[orca] Updated Swedish translation



commit da104e6a8df9e9f7f837b2cb9fb31b2ff8cc6e27
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Jun 20 09:21:15 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2190 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1014 insertions(+), 1176 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 822ecd0..92af069 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:21+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Orca-instÃllningar fÃr %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "Meddelande frÃn chattrummet %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2715
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2722
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2736
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2743
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
 
@@ -1739,14 +1739,14 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:1213
+#: ../src/orca/settings.py:1098
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:1212
+#: ../src/orca/settings.py:1097
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
@@ -1756,14 +1756,14 @@ msgstr "kryssad"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:1211
+#: ../src/orca/settings.py:1096
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/settings.py:1109
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "nedtryckt"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/settings.py:1109
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "inte nedtryckt"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:1219
+#: ../src/orca/settings.py:1104
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "markerad"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:1218
+#: ../src/orca/settings.py:1103
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -1826,10 +1826,10 @@ msgstr[1] "%d procent."
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:1078
-#: ../src/orca/generator.py:440
-#: ../src/orca/generator.py:697
-#: ../src/orca/generator.py:739
-#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/generator.py:444
+#: ../src/orca/generator.py:701
+#: ../src/orca/generator.py:743
+#: ../src/orca/generator.py:789
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -1838,87 +1838,6 @@ msgstr[1] "%d procent."
 msgid "toggle"
 msgstr "vÃxla"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "GNOME-upplÃsningstjÃnster"
-
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " punkt punkt punkt"
-
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "higher."
-msgstr "hÃgre."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "lower."
-msgstr "lÃgre."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "faster."
-msgstr "snabbare."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "slower."
-msgstr "lÃngsammare."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:783
-#: ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "FÃrstorare aktiverad."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:790
-#: ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "FÃrstorare inaktiverad."
-
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
@@ -2284,97 +2203,6 @@ msgstr "snÃllhetsnivÃer fÃr levande regioner ÃterstÃllda"
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "snÃllhetsnivà %s"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar inaktiverade."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar aktiverade."
-
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "MusfÃrbÃttringar inaktiverade."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "MusfÃrbÃttringar aktiverade."
-
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Full Screen"
-msgstr "HelskÃrm"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "HelskÃrmslÃget Ãr inte tillgÃngligt"
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1785
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Top Half"
-msgstr "Ãvre halvan"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1789
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Nedre halvan"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1793
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Left Half"
-msgstr "VÃnstra halvan"
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1797
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Right Half"
-msgstr "HÃgra halvan"
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1802
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
-
 #. Translators: Orca can present the last notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
@@ -2460,191 +2288,6 @@ msgstr ""
 "Tryck Blanksteg fÃr att upprepa senaste lÃsa meddelande.\n"
 "Tryck en siffra fÃr att lÃsa ett specifikt meddelande.\n"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>InstÃllningar fÃr flera skÃrmar</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade instÃllningar"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_lÃ:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "BilinjÃr"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "AvmÃtta blÃ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "AvmÃtta grÃn"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "AvmÃtta rÃd"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "GrÃ_n:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Negativ nyansvÃxling"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Positiv nyansvÃxling"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "RÃ_d:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_KÃlldisplay:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "MÃtta blÃ"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "MÃtta grÃn"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "MÃtta rÃd"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "MÃldispla_y:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_BlÃ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_FÃrgfiltrering:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_GrÃn:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_RÃd:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_UtjÃmning:"
-
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2661,43 +2304,42 @@ msgstr "_UtjÃmning:"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[JjYy1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "UpplÃsning Ãr inte tillgÃngligt."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "VÃlkommen till konfigurationen av Orca."
 
 #. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "VÃlj Ãnskat upplÃsningssystem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ange val: "
 
@@ -2705,35 +2347,35 @@ msgstr "Ange val: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Ange ett giltigt tal."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "UpplÃsning kommer inte att anvÃndas.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Inga servrar finns tillgÃngliga.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "VÃlj Ãnskad upplÃsningsserver."
 
@@ -2741,7 +2383,7 @@ msgstr "VÃlj Ãnskad upplÃsningsserver."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Inga rÃster finns tillgÃngliga.\n"
 
@@ -2749,7 +2391,7 @@ msgstr "Inga rÃster finns tillgÃngliga.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "VÃlj Ãnskad rÃst:"
 
@@ -2757,21 +2399,20 @@ msgstr "VÃlj Ãnskad rÃst:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Ange j eller n."
 
