+msgstr "Osnovni program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "PreporuÄeni programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Povezani programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostali programi"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplikat ID objekta â%sâ u %d redu (prethodno u %d redu)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neispravan element korena: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "NepodrÅana oznaka: â%sâ"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄena"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravna"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nova preÄica..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primio sam neispravne podatke o bojama\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi menjanje naÄina unosa"
+"Izaberite boju koju Åelite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoÄu unutraÅnjeg prstena."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "PrikaÅi meni âUbaci kontrolni Unikod znakâ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unoÅenje kontrolnih "
-"karaktera"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Vreme ograniÄenja poÄetka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "PoÄetna vrednost vremena ograniÄenja, kada se dugme pritisne"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Vreme ograniÄenja ponavljanja"
+"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vaÅem ekranu da je "
+"izaberete."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Vrednost vremena ograniÄenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Vreme ograniÄenja proÅirivanja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "PoloÅaj na toÄku boja."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Vrednost vremena ograniÄenja proÅirivanja, kada se element Åiri na novi region"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Åema boja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_ZasiÄenost:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta imenovanih boja za koriÅÄenje u temama"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "ZasiÄenost boje."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "OmoguÄi animacije"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Da li omoguÄiti animacije u celom Gtk-u."
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Osvetljenost boje."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "OmoguÄi naÄin rada sa dodirom na ekran"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Kada je postavljeno, ne ekran se ne Åalju dogaÄaji obaveÅtavanja kretanja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "KoliÄina crvene svetlosti u boji."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Rok saveta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Vremenski rok pre nego Åto se savet prikaÅe"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "KoliÄina zelene svetlosti u boji."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Rok saveta za razgledanje"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Vremenski rok pre nego Åto se savet prikaÅe u naÄinu rada razgledanja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "KoliÄina plave svetlosti u boji."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Rok naÄina razgledanja saveta"
+# Ovo znaÄi âneprovidnostâ, ali istovremeno se odreÄuje i providnost, pa nema zabune.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Providnost:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Vremenski rok posle koga se naÄin rada razgledanja onemoguÄuje"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Providnost boje."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Samo tasteri elemenata"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Kada je postavljeno, biÄe dostupni samo tasteri pokazivaÄa koji sluÅe za "
-"upravljanje elementima"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
+"Ovde moÅete uneti heksadecimalnu vrednost boje u HTML stilu, ili jednostavno "
+"englesko ime boje kao Åto je âorangeâ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"OdreÄuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Zvuk za greÅku"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ToÄak boja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Kada je postavljeno, zvuk Äe vas upozoriti na greÅke pri upravljanju elementima "
-"preko tastature"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
-msgid "Color Hash"
-msgstr "HeÅ boja"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Kako izgleda heÅ tabela Åeme boja"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrazumevana podrÅka za izbor datoteka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrÅke koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za Åtampanje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Spisak pozadinskih motora za Åtampanje koji se podrazumevano koriste"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Åtampe"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Åtampe"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "OmoguÄi mnemonike"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "OmoguÄi preÄice"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li stavke menija treba da imaju preÄice"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "OgraniÄenje skoraÅnjih datoteka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj skoro koriÅÄenih datoteka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "NajveÄa starost skoraÅnjih datoteka"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "NajveÄa starost za skoro koriÅÄene datoteke, u danima"
+"Prethodno izabrana boja, radi poreÄenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
+"moÅete odvuÄi na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄu odvlaÄeÄi "
+"je na pregled trenutno izabrane boje."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Vremenska oznaka podeÅavanja fonta"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podeÅavanja fonta"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime zvuÄne teme"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ime zvuÄne teme"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "ZvuÄna potvrda unosa"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li da se puÅtaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "OmoguÄi zvuk na dogaÄaje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li da se uopÅte puÅtaju zvukovi na dogaÄaje"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "OmoguÄi savete"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "NaÄin prikaza linije sa alatkama"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Da li uobiÄajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
-"ikone, itd."
+"Boja koju ste izabrali. MoÅete odvuÄi ovu boju na stavku palete kako bi je "
+"saÄuvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "VeliÄina ikona za alatke"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "VeÄ izabrana boja, za poreÄenje sa bojom koju ste sada izabrali."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "VeliÄina ikona za uobiÄajene trake sa alatkama."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izabrana boja."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatske mnemonike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ovde _saÄuvaj boju"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
 msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"OdreÄuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
-"korisnik ukljuÄi."
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄu boju. Da izmenite "
+"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miÅa i izaberite "
+"âOvde saÄuvaj bojuâ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Program voli tamnu temu"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
-msgid "Show button images"
-msgstr "PrikaÅi slike dugmeta"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Odredi proizvoljne veliÄine"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "inch"
+msgstr "inÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margine kao u ÅtampaÄu..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Proizvoljna veliÄina  %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Åirina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "VeliÄina papira"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Gore:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_esno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_NaÄini unosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "NumeriÄki i taster za velika slova su ukljuÄeni"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "NumeriÄki taster je ukljuÄen"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Taster za velika slova je ukljuÄen"
+
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna povrÅ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "(None)"
+msgstr "(niÅta)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+msgid "Other..."
+msgstr "Neka druga..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Unesite ime nove fascikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadrÅaj kada polje dobije fokus"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleÅivaÄ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Istek vremena nagoveÅtaja lozinke"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Koliko dugo da se prikazuje poslednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
-msgid "Show menu images"
-msgstr "PrikaÅi slike u meniju"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+"Fascikla ne moÅe biti napravljena, poÅto veÄ postoji datoteka sa istim "
+"imenom.  Koristite neko drugo ime za fasciklu, ili kao prvo preimenujte "
+"datoteku."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajuÄih menija"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Morate da izaberete ispravno ime datoteke."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod â%sâ zato Åto to nije fascikla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora sa klizaÄima"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Gde se smeÅta sadrÅaj prozora sa klizaÄima u odnosu na klizaÄe, ako nije "
-"prevaziÄeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizaÄima."
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"MoÅete jedino da izaberete fascikle. Stavka koju ste izabrali nije fascikla; "
+"pokuÅajte da koristite neku drugu stavku."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neispravno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem sadrÅaj fascikle"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+msgid "Search"
+msgstr "TraÅi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Skoro koriÅÄeno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj fasciklu â%sâ u obeleÅivaÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj tekuÄu fasciklu meÄu obeleÅivaÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄu obeleÅivaÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Ukloni obeleÅivaÄ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleÅivaÄ â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ukloni izabrani obeleÅivaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleÅivaÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Dodaj meÄu obeleÅivaÄe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "PrikaÅi s_krivene datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "PrikaÅi kolonu _veliÄina"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405
+msgid "Name"
+msgstr "Ime:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena preÄica"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjena"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+msgid "Type a file name"
+msgstr "UpiÅi ime datoteke"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _fasciklu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Putanja:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "SaÄuvaj u _fascikli:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Napravi u _fascikli:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam sadrÅaj â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam sadrÅaj fascikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "JuÄe u %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne mogu da uÄem u fasciklu zato Åto nije lokalna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "PreÄica â%sâ veÄ postoji"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "PreÄica â%sâ ne postoji"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Da li Åelite da je zamenite?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Da li je dozvoljena izmena preÄica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+"Ova datoteka veÄ postoji u â%sâ. Ako je zamenite sa novom, sadrÅaj Äe biti "
+"prepisan."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ miÅa mora zadrÅati preko stavke menija da bi "
-"se pojavio podmeni"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄnem pretraÅivanje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ kreÄe prema podmeniju"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program ne moÅe da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uverite se da je "
+"pokrenut."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ne mogu da poÅaljem zahtev pretrage"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064
+msgid "Search:"
+msgstr "TraÅi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ne mogu da prikljuÄim â%sâ"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neispravna putanja"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
+msgid "No match"
+msgstr "Bez poklapanja"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedan moguÄi nastavak"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+msgid "Completing..."
+msgstr "Nastavljam..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "MoÅete izabrati samo lokalne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepotpuno ime domaÄina; zavrÅite ga sa â/â"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Putanja ne postoji"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izaberite font"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadrÅaj oznake kada dobije fokus"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abvgdÄÅÅÄÄljnjdÅ ABVGDÄÅÅÄÄLJNJDÅ abcÄÄdÄ ABCÄÄDÄ"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Porodica:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_VeliÄina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Pre_gled:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor fonta"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "GreÅka pri uÄitavanju ikone: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da naÄem ikonu â%sâ. Ni tema â%sâ nije \n"
