[tomboy] Updated Galician translations



commit fdfa00140cc164b23b240f5e80d43746a00f310c
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Jun 20 16:42:22 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 80a84d1..6fb9941 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy-master-po-gl-54142\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:42+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -117,21 +117,21 @@ msgstr ""
 "almaceÌnaa ao saiÌr."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Activar listas de viÃetas automÃticas"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Activar pegar co botÃn do medio do rato."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Tray Icon"
 msgstr "Activar a icona da Ãrea de notificaciÃn"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Activar o realce de palabras-wiki"
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activar listas de viÃetas automÃticas."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Activar pechar notas con escape."
@@ -189,21 +189,17 @@ msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Exportar todas as notas ligadas en HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Ãltimo directorio de exportaciÃn en HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Exportar as notas ligadas en HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
 msgstr ""
 "Se desmarca esta opciÃn, eliminarase o diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
 "notaÂ"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Se enable_custom_font à verdadeiro, o nome do tipo de letra seleccionado "
 "aquà usarase ao mostrar as notas."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -219,13 +215,13 @@ msgstr ""
 "Se escolle esta opciÃn, todas as notas que estaban abertas cando se pechou "
 "Tomboy, abriranse automaticamente ao inicio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
 "Se escolle esta opciÃn, unha nota aberta pÃdese pechar premendo a tecla "
 "escape."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
 "Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "Desactivalo pode ser Ãtil cando outro aplicativo fornece a funcionalidade da "
 "icona da Ãrea de notificaciÃn."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Se à verdadeiro, os erros ortogrÃficos subliÃaranse en vermello e premendo "
 "co botÃn dereito do rato mostraranse as suxestiÃns do menÃ."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -253,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "en /apps/tomboy/global_keybindings tamÃn se activarÃn, permitindo a calquera "
 "aplicativo usar as opciÃns Ãtiles do Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -262,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "usarase como o tipo de letra para mostrar as notas. En caso contrario, "
 "usarase o tipo de letra predeterminado do escritorio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -271,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "asà que deberÃa executarse automaticamente a prÃxima vez que o Tomboy se "
 "inicie."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -279,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Enteiro determinando o nÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menà de notas de "
 "Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "desactivada. O valor positivo aceptÃbel mÃis pequeno à 5. O valor està en "
 "minutos."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
 "usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -322,6 +318,10 @@ msgstr ""
 "usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
 "usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ãltimo cartafol usado no Exportado HTML"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "Comportamento da actualizaciÃn de ligazÃns no renomeado de notas"
@@ -711,7 +711,8 @@ msgstr "Comezar a sincronizar notas"
 msgid "What links here?"
 msgstr "Que liga aquÃ?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
 msgid "(none)"
 msgstr "(ningÃn)"
 
@@ -764,6 +765,10 @@ msgstr "Està seguro de que quere eliminar esta icona?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina unha icona perderase permanentemente."
 
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:22
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
@@ -778,10 +783,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Nota exportada satisfactoriamente"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:189
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:265
 msgid "Access denied."
 msgstr "Acceso denegado."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:194
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:270
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "O cartafol non existe."
 
@@ -886,11 +895,11 @@ msgstr "Citas"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
 msgstr ""
-"Cambiar a nota <span weight=\"bold\">Hoxe: Modelo</span> para personalizar o "
-"texto que as novas notas Hoxe teÃan."
+"Cambiar a nota <b>Hoxe: Modelo</b> para personalizar o texto que as novas "
+"notas ÂHoxe teÃan."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -915,6 +924,11 @@ msgstr "PÃxina {0} de {1}"
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "hh:mm:ss tt dddd dd/MM/yyyy"
 
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Quitar ligazÃns rotas"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Engadir un debuxo"
@@ -977,14 +991,17 @@ msgstr "ImportaciÃn de notas adhesivas completada"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 #, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "ImportÃronse con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "Importouse con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> nota adhesiva."
+msgstr[1] "ImportÃronse con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sen tÃtulo"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Nota adhesiva: "
 