@@ -2780,35 +2421,35 @@ msgstr "Ange j eller n."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera lÃsningstangenter? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
 
@@ -2816,7 +2457,7 @@ msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera ÃtgÃrdstangenter? Ange j eller n: "
 
@@ -2824,7 +2465,7 @@ msgstr "Aktivera ÃtgÃrdstangenter? Ange j eller n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "VÃlj Ãnskad tangentbordslayout:"
 
@@ -2832,7 +2473,7 @@ msgstr "VÃlj Ãnskad tangentbordslayout:"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. StationÃr dator"
 
@@ -2840,7 +2481,7 @@ msgstr "1. StationÃr dator"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. BÃrbar dator"
 
@@ -2848,7 +2489,7 @@ msgstr "2. BÃrbar dator"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
 
@@ -2857,36 +2498,29 @@ msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera punktskriftsÃvervakare? Ange j eller n: "
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Starta orca automatiskt nÃr du loggar in?  Ange j eller n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "HjÃlpmedelsstÃdet fÃr GNOME har precis blivit aktiverats."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behÃver logga ut och logga in igen fÃr att Ãndringen ska bli aktiv."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Vill du logga ut nu? Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Konfigureringen Ãr fÃrdig. Loggar ut nu."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Konfigurationen Ãr fÃrdig. Tryck pà Return fÃr att fortsÃtta."
 
@@ -3036,44 +2670,6 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrerad"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proportionell"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Push"
-msgstr "Tryck"
-
 #. DESCRIP
 #.
 #. Translators: Function is a table column header where the
@@ -3081,7 +2677,7 @@ msgstr "Tryck"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
@@ -3089,7 +2685,7 @@ msgstr "Funktion"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tangentbindning"
 
@@ -3100,7 +2696,7 @@ msgstr "Tangentbindning"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -3108,7 +2704,7 @@ msgstr "Alternativ"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
 msgid "Modified"
 msgstr "Ãndrad"
 
@@ -3116,7 +2712,7 @@ msgstr "Ãndrad"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3124,7 +2720,7 @@ msgstr "Standard"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Versal"
@@ -3133,7 +2729,7 @@ msgstr "Versal"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "HyperlÃnk"
@@ -3147,7 +2743,7 @@ msgstr "HyperlÃnk"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -3157,7 +2753,7 @@ msgstr "System"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributnamn"
 
@@ -3168,7 +2764,7 @@ msgstr "Attributnamn"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
 msgid "Speak"
 msgstr "LÃs upp"
 
@@ -3179,7 +2775,7 @@ msgstr "LÃs upp"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markera i punktskrift"
 
@@ -3198,7 +2794,7 @@ msgstr "Markera i punktskrift"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Visa sÃvida inte"
 
@@ -3209,7 +2805,7 @@ msgstr "Visa sÃvida inte"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
 msgid "Actual String"
 msgstr "Verklig strÃng"
 
@@ -3220,7 +2816,7 @@ msgstr "Verklig strÃng"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
 msgid "Replacement String"
 msgstr "ErsÃttningsstrÃng"
 
@@ -3233,8 +2829,8 @@ msgstr "ErsÃttningsstrÃng"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 
@@ -3242,9 +2838,9 @@ msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
@@ -3252,9 +2848,9 @@ msgstr "Rad"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mening"
 
@@ -3264,9 +2860,9 @@ msgstr "Mening"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -3277,7 +2873,7 @@ msgstr "Alla"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -3287,8 +2883,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
@@ -3297,8 +2893,8 @@ msgstr "FÃnster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 
@@ -3309,8 +2905,8 @@ msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 
@@ -3318,7 +2914,7 @@ msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubbelklick)"
 
@@ -3326,7 +2922,7 @@ msgstr "(dubbelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklick)"
 
@@ -3335,8 +2931,8 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -3345,10 +2941,10 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -3356,10 +2952,10 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -3367,10 +2963,10 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 
@@ -3378,8 +2974,8 @@ msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
@@ -3389,8 +2985,8 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
 
@@ -3398,8 +2994,8 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
 
@@ -3407,9 +3003,9 @@ msgstr "Fl_esta"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
 
@@ -3418,8 +3014,8 @@ msgstr "Kor_t"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "LÃs upp _cell"
 
@@ -3427,11 +3023,11 @@ msgstr "LÃs upp _cell"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
 msgid "enter new key"
 msgstr "ange ny tangent"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter fÃr att bekrÃfta."
 