+"naÄena, moÅda treba da je instalirate.\n"
+"MoÅete nabaviti primerak sa:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona â%sâ nije prisutna u temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neuspelo uÄitavanje ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavna"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Otvori _vezu"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+msgid "Copy URL"
+msgstr "UmnoÅi URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravan URL"
+
+# dopunski dodaci? âdobar fazonâ... crni Danilo
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "UÄitava dopunske Gtk+ dodatke"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
+msgid "MODULES"
+msgstr "DODACI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Äini sva upozorenja kobnim"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaÅenje greÅaka ukljuÄiti"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaÅenje greÅaka iskljuÄiti"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Gtk+ opcije"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "PrikaÅi Gtk+ opcije"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "PoveÅi _se"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "PoveÅi se _anonimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "PoveÅi se kao _korisnik:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domen:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _zauvek"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ne mogu da okonÄam proces"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "_OkonÄaj proces"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ne mogu da okonÄam proces pod brojem %d. Radnja joÅ uvek nije podrÅana."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Naredba âlessâ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+msgid "Top Command"
+msgstr "Naredba âtopâ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Nova Bornova ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bornova ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Ne mogu da okonÄam proces pod brojem %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "List %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Bilo koji ÅtampaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margine:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Gore: %s %s\n"
+" Dole: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Odredi proizvoljne veliÄine..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "VeliÄina _papira:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+msgid "Page Setup"
+msgstr "PodeÅavanje strane"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+msgid "Up Path"
+msgstr "Uz putanju"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Down Path"
+msgstr "Niz putanju"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren sistema datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+msgid "Not available"
+msgstr "Nije dostupno"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_SaÄuvaj u fascikli:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â posao #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Pripremam za Åtampu"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Obrazujem podatke"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Åaljem podatke"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Äekam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Åtampam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ZavrÅeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "ZavrÅeno uz greÅku"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripremam â%dâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripremam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Åtampam â%dâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "GreÅka pri izradi pregleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "NajÄeÅÄi razlog je da nije moguÄe napraviti privremenu datoteku."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "GreÅka pri pokretanju pregleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "ÅtampaÄ je iskljuÄen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema papira"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Proizvoljna veliÄina"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "ÅtampaÄ nije pronaÄen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neispravan argument za âCreateDCâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "GreÅka u âStartDocâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan argument sa âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan pokazivaÄ na âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravna zakaÄka ka âPrintDlgExâ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nepoznata greÅka"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o ÅtampaÄu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Prikupljam podatke o ÅtampaÄu..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Printer"
+msgstr "ÅtampaÄ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
-msgid "Custom palette"
-msgstr "PodeÅena paleta"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+msgid "Location"
+msgstr "Putanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "NaÄin predunosa metode unosa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄine unosa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve listove"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja metoda unosa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutnu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄina unosa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄin rada"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Stranic_e:"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravci u kojima veliÄina grupe utiÄe na zahtevane veliÄine sadrÅanih "
-"elemenata"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Navedite jedan ili viÅe opsega stranica,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Pages"
+msgstr "Strane"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Copies"
+msgstr "Primeraka"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Primera_ka:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_SloÅi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Slaganje strana"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+msgid "Left to right"
+msgstr "Sa leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+msgid "Right to left"
+msgstr "Sa desna na levo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostrano:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Strana na listu:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Re_dosled strana:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Åtampaj sam_o:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+msgid "All sheets"
+msgstr "Sve listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parne listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparne listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "R_azmera:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tip papira:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fioka za papir:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazna t_raka:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Landscape"
+msgstr "PoloÅeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, poloÅeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podaci o poslu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "VaÅn_ost:"
+
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+msgid "Print Document"
+msgstr "Åtampaj dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+msgid "_Now"
+msgstr "_Sad"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignoriÅu kada se odreÄuje veliÄina "
-"grupe"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina poveÄanja"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Odredite vreme za poÄetak Åtampe,\n"
+"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vreme Åtampanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _Äekanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ZadrÅi posao dok se izriÄito ne zatraÅi Åtampa"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_re:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+msgid "_After:"
+msgstr "P_osle:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+msgid "Job"
+msgstr "Posao"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+msgid "Finishing"
+msgstr "ZavrÅavam"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neka podeÅavanja u prozorÄetu se sukobljavaju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+msgid "Print"
+msgstr "Åtampaj"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaÄi datoteku sa slikom u âpixmap_pathâ: â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ova funkcija nije primenjena za kontrole u klasi â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ne mogu da naÄem stavku za adresu â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ne mogu da uklonim stavku"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ne mogu da oÄistim spisak"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "UmnoÅi _putanju"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "U_kloni sa spiska"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_OÄisti spisak"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "PrikaÅi _privatne resurse"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "Nisam pronaÅao nijednu stavku"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nisam pronaÅao skoraÅnje koriÅÄen resurs sa adresom â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nepoznata stavka"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem stavku sa adresom â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Nisam pronaÅao registrovan program pod nazivom â%sâ za stavku sa adresom â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "VrteÅka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "ObezbeÄuje vidljiv prikaz napretka neke radnje"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "ObaveÅtenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "GreÅka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Podebljano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "O_dustani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD ureÄaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_OÄisti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Uspostavi ve_zu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_UmnoÅi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ObriÅi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "P_rekini vezu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_IzvrÅi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_NaÄi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "NaÄi i _zameni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Dis_keta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Napusti _ceo ekran"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvo"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Posled_nje"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Gore:"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+# Ili âhard diskâ
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Tvrdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_PoÄetak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "PoveÄaj uvlaÄenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Umanji uvlaÄenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Po_daci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurziv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Idi na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centriraj"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Popuni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_esno"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_SledeÄe"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pa_uziraj"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_thodno"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "S_nimi"
+
+# hm, hm?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_motaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_MreÅa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "PoloÅeno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, poloÅeno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pode_Åavanje strane"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Pos_tavke"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Åtampaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred Åtampu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_OsveÅi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaÄuvaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "SaÄuvaj _kao"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_RastuÄi"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_OpadajuÄi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provera pisanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Povrati"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvuci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ObiÄna veliÄina"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolje slaganje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_veÄaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "UKLJ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ISK"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1038
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "PrekidaÄ"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1039