@@ -1097,6 +1114,87 @@ msgstr "Autorizando no navegador (prema para reiniciar a conexiÃn)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Configure o navegador predeterminado e probe outra vez"
 
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:48
+msgid "Export All Notes to "
+msgstr "Exportar tÃdalas notas a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:49
+msgid "Start exporting notes to "
+msgstr "Comezar a exportar as notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+msgid "Export selected notebook to "
+msgstr "Eliminar o caderno de notas seleccionado a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+msgid "Start exporting notebook to "
+msgstr "Comezar a exportar o caderno a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Exportar as sÃas notas."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:67
+msgid "Export All Notes To "
+msgstr "Exportar todas as notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+msgid "Export Selected Notebook To "
+msgstr "Eliminar o caderno de notas seleccionado a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:187
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:263
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "Noi foi posÃbel exportar, acceso denegado."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:192
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:268
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "Non foi posÃbel exportar, o cartafol non existe."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:197
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#, csharp-format
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "Non foi posÃbel exportar: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:199
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:275
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro descoÃecido."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:230
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Notas sen arquivar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:381
+#, csharp-format
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "As sÃas notas foron exportadas a Â{0}Â."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:390
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Nota exportada con Ãxito"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:413
+#, csharp-format
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "Non foi posÃbel gardar os ficheiros Â{0}Â"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:437
+msgid "Create destination folder for "
+msgstr "Crear cartafol de destino para "
+
 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Buscar en todas as notas"
@@ -1166,10 +1264,6 @@ msgstr "Modelo de caderno de {0}"
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas as notas"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Notas sen arquivar"
-
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
 msgstr "C_adernos"
@@ -1209,7 +1303,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Eliminar o carderno seleccionado"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:283
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cadernos"
 
@@ -1251,22 +1345,27 @@ msgstr "Caderno"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Novo cadernoâ"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
+#: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:449
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Nota nova {0}"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Està seguro de que quere eliminar esta nota?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar esta {0} nota?"
 msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar estas {0} notas?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina unha nota perderase permanentemente."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1626
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1277,13 +1376,13 @@ msgstr ""
 "espazo no disco e que ten os permisos axeitados en {0}. Os detalles do erro "
 "pÃdeos atopar en {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1642
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar os datos da nota."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Modelo de nota nova"
 
@@ -1416,11 +1515,6 @@ msgstr "Comezar aquÃ"
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Usando ligazÃns en Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "Nota nova {0}"
-
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
@@ -1511,115 +1605,116 @@ msgstr "P_echar todas as notas"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Buscar as sÃas notas (Ctrl-Shift-F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Buscar nas sÃas notas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 msgid "Link"
 msgstr "LigazÃn"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Ligar o texto seleccionado a unha nota nova (Ctrl-L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Ligar o texto seleccionado a unha nota nova"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Estabelecer as propiedades do texto"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Usar as ferramentas nesta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Eliminar esta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizar notas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Buscar _seguinte"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Non foi posÃbel crear a nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negra"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Riscada"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Realce"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 msgid "Font Size"
 msgstr "TamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorme"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Pequena"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Incrementar o tamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "DiminuÃr o tamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "Bullets"
 msgstr "ViÃetas"
 