@@ -3439,7 +3035,7 @@ msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter fÃr att bekrÃfta."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Angiven tangent Ãr redan bunden till %s"
@@ -3448,7 +3044,7 @@ msgstr "Angiven tangent Ãr redan bunden till %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangent fÃngad: %s. Tryck Enter fÃr att bekrÃfta."
@@ -3457,7 +3053,7 @@ msgstr "Tangent fÃngad: %s. Tryck Enter fÃr att bekrÃfta."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nya tangenten Ãr: %s"
@@ -3466,22 +3062,22 @@ msgstr "Den nya tangenten Ãr: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_StationÃr dator"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3490,19 +3086,19 @@ msgstr ""
 "Profilen <b>%s</b> finns redan.\n"
 "FortsÃtt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya Ãndringar?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Konflikt i anvÃndarprofil!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Konflikt vid sparande av profil"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
 "be dropped at profile load.\n"
 "\n"
 "Continue loading profile discarding previous changes?"
@@ -3513,17 +3109,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "FortsÃtt med att lÃsa in profilen och fÃrkasta tidigare Ãndringar?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>LÃs in information om anvÃndarprofil</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "LÃs in anvÃndarprofil"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Startar InstÃllningar fÃr Orca."
 
@@ -3536,7 +3132,7 @@ msgstr "Orca skÃrmlÃsare och fÃrstorare"
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:290
+#: ../src/orca/orca.py:313
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "FÃljande argument Ãr inte giltiga: "
 
@@ -3547,18 +3143,18 @@ msgstr "FÃljande argument Ãr inte giltiga: "
 #. and splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:345
+#: ../src/orca/orca.py:368
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "FÃljande objekt kan aktiveras eller inaktiveras:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:360
+#: ../src/orca/orca.py:383
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "AnvÃndning: orca [FLAGGA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:366
+#: ../src/orca/orca.py:389
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjÃlpmeddelande"
 
@@ -3566,7 +3162,7 @@ msgstr "Visa detta hjÃlpmeddelande"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:374
+#: ../src/orca/orca.py:397
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut de kÃnda kÃrande programmen"
 
@@ -3578,7 +3174,7 @@ msgstr "Skriv ut de kÃnda kÃrande programmen"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:408
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till debug-ÃÃÃÃ-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3586,7 +3182,7 @@ msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till debug-ÃÃÃÃ-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:392
+#: ../src/orca/orca.py:415
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till angiven fil"
 
@@ -3594,7 +3190,7 @@ msgstr "Skicka felsÃkningsutskrift till angiven fil"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:399
+#: ../src/orca/orca.py:422
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3604,7 +3200,7 @@ msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:431
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar (textversion)"
 
@@ -3612,7 +3208,7 @@ msgstr "StÃll in anvÃndarinstÃllningar (textversion)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:438
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hoppa Ãver konfiguration av anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3620,7 +3216,7 @@ msgstr "Hoppa Ãver konfiguration av anvÃndarinstÃllningar"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:445
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "AnvÃnd alternativ katalog fÃr anvÃndarinstÃllningar"
 
@@ -3628,7 +3224,7 @@ msgstr "AnvÃnd alternativ katalog fÃr anvÃndarinstÃllningar"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:436
+#: ../src/orca/orca.py:459
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvinga anvÃndning av alternativ"
 
@@ -3636,14 +3232,14 @@ msgstr "Tvinga anvÃndning av alternativ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:450
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "FÃrhindra anvÃndning av alternativ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:456
+#: ../src/orca/orca.py:479
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importera en profil frÃn en angiven Orca-profilfil"
 
@@ -3652,7 +3248,7 @@ msgstr "Importera en profil frÃn en angiven Orca-profilfil"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:464
+#: ../src/orca/orca.py:487
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutar Orca (om skalskript anvÃnds)"
 
@@ -3662,21 +3258,21 @@ msgstr "Avslutar Orca (om skalskript anvÃnds)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Tvingar orca att omedelbart avslutas."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "ErsÃtt en kÃrande instans av Orca"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:485
+#: ../src/orca/orca.py:508
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3686,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
 "sÃvida inte flaggorna -n eller --no-setup anvÃnds."
 