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Prebacuje sa ukljuÄenog na iskljuÄeno i obratno"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nepoznata greÅka pri raspakivanju â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nisam pronaÅao funkciju za raspakivanje formata â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "PronaÅao sam i âidâ i ânameâ u elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut â%sâ sam pronaÅao dva puta u elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neispravan ID â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nema ni atribut âidâ niti ânameâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut â%sâ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut â%sâ ne moÅe biti na ovaj naÄin unutar elementa <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka â%sâ nije definisana."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄena pa oznake ne mogu biti napravljene."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka â%sâ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ne moÅe da stoji ispod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â%sâ nije ispravan tip atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â%sâ nije ispravno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Nije moguÄe pretvoriti â%sâ u vrednost tipa â%sâ za atribut â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â%sâ nije isprana vrednost atributa â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka â%sâ je veÄ definisana"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka â%sâ ima neispravan prioritet â%sâ"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Prvi spoljaÅnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je veÄ naveden"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne moÅe pojaviti pre elementa <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije âGTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001â"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM â ObeleÅivaÄ za s_leva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM â ObeleÅivaÄ za s_desna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE â _ubacivanje sleva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE â u_bacivanje sdesna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO â pr_imoravanje sleva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO â primorava_nje sdesna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF â _PoÄni usmeren zapis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS â _razmak bez Åirine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ â _spojnica bez Åirine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ â _nespojnica bez Åirine"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄekivana poÄetna oznaka â%sâ u %d redu, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄekivani znakovni podaci u %d redu, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+msgid "Volume"
+msgstr "JaÄina zvuka"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "PojaÄava ili smanjuje jaÄinu zvuka"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "PodeÅava jaÄinu zvuka"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+msgid "Volume Down"
+msgstr "UtiÅaj"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Smanjuje jaÄinu zvuka"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+msgid "Volume Up"
+msgstr "PojaÄaj"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+msgid "Muted"
+msgstr "UtiÅano"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna jaÄina zvuka"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 rolna"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis eksek"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Äukei 2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Äukei 3 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Äukei 4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hangai (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kahu2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "ju4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "arÄ A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "arÄ B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "arÄ C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "arÄ D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "arÄ E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "evropski edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "izvrÅna koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "evropski fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "ameriÄki fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "nemaÄki pravniÄki fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "ameriÄki zvaniÄni"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "ameriÄko zvaniÄno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "indeks 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "indeks 4x6 (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "indeks 4x6 proÅireni"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "indeks 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "raÄun"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "ameriÄki pravniÄki"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "proÅireni ameriÄki pravniÄki"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "ameriÄko pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "proÅireno ameriÄko pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "ameriÄko pismo plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "monarh koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "koverta #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "koverta #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "koverta #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "koverta #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "koverta #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "liÄna koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Äetvrt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Åiroki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "koverta za pozivnice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "italijanska koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "poÅtanska koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "mala fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROK 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROK 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"razliÄite âidatasâ strukture su pronaÄene za simboliÄki vezane â%sâ i â%sâ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Ne mogu da da upiÅem zaglavlje\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Ne mogu da upiÅem heÅ tabelu\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Ne mogu da upiÅem indeks fascikle\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ne mogu da prepiÅem zaglavlje\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â%sâ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da upiÅem u datoteku za ostave: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ u â%sâ: %s, i zato uklanjam â%sâ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ u â%sâ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â%sâ nazad u â%sâ: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka u ostavi je uspeÅno napravljena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "PrepiÅi postojeÄu ostavu, Äak i ako je aÅurna"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provervaj prisustvo datoteke âindex.themeâ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne ukljuÄuj podatke slike u ostavu"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "IspiÅi datoteku C zaglavlja"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "IskljuÄi opÅirnost ispisa"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Proveri ispravnost postojeÄe ostave ikonica"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronaÄena: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nije naÄena indeks datoteka za temu.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nije pronaÄena indeks datoteka teme u â%sâ.\n"
+"Ako zaista Åelite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite â--ignore-"
+"theme-indexâ.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilja"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ÄiriliÄno (transliterovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (MeÄunarodna fonetska azbuka)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "ViÅestruki pristisci"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tai-Lao"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Iksov naÄin unosa (XIM)"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta â%sâ na ÅtampaÄu â%"
+"sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta na â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduÅenju â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduÅenju"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka ÅtampaÄa â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za prikupljanje podataka ÅtampaÄa"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za podrazumevani ÅtampaÄ od â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za ÅtampaÄe iz â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domen:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje dokumenta â%sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje ovog dokumenta na ÅtampaÄu â%"
+"sâ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Potrebno je potvrÄivanje identiteta za Åtampanje ovog dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ÅtampaÄu â%sâ ponestaje toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez tonera."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ÅtampaÄu â%sâ slabi razvijaÄ."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez razvijaÄa."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ÅtampaÄu â%sâ ponestaje najmanje jedna boja."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez najmanje jedne boje."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Poklopac je otvoren na ÅtampaÄu â%sâ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Vratanca su otvorena na ÅtampaÄu â%sâ."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ ostaje bez papira."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ je ostao bez papira."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "ÅtampaÄ â%sâ trenutno nije prikljuÄen."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Problem na ÅtampaÄu â%sâ."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Odbija poslove"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostrano"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tip papira"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna traka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Gost skript predfilter"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Po duÅoj strani (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Po kraÄoj strani (okrenuto)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Sam odredi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo ugnjeÅdeni Gost skript fontovi"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u 1Â nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u 2Â nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dodatna podeÅavanja"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "High"
+msgstr "VaÅno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+msgid "Low"
+msgstr "Nebitno"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+msgid "Job Priority"
+msgstr "VaÅnost"
+
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Fakturisanje"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Classified"
+msgstr "Kategorisano"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strogo poverljivo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nekategorisano"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+msgid "Before"
+msgstr "Pre"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Print at"
+msgstr "ZakaÅi Åtampu"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "Print at time"
+msgstr "Åtampaj u"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Proizvoljno %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izlaz.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+msgid "Print to File"
+msgstr "Åtampaj u datoteku"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postskript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Stranica na listu:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat izlaza"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Åtampaj preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "ÅtampaÄ je iskljuÄen"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "spreman za Åtampu"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "obraÄujem zaduÅenje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "pauziran"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-izlaz.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Åtampaj na Probnom ÅtampaÄu"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da nabavim podatke o datoteci â%sâ: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â%sâ: %s"
+
+# ovo ima najviÅe smisla
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Da li se pogreÅne vrednosti samostalno menjaju u najbliÅi korak vrteÄeg "
-"dugmeta"
+"Ne mogu da uÄitam sliku â%sâ: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojevni"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Iks ekran koji da koristi"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "EKRAN"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
-msgid "Wrap"
-msgstr "U krug"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "UÄini Iks pozive sinhronim"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Da li se vrteÄe dugme vrti u krug po dostizanju granica"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Zasluge"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Update Policy"
-msgstr "NaÄin osveÅavanja"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Da li se vrteÄe dugme uvek osveÅava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Äitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko vrteÄeg dugmeta"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri pravljenju fascikle â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Da li je vrteÅka ukljuÄena"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Ne mogu pronaÄi datoteku za ukljuÄivanje: â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "NaÄin prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem motor teme u putanji za module: â%sâ,"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "VeliÄina ikonice"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaÅenje greÅaka ukljuÄiti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem Äe se prikazati ova ikonica stanja"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaÅenje greÅaka iskljuÄiti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Slika â%sâ ne sadrÅi podatke"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je ikonica stanja ugnjeÅdena"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da uÄitam animaciju â%sâ: razlog nepoznat, verovatno neispravan "
+#~ "zapis"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Usmerenje fioke"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam deo za uÄitavanje slike: %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ima savet"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deo za uÄitavanje slike %s ne podrÅava odgovarajuÄu spregu; moÅda je iz "