@@ -1639,11 +1734,11 @@ msgstr "SincronizaciÃn"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Engadidos"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Verificar a ortografÃa mentres se escribe"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1652,11 +1747,11 @@ msgstr ""
 "menà contextual."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_Realzar as palabras _wiki"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1665,31 +1760,31 @@ msgstr ""
 "rato na palabra crearase outra nota con ese nome."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Usar tipo de letra _personalizado"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Ao renomear unha nota ligada: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Preguntarme sempre que facer"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Non renomear as ligazÃns nunca"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Renomear as ligazÃns sempre"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1697,16 +1792,16 @@ msgstr ""
 "Usar o modelo da nota nova para especificar o texto que se debe usar ao "
 "crear unha nova nota."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Abrir o modelo de nota nova"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Escoitar as _teclas rÃpidas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1717,82 +1812,82 @@ msgstr ""
 "Control&gt;&lt;MaiÃs&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Mostrar o _menà de notas"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Abrir \"_Comezar aquÃ\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crear unha _nova nota"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Abrir \"Buscar _todas as notas\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_vizo:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Non configurÃbel"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "_Sincronizar automaticamente en segundo plano cada"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avanzadoâ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Actualmente estÃn instalados os seguintes engadidos"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Obter mÃis engadidosâ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Sen implementar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Preferencias"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Escoller o tipo de letra das notas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Outras opciÃns de sincronizaciÃn"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1800,23 +1895,23 @@ msgstr ""
 "Cando se detecta un conflito entre unha nota local e unha nota no servidor "
 "de sincronizaciÃn configurado:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Preguntarme sempre que facer."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Renomear a miÃa nota local."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "SubstituÃr a miÃa nota local coa actualizaciÃn do servidor."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Està seguro?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1825,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 "forzado a sincronizar todas as sÃas notas de novo cando garde a nova "
 "configuraciÃn."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Reiniciando os axustes de sincronizaciÃn"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1839,11 +1934,11 @@ msgstr ""
 "sincronizaciÃn limparase. Quizais se vexa forzado a sincronizar todas as "
 "sÃas notas de novo cando garde a nova configuraciÃn"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Connection successful"
 msgstr "ConexiÃn estabelecida con Ãxito"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1851,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "Tomboy està preparado para sincronizar as sÃas notas. Quere sincronizalas "
 "agora?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
@@ -1860,23 +1955,23 @@ msgstr ""
 "Comprobe a sÃa informaciÃn e tÃnteo de novo.  O ficheiro de rexistro {0} "
 "debe conter mÃis informaciÃn sobre o erro."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
 msgid "Version:"
 msgstr "VersiÃn:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Dereitos de autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Dependencias dos engadidos:"
 
@@ -1884,44 +1979,44 @@ msgstr "Dependencias dos engadidos:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:334
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:357
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:356
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:379
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ãltimo cambio"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:487
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:510
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidencias"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:561
 msgid "Title match"
 msgstr "Coincidencia de tÃtulo"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:541
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:564
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} coincidencia"
 msgstr[1] "{0} coincidencias"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:555
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:578
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Total: {0} nota"
 msgstr[1] "Total: {0} notas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:589
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Coincidencias: {0} nota"
 msgstr[1] "Coincidencias: {0} notas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:702
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:725
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1937,30 +2032,30 @@ msgstr "Desenvolvemento primario:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:405
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
 "AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Others\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
 msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Outros\n"
+"Copyright  2004-2011 Outros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Un aplicativo sinxelo e fÃcil de usar para tomar notas no escritorio."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃxina de inicio"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:544
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1971,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Dereitos de autor (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:556
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1986,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "  --search [texto]\t\tAbre a xanela buscar en todas as notas co texto a "
 "buscar.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:566
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2001,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [texto]\tBuscar e realzar o texto coincidente na nota "
 "aberta.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:580
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "VersiÃn {0}"
@@ -2367,10 +2462,6 @@ msgstr ""
 "A versiÃn do servidor Â{0} està en conflito coa sÃa nota local.  Que quere "
 "facer coa sÃa nota local?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2405,6 +2496,12 @@ msgstr ""
 "inicio.  Engada Âmodprobe fuse a /etc/init.d/boot.local ou Âfuse a /etc/"
 "modules."
 
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "Ãltimo directorio de exportaciÃn en HTML"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Buscar as sÃas notas (Ctrl-Shift-F)"
+
 #~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 #~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]