+#~ "razliÄitog GTK izdanja?"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike â%sâ nije podrÅana"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tekst saveta"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prepoznati naÄin zapisa slike u datoteci â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "SadrÅaj saveta ovog elementa"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Nepoznat naÄin zapisa slike"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oznake saveta"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam sliku â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "SadrÅaj saveta ove ikonice fioke"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri upisu u datoteku slike: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podrÅava Äuvanje ove vrste slike: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Kontekst stila"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Äuvanje slike u pozivnu funkciju"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Iz kog konteksta Gtk stila Äe biti uzet stil"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Povezani Gdk ekran"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da Äitam iz privremene datoteke"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
-msgid "Direction"
-msgstr "Pravac"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim â%sâ radi upisa: %s"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer teksta"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da zatvorim â%sâ pri upisu slike, moguÄe je da nisu svi podaci "
+#~ "saÄuvani: %s"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Da li je prekidaÄ ukljuÄen ili iskljuÄen"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Äuvanje slike u bafer"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Najmanja Åirina ruÄice"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "GreÅka pri upisu u tok slike"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "UnutraÅnja greÅka: deo za uÄitavanje slika â%sâ nije uspeo da obavi "
+#~ "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Nije podrÅano postepeno uÄitavanje slike vrste â%sâ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolone"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Zaglavlje slike oÅteÄeno"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj kolona u tabeli"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata vrsta slike"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Åirine i visine"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "OÅteÄeni podaci o taÄkama slike"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "NeoÄekivani deo ikone u animaciji"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄiti desnu stranu sadrÅanog elementa"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "NepodrÅana vrsta animacije"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄiti gornju stranu sadrÅanog elementa"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita animaciju"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne postavke"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Neispravan deo animacije"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponaÅanje sadrÅanog elementa"
+# zabrljano
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Uspravne postavke"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode uspravno ponaÅanje sadrÅanog elementa"
+# Åta nam naroÄito bitmap kaÅe?
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita sliku"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+# ili nepodrÅanu veliÄinu zaglavlja???
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP slika sadrÅi zaglavlje nepodrÅane veliÄine"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
-"taÄkama"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "NaiÅao na prevremen kraj datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak izmeÄu sadrÅanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
-"taÄkama"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Äuvanje BMP datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Ne mogu da upiÅem u BMP datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela tekst oznaka"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "TekuÄi tekst bafera"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju GIF-a: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
-msgid "Has selection"
-msgstr "Ima izbor"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅto podataka (moÅda je nekako odseÄena?)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "UnutraÅnja greÅka pri uÄitavanju GIF-a (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
-msgid "Cursor position"
-msgstr "PoloÅaj kursora"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "PrekoraÄenje steka"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "PoloÅaj oznake unosa (kao pomeraj od poÄetka bafera)"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Deo za uÄitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Spisak odrediÅta za umnoÅavanje"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "NaiÅao je na loÅ zapis"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Spisak odrediÅta koji ovaj bafer podrÅava za umnoÅavanje iz ostave i kao "
-"izvori prevlaÄenja i spuÅtanja"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "KruÅni unos u tabeli GIF datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Spisak odrediÅta za ubacivanje"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita GIF datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Spisak odrediÅta koji ovaj bafer podrÅava za ubacivanje iz ostave i kao "
-"odrediÅta za prevlaÄenje i spuÅtanje"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ime oznake"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF slika je oÅteÄena (neispravno LZW saÅimanje)"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Levo privlaÄenje"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li oznaka ima levo privlaÄenje"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podrÅano"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ime oznake"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF slika nema opÅtu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime koriÅÄeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF slika je odseÄena ili nepotpuna."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
+# zabrljano
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Da li se bojom pozadine isunjava Äitava visina linije ili samo visina "
-"oznaÄenih znakova"
+# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄam se koji je, a ni gde
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje ikone"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikona je Åirine nula"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikona je visine nula"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Ne podrÅavam kompresovane ikone"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "NepodrÅana vrsta ikona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"TeÅina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije az uÄitavanje ICO datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "RazvlaÄenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄuvala kao ICO"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "VeliÄina pisma u Pango jedinicama"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "PokazivaÄ kursora je van slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"VeliÄina pisma kao Äinioc razmere u odnosu na uobiÄajenu veliÄinu pisma. Ovo "
-"se ispravno prilagoÄava izmeni teme i sliÄno, pa se preporuÄuje. Pango "
-"uspostavlja neke razmere kao Åto je PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "NepodrÅana dubina za ICO datoteku: %d"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Levo, desno ili srediÅnje poravnanje"
+#
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo moÅe koristiti kao nagoveÅtaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiÄe se odgovarajuÄa "
-"vrednost."
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju ICNS slike: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
-msgid "Left margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Åirina leve margine u taÄkama"
+#
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS format slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Åirina desne margine u taÄkama"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
-msgid "Indent"
-msgstr "UvlaÄenje"
+# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "PreinaÄeni JPEG2000 ima visinu ili Åirinu nula."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Koliko taÄaka treba koristiti za uvlaÄenje pasusa"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike za sada nije podrÅana"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
-"jedinicama"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "TaÄaka iznad linija"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj taÄaka praznog prostora iznad pasusa"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "TaÄaka ispod linija"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG2000 zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj taÄaka praznog prostora ispod pasusa"
+# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "GreÅka pri razvijanju JPEG slike (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "TaÄaka unutar pasusa"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoljno memorije za uÄitavanje slike, zatvorite neke programe da "
+#~ "oslobodite memoriju"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj taÄaka praznog prostora izmeÄu prelomljenih redova u pasusu"
+# grafiÄki dizajneri, kako se ovo prevodi?
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "NepodrÅan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Da li se prelom ne vrÅi nikad, izmeÄu reÄi, ili izmeÄu znakova"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄitavanje JPEG datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "PreinaÄeni JPEG ima visinu ili Åirinu nula."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 100; ne mogu da razumem "
+#~ "vrednost â%sâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 100; nije dozvoljena "
+#~ "vrednost â%dâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li je tekst sakriven"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine pasusa"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Slika je neispravne Åirine i/ili visine"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao (moÅda i nedodeljen) GdkColor"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Slika koristi nepodrÅan broj bitova po taÄki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Akumuliranje margina"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Slika sadrÅi nepodrÅan broj %d-bitnih ravni"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na visinu pozadine"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Nisam uÄitao sve linije iz PCX slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na slaganje redova"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Nije naÄena paleta na kraju PCX podataka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljena leva margina"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na levu marginu"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavljeno uvlaÄenje"
+# koliko njih Äe me tuÄi zbog âpreinaÄeni"?
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "PreinaÄeni PNG ima visinu ili Åirinu nula."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na uvlaÄenje pasusa"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄenog PNG nije 8."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavljen broj taÄaka iznad linija"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PreinaÄeni PNG nije RGB ili RGBA."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na broj taÄaka iznad linija"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "NepodrÅan broj kanala u preinaÄenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavljen broj taÄaka ispod linija"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Kobna greÅka u PNG slici: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavljen broj taÄaka izmeÄu linija u pasusu"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄita PNG datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na broj taÄaka izmeÄu linija unutar pasusa"
+# ne moramo valjda sve doslovno?
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoljno memorije za smeÅtaj slike veliÄine %ldÃ%ld; pokuÅajte da "
+#~ "oslobodite neÅto memorije zatvaranjem nekih programa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavljena desna margina"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Kobna greÅka pri Äitanju PNG slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na desnu marginu"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Kobna greÅka pri Äitanju PNG slike: %s"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavljen prelom"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅe 79 "
+#~ "znakova."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na prelom linija"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "KljuÄevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavljeni tabulatori"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Profil boja nije ispravne duÅine %d."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na tabulatore"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 9; ne razumem "
+#~ "vrednost â%sâ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄu 0 i 9; vrednost â%dâ nije "
+#~ "dopuÅtena."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄe na vidljivost teksta"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne moÅe pretvoriti u ISO-8859-1 "
+#~ "zapis."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄu na boju pozadine pasusa"
+# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a Åta kaÅu ostali...
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "Deo za uÄitavanje PNM slika je oÄekivao ceo broj, ali nije ga naÅao"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "TaÄaka iznad linija"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi neispravan poÄetni bajt"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "TaÄaka ispod linija"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "TaÄaka izmeÄu linija"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi sliku Åirine 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "NaÄin preloma"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrÅi sliku visine 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "NajveÄa vrednost boje u PNM datoteci je 0"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "NajveÄa vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor se vidi"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Deo za uÄitavanje PNM slika ne podrÅava ovaj PNM podzapis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
-msgid "Buffer"
-msgstr "Bafer"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄno jedan razmak pre sadrÅaja"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄitavanje PNM slike"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄeg sadrÅaja"
+# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje PNM podataka o smislu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvata tabulator"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "NeoÄekivan kraj PNM slike"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Da li Äe Tab taster uneti znak za tabulaciju"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje PNM datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podvlaÄenja greÅaka"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje greÅaka"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "OpisivaÄ ulazne datoteke je NULL."
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Ime teme"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam QTIF zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "VeliÄina QTIF atoma je prekoraÄena (%d bitova)"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za Äitanje datoteka"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Da li prekidaÄka akcija treba da bude aktivna ili ne"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GreÅka u datoteci pri Äitanju QTIF atoma: %s"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Da li prekidaÄko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Ne mogu da preskoÄim narednih %d bitova sa seek()."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je prekidaÄko dugme u stanju âizmeÄuâ"
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za  kontekst."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje prekidaÄki deo dugmeta"
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem atom sa podacima slike."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil linije sa alatkama"
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "PrikaÅi strelicu"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Da li treba da prikaÅe strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "nepodrÅana vrsta RAS slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "VeliÄina ikonica u ovoj traci alata"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje RAS slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljena veliÄina ikonica"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je svojstvo veliÄine ikonica postavljeno"
+# ovde ne moÅemo staviti âpodatkeâ poÅto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niÅe
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da bude iste veliÄine kao i ostale jednoobrazne stavke"
+# malo opÅirnije nego Åto bi trebalo: deo âpomoÄu...â se moÅe izbaciti
+# bug: don't use slang
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÅirim IOBuffer podatke pomoÄu realloc()"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
-msgid "Spacer size"
-msgstr "VeliÄina razmaka"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "VeliÄina razmaka"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "KoliÄina iviÄnog razmaka izmeÄu senke linije sa alatima i dugmiÄa"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Slika je odseÄena ili neispravna."
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "NajveÄe Åirenje deteta"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "NajveÄa veliÄina prostora data ovoj proÅirivoj stavki"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil razmaka"
+# bitdepth neposredno utiÄe na broj boja
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "NeoÄekivan broj boja za stavke mape boja"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ivica dugmiÄa"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA slika je neispravne veliÄine"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmiÄa na liniji sa alatkama"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA zapis slike nije podrÅan"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Preterano podataka u datoteci"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄenje oznaÄava da se sledeÄi znak koristi kao "
-"preÄica u prikazanom meniju"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam Åirinu slike (loÅa TIFF datoteka)"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID isporuÄene"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loÅa TIFF datoteka)"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "IsporuÄena ikona prikazana uz stavku"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Visina ili Åirina TIFF slike je nula"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Element ikone"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Neuspelo uÄitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak ikonice"
+# da li je ovo neÅto naroÄito za TIFF, ili se i to moÅe prevesti?
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak izmeÄu ikonice i oznake, u pikselima"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo uÄitavanje TIFF slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Da li se stavka alatki smatra vaÅnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
-"prikazuju i tekst u reÅimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo Äuvanje TIFF slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajuÄi kodek."
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄajene oznake"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sakupljeno"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Ne mogu da upiÅem u TIFF datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "OdreÄuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
-msgid "ellipsize"
-msgstr "skrati"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Slika je Åirine nula"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "SkraÄuje zaglavlja za grupe stavki"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Slika je visine nula"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Reljef zaglavlja"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam ostatak"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Razmak zaglavlja"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmak izmeÄu strelice za grananje i naslova"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄa grupa"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄitavanje XBM slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄitavanju XBM slike"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "New Row"
-msgstr "Novi red"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Da li stavka treba poÄeti u novom redu"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Nije naÅao XPM zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "VeliÄina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM slika je Åirine â0"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
+# moÅda bolje reÄima?
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM slika je visine â0"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
+# ili moÅda pikselu?
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄki"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u odreÄeno vreme"
+# moÅda bolje reÄima?
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄa paleta"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄitavanje XPM slike"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Boja iscrtavanja za simboliÄke ikonice"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam XPM mapu boja"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color"
-msgstr "Boja greÅke"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄitavanju XPM slike"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Boja greÅke za simboliÄke ikonice"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color"
-msgstr "Boja upozorenja"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF zapis slike"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Boja upozorenja za simboliÄke ikonice"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color"
-msgstr "Boja uspeha"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Boja uspeha za simboliÄke ikonice"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da se kreÄem po toku: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da Äitam iz toka: %s"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "Icon Size"
-msgstr "VeliÄina ikonica"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "VeliÄina taÄaka na koju ikonica treba biti forsirana ili nula."
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model stabla izbornika"
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "NepodrÅana vrsta slike za GDI+"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model za stablo izbornika"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Koreni red Stabla izbornika"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF zapis slika"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Stablo izbornika Äe prikazati ogranke izabranog korena"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "âDubinaâ boje."
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Otkidanje"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "GreÅka pri Åtampanju"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "ÅtampaÄ â%sâ izgleda nije povezan."
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Åirina za prelom"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Fascikle"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Åirina za prelom za ureÄivanje stavki u koordinatnoj mreÅi"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Fas_cikle"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Fascikla je neÄitljiva: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model koji treba urediti pomoÄu TreeModelSort-a"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka â%sâ se nalazi na nekom drugom raÄunaru (zvanom %s) i moÅda nije "
+#~ "dostupna ovom programu.\n"
+#~ "Da li ste sigurni da Åelite da je izaberete?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_ObriÅi datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Preimenuj datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "PrikaÅi dugmiÄe za zaglavlje kolona"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime fascikle â%sâ sadrÅi simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nova fascikla"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske miÅem"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Ime fascikle:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolona grananja"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime datoteke â%sâ sadrÅi simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrÅi grananje"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri brisanju datoteke â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "NagoveÅtaj za linije"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku â%sâ?"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite nagoveÅtaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeniÄnim "
-"bojama"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ObriÅi datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
-msgid "Enable Search"
-msgstr "OmoguÄi pretragu"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke u â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traÅe interaktivno kroz stupce"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
-msgid "Search Column"
-msgstr "Kolona za pretragu"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri preimenovanju datoteke â%sâ u â%sâ: %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Model kolone za pretraÅivanje pri interaktivnoj pretrazi"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Preimenuj datoteku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "UtvrÄena visina reda"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Preimenovati datoteku â%sâ u:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Izbor pod miÅem"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime datoteke â%sâ se ne moÅe pretvoriti u UTF-8 (pokuÅajte postaviti "
+#~ "promenljivu okruÅenja G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "RaÅiri pod miÅem"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "PredugaÄko ime"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivaÄ preÄe preko njih"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "PrikaÅi proÅirivaÄe"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Prikaz ima proÅirivaÄe"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gama vrednost"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Nivo uvlaÄenja"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Unos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Dodatno uvlaÄenje za svaki nivo"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Nema proÅirenih ulaznih ureÄaja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Istezanje gumice"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_UreÄaj:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅe stavki prevlaÄenjem kursora miÅa"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "IskljuÄeno"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "OmoguÄi linije mreÅe"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekran"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li treba crtati linije mreÅe i prikazu stabla"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Prozor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "OmoguÄi linije stabla"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_ReÅim:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Ose"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolona u modela koja sadrÅi tekst saveta za redove"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Tasteri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Åirina uspravnih razdvojnika"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Uspravni razmak izmeÄu polja. Mora biti paran broj"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Åirina vodoravnih razdvojnika"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Pritisak:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak izmeÄu polja. Mora biti paran broj"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _nagib:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dozvoli linije"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y n_agib:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeniÄnim bojama"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "To_ÄkiÄ:"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "UvlaÄenje za grananje"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "niÅta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti da grananje bude uvuÄeno"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(onemoguÄeno)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(nepoznato)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "O_Äisti"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "ââ Nema saveta ââ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Åirina linije mreÅe"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Åirina, u pikselima, linija mreÅe prikaza stabla"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Åirina linija drveta"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Åirina, u pikselima, linija prikaza stabla"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac linija mreÅe"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreÅe prikaza stabla"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac linija stabla"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati kolonu"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "Resizable"
-msgstr "VeliÄina promenljiva"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "VeliÄinu supca moÅe menjati korisnik"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna Åirina stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Sizing"
-msgstr "VeliÄina"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Gore"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "NaÄin izmene veliÄine stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "UtvrÄena Åirina"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dole"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrÄena Åirina stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena Åirina stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "NajveÄa Åirina"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "NajveÄa dozvoljena Åirina stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dele dodatnu Åirinu koju dobije element"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Clickable"
-msgstr "MoÅe se kliknuti"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Da li je moguÄe kliknuti na zaglavlje"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Widget"
-msgstr "Element"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled kolona moÅe izmeniti oko zaglavlja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj ureÄenja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj ureÄenja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
-msgid "Sort order"
-msgstr "Redosled ureÄenja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer ureÄivanja koji pokazatelj ureÄenja treba da pokazuje"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "IB za ureÄenje kolone"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "LogiÄki IB kolona koje se koriste prilikom ureÄivanja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Spojena definicija suÄelja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML niska koja opisuje spojeno suÄelje"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "OdreÄuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "KoriÅÄenje simboliÄkih ikonica"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Da li Äe simboliÄke ikonice biti koriÅÄene ili ne"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ime elementa"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime elementa"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
-msgid "Parent widget"
-msgstr "SadrÅi ga element"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrÅi ovaj element. Mora biti sadrÅaoc"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtev za Åirinu"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Crta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za Åirinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtev za visinu"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Razmak"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Program Äe iscrtavati"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Da li Äe program neposredno iscrtavati na elementu"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
-msgid "Can focus"
-msgstr "MoÅe biti u fokusu"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Nema"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Da li element moÅe biti u fokusu za unos"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
-msgid "Has focus"
-msgstr "U fokusu je"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistemska"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
-msgid "Can default"
-msgstr "MoÅe biti podrazumevani"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "PoÄetno stanje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Da li element moÅe biti podrazumevani element"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Priprema pred Åtampu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
-msgid "Has default"
-msgstr "Jeste podrazumevani"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Stvaranje podataka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Da li je element podrazumevani element"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Slanje podataka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima podrazumevano"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Äekanje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element Äe primiti podrazumevano dejstvo kada dobije "
-"fokus"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Zaglavljeno zbog problema"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
-msgid "Composite child"
-msgstr "SloÅeni element"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Åtampanje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Da li je element deo sloÅenog elementa"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Gotovo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrÅi podatke o tome kako Äe izgledati (boja itd.)"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
-msgid "Events"
-msgstr "DogaÄaji"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "Na d_no"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za dogaÄaje koja odreÄuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "Na _poÄetak"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Na _kraj"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiÄe na ovaj element"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "Na _vrh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li ovaj element ima savet"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "Na_zad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dole"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "Na_pred"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Duplo baferovanje"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gore"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Da li je ovaj element ima duplo baferovanje"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centriraj"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kako Äe biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Popuni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kako Äe biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margina na levoj"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "S_ledeÄe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Margina na desnoj"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_auziraj"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Pusti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margina na vrhu"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Margina na dnu"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "All Margins"
-msgstr "Sve margine"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodoravno Åirenje"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Da li je elementu potrebno joÅ vodoravnog prostora"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "PodeÅavanje vodoravnog Åirenja"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog Åirenja"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Uspravno Åirenje"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Da li je elementu potrebno joÅ uspravnog prostora"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "PodeÅavanje uspravnog Åirenja"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog Åirenja"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Åirenje oba"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Da li element Åeli da se proÅiri u oba smera"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 proÅiren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "UnutraÅnji fokus"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina linije fokusa"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Debljina u taÄkama linije koju pokazuje element u fokusu"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u fokusu"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Popuna fokusa"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 proÅiren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Åirina u taÄkama izmeÄu pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 tabak"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja kursora"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kursora"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu meÅanog teksta sa "
-"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Razmera kursorne linije"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
-msgid "Window dragging"
-msgstr "PrevlaÄenje prozora"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku klikom na prazne oblasti"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja neposeÄene veze"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 proÅiren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boja neposeÄenih veza"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja poseÄene veze"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boja poseÄenih veza"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Åiroki razdvojnici"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Da li razdvojnici imaju podesivu Åirinu i treba da budu iscrtavani pomoÄu "
-"kutije umesto linije"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Åirina razdvojnika"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Åirina razdvojnika ako su postavljeni Åiroki razdvojnici"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Visina razdvojnika"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni Åiroki razdvojnici"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "DuÅina strelice za vodoravno pomeranje"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "DuÅina strelice za vodoravno pomeranje"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3158
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "DuÅina strelice za uspravno pomeranje"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 proÅiren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "DuÅina strelice za uspravno pomeranje"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
-msgid "Window Role"
-msgstr "Uloga prozora"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jedinstveni obeleÅivaÄ prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Identifikator pokretanja"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obaveÅtenje "
-"pokretanja"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veliÄinu prozora"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
-"koristiti dok je ovaj prikazan)"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "Window Position"
-msgstr "PoloÅaj prozora"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "PoÄetni poloÅaj prozora"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
-msgid "Default Width"
-msgstr "UobiÄajena Åirina"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "UobiÄajena Åirina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
-msgid "Default Height"
-msgstr "UobiÄajena visina"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "UobiÄajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ukloni sa pokretaÄem"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "PrikaÅi mnemonike"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "OdreÄuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivan"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na prvi nivo"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog GtkWindow-a"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
-msgid "Type hint"
-msgstr "NagoveÅtaj o vrsti"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"NagoveÅtaj koji pomaÅe okruÅenju radne povrÅine da razume koje vrste je ovaj "
-"prozor i kako ga postaviti."
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "PreskoÄi spisak procesa"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄe videti na spisku procesa."
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄe videti u spisku prozora."
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe biti nametnut korisniku"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvata fokus"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe primati fokus za unos."
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Äe primati fokus pri mapiranju."
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
-msgid "Decorated"
-msgstr "UkraÅen"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-# IzbiraÄ naiÄe na otiraÄ? :) Ali mi ne pada niÅta pametnije na pamet :(
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
-msgid "Deletable"
-msgstr "MoÅe se brisati"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Hvataljka za promenu veliÄine"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "OdreÄuje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veliÄine"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veliÄine"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "OdreÄuje da li se vidi hvataljka za promenu veliÄine prozora."
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
-msgid "Gravity"
-msgstr "PrivlaÄenje"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "PrivlaÄenje izmeÄu prozora"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Providnost prozora"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Providnost glavnog prozora prozorÄeta"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Neprovidnost prozora"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Åirina hvataljke za promenu veliÄine"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "SAD direktorski"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Visina hvataljke za promenu veliÄine"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "Gtk program"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Gtk program za prozor"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
-#~ "se sama adresa"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "SAD faktura"
 
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Vrsta jeziÄaka"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
 
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Politika osveÅavanja"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "SAD pravniÄki"
 
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Kako se opseg osveÅava na ekranu"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Donja"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Donja granica lenjira"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Gornja"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Gornja granica lenjira"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "NajveÄa veliÄina"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena veliÄina lenjira"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Mere"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 koverta"
 
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "Mere koriÅÄene na lenjiru"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Broj koraka"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj koraka za koje vrteÅka napravi ceo krug. Podrazumevano, vrteÅka "
-#~ "napravi jedan krug za jednu sekundu (pogledajte #GtkSpinner:cycle-"
-#~ "duration)."
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Trajanje animacije"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan za ovo dugme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr "Vreme u milisekundama za koje vrteÅka napravi ceo krug."
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak kod strelica"
 
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄine"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
 
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Vodoravna popravka za element"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
 
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Uspravna popravka za element"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Dugme radio alatke Äijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment koji odreÄuje vrednost vodoravnog poloÅaja ovog pogleda"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment koji odreÄuje vrednost uspravnog poloÅaja ovog pogleda"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Dodatni dogaÄaji"
+#~ "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ za â%sâ zato Åto predstavlja neispravno ime "
+#~ "putanje."
 
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Maska za dogaÄaje koja odreÄuje koje vrste dodatnih dogaÄaja ovaj element "
-#~ "prima"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Ponavljanje"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Da li animacija treba da se ponavlja kada doÄe do kraja"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Broj kanala"
-
-# ili moÅda pikselu?
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Broj uzoraka po taÄki"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Prostor boja"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Koristi providnost"
+#~ "Ne mogu da izaberem datoteku â%sâ zato Åto predstavlja neispravno ime "
+#~ "putanje."
 
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Da li sliÄica koristi providnost"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam preporuÄenu ikonu za %s\n"
 
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitova po uzorku"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri dobavljanju podataka o â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj kolona u sliÄici"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj redova u sliÄici"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "MeÄured"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava prikljuÄivanje"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Broj bajtova izmeÄu poÄetka reda i poÄetka sledeÄeg reda"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "TaÄke"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "PokazivaÄ na sadrÅaj piskela sliÄice"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen za renderer"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Popravka koja sadrÅi vrednost vrteÄeg dugmeta."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "SadrÅi razdvojnik"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "ProzorÄe sadrÅi razdvojnik iznad dugmiÄa"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "NagoveÅtaj stanja"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Da li da se prosleÄuje ispravno stanje pri crtanju senke ili pozadine"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime â%sâ nije ispravno zato Åto sadrÅi znak â%sâ. Koristite neko drugo "
+#~ "ime."
 
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "NeuspeÅno snimanje obeleÅivaÄa: %s"
 
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "PrevaziÄena osobina, koristite vrstu senke"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â%sâ je veÄ meÄu obeleÅivaÄima"
 
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Piksmapa"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â%sâ nije meÄu obeleÅivaÄima"
 
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap za prikaz"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Putanja nije fascikla: â%sâ"
 
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage za prikaz"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "MreÅni disk (%s)"
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Nepoznat atribut â%sâ u %d. redu, %d. znak"
 
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "Danas u %H:%M"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Koristi razdvojnik"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Podrazumevano"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li da postavi razdvojnik izmeÄu teksta i dugmadi u prozorÄetu sa "
-#~ "porukama"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Sve"
 
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivnost u toku"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Danas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Åto znaÄi da Äe "
-#~ "signalizirati da se neÅto dogaÄa, ali ne i koji deo posla je zavrÅen. Ovo "
-#~ "se koristi kada radite neÅto za Åta ne znate koliko Äe trajati."
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: nedostaje atribut â%sâ"
 
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Aktiviraj klizaÄ na tokom prevlaÄenja"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: neoÄekivan element â%sâ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kada je ova opcija postavljena na âTRUEâ (taÄno), klizaÄi Äe biti aktivni "
-#~ "i iscrtaÄe se senke unutar njih tokom prevlaÄenja"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Detalji unutar klizaÄa"
+#~ "Linija %d, kolona %d: oÄekivan kraj za â%sâ, ali se element za â%sâ "
+#~ "pojavio"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kada je ova opcija postavljena na âTRUEâ (taÄno), delovi klizaÄa na "
-#~ "suprotnim stranama Äe biti drugaÄije prikazani"
+#~ "Linija %d, kolona %d: oÄekivano â%sâ u korenskom nivou, ali se â%sâ "
+#~ "pojavilo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr "NajveÄi broj stavki koje vraÄa gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Treptanje"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Da li ikonica stanja trepÄe"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "TaÄkasta maska pozadine"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "TaÄkasta maska iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: oÄekivano â%sâ ili â%sâ, ali se â%sâ pojavilo"
 
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena taÄkasta maska pozadine"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri pravljenju direktorijuma â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Da li ova postavka utiÄe na taÄkastu masku pozadine"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Tajlandski (pokvareno)"
 
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena taÄkasta maska iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Da li ova postavka utiÄe na taÄkastu masku iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Detalji kraja reda"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "UkljuÄuje dodatni izgled pozadine redova"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Iscrtaj ivice"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "VeliÄina oblasti van podruÄja elementa za crtanje"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅtenu veliÄinu. UkljuÄivanje "
-#~ "ovoga je u 99 odsto sluÄajeva neprikladno"
+#~ "GreÅka pri obrazovanju fascikle â%sâ: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Dopusti poveÄanje"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu."
 
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu poveÄati prozor preko njegove "
-#~ "najmanje veliÄine"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "OmoguÄena upotreba strelica"
+#~ "GreÅka pri brisanju datoteke â%sâ: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Da li strelice omoguÄavaju kretanje kroz spisak stavki"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Verovatno sadrÅi simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
 
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Uvek omoguÄene strelice"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "PrevaziÄena osobina, zanemaruje se"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Zavisno od veliÄine slova"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Da li pronalaÅenje stavki spiska zavisi od veliÄine slova"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Dozvoliti prazno"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Da li ovo polje moÅe biti bez vrednosti"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Vrednost sa spiska"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Da li unete vrednosti moraju veÄ biti prisutne na spisku"
-
-# Åta znaÄi splajn!?
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Najmanje X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "NajveÄe X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Najmanje Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "NajveÄe Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "NajveÄa dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "MaÅinerija za sistem datoteka"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Ime maÅinerije za sistem datoteka koji Äe se koristiti"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "PrikaÅi operacije sa datotekama"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Da li prikazati dugmiÄe za pravljenje/baratanje datotekama"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Ivica jeziÄaka"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Åirina ivice oko oznaka jeziÄaka"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Ime datoteke â%sâ sadrÅi simbole koji nisu dozvoljeni u imenima"
 
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vodoravna ivica jeziÄaka"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "GreÅka pri dobavljanju podataka za â/â: %s"
 
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Åirina vodoravne ivice oznaka jeziÄaka"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
 
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Uspravna ivica jeziÄaka"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da baratam PNM datotekama Äije su najveÄe vrednosti boje veÄe od "
+#~ "255"
 
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Åirina uspravne ivice oznaka jeziÄaka"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Da li jeziÄci imaju iste veliÄine"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "PreÄice"
 
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "IB grupe za prevlaÄenje i spuÅtanje jeziÄaka"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Fascikla"
 
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "KorisniÄki podaci"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
 
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anonimni pokazivaÄ na korisniÄke podatke"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
 
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Meni moguÄnosti"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz â%sâ i â%sâ"
 
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "VeliÄina padajuÄeg pokazatelja"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "SaÄuvaj na putanji"
 
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "oÄistiti"
 
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziÄeno)"
+# bug: first colon seems unnecessary
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Deo putanje za slike: â%sâ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
 
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Vrsta prikaza"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Zasluge"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "OdreÄuje vidljivi stil elementa u postotnom reÅimu (prevaziÄeno)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Korak aktivnost"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Korak koji se koristi pri svakom uveÄanju dok je aktivnost u toku "
-#~ "(prevaziÄeno)"
+#~ "Ne mogu da promenim tekuÄu fasciklu u %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Blokovi aktivnosti"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Ne mogu da dodam obeleÅivaÄ za %s zato Åto nije fascikla."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj blokova koji mogu stati na povrÅinu elementa dok je aktivnost u toku "
-#~ "(prevaziÄeno)"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava ikone za sve"
 
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Nenametljivi blokovi"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "NaÄini unosa"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "NepodrÅana TIFF vrsta"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-#~ "nenametljivi prikaz)"
-
-# Urke: da li ovde treba âelement tekstaâ ?
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
+#~ "Ne mogu da uÄem u nadfasciklu od %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
 
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Prelom reda"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Da li se vrÅi prelom reda na ivici elementa"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Prelom reÄi"
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "TekuÄa fascikla: %s"
 
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Da li se vrÅi prelom reÄi na ivici elementa"
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "UveÄanje _100%"
 
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "OblaÄiÄi"
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava ikone"
 
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Da li se oblaÄiÄi za alatke prikazuju ili ne"
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podrÅava obeleÅivaÄe"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]