-#: ../src/orca/orca.py:497
+#: ../src/orca/orca.py:520
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr ""
 "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
@@ -3694,8 +3290,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:675
-#: ../src/orca/orca.py:2072
+#: ../src/orca/orca.py:698
+#: ../src/orca/orca.py:2096
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Hej dÃ."
 
@@ -3708,7 +3304,7 @@ msgstr "Hej dÃ."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:749
+#: ../src/orca/orca.py:772
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
 
@@ -3720,7 +3316,7 @@ msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:773
+#: ../src/orca/orca.py:796
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Avslutar listgenvÃgslÃget."
 
@@ -3729,10 +3325,10 @@ msgstr "Avslutar listgenvÃgslÃget."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/orca.py:1052
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287
-#: ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
@@ -3741,24 +3337,24 @@ msgstr "av"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1056
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282
-#: ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1391
+#: ../src/orca/orca.py:1414
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "UpplÃsning aktiverat."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1419
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "UpplÃsning inte aktiverat."
 
@@ -3766,7 +3362,7 @@ msgstr "UpplÃsning inte aktiverat."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
+#: ../src/orca/orca.py:1548
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "AnvÃndarinstÃllningar omlÃsta."
 
@@ -3774,7 +3370,7 @@ msgstr "AnvÃndarinstÃllningar omlÃsta."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1703
+#: ../src/orca/orca.py:1726
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape fÃr att avsluta."
 
@@ -3782,7 +3378,7 @@ msgstr "AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape f
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1717
+#: ../src/orca/orca.py:1740
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3793,7 +3389,7 @@ msgstr[1] "%d standardgenvÃgar fÃr Orca hittades."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1739
+#: ../src/orca/orca.py:1762
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3805,7 +3401,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Orca-genvÃgar fÃr %(application)s hittades."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1757
+#: ../src/orca/orca.py:1780
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Inga Orca-genvÃgar fÃr %s hittades."
@@ -3828,8 +3424,8 @@ msgstr "Inga Orca-genvÃgar fÃr %s hittades."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1775
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6092
+#: ../src/orca/orca.py:1798
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
@@ -3852,8 +3448,8 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1796
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6160
+#: ../src/orca/orca.py:1819
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
@@ -3866,12 +3462,12 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1815
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1629
+#: ../src/orca/orca.py:1838
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
 msgstr "Tryck 1 fÃr Orcas standardgenvÃgar. Tryck 2 fÃr Orcas genvÃgar fÃr det aktuellt programmet. Tryck Escape fÃr att avsluta."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1865
+#: ../src/orca/orca.py:1888
 msgid "keypad "
 msgstr "knappsats "
 
@@ -3879,7 +3475,7 @@ msgstr "knappsats "
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1872
+#: ../src/orca/orca.py:1895
 msgid "double click"
 msgstr "dubbelklick"
 
@@ -3887,7 +3483,7 @@ msgstr "dubbelklick"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1878
+#: ../src/orca/orca.py:1901
 msgid "triple click"
 msgstr "trippelklick"
 
@@ -3895,14 +3491,14 @@ msgstr "trippelklick"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2205
+#: ../src/orca/orca.py:2229
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Kunde inte importera profilen."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2211
+#: ../src/orca/orca.py:2235
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Profilen importerades."
 
@@ -3910,12 +3506,12 @@ msgstr "Profilen importerades."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2217
+#: ../src/orca/orca.py:2241
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Importen misslyckades pà grund av en okÃnd nyckel: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2286
+#: ../src/orca/orca.py:2310
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "VÃlkommen till Orca."
 
@@ -3945,20 +3541,13 @@ msgstr "_Profilnamn:"
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
 msgstr ""
 "<b><big>Avsluta Orca?</big></b>\n"
 "\n"
-"Det hÃr kommer att stoppa all upplÃsning och skÃrmfÃrstoring.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+"Det hÃr kommer att stoppa all upplÃsning och punktskrift."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -3966,537 +3555,405 @@ msgstr ""
 "<b>Justera markerade\n"
 "attribut</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Punktskriftsindikator</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>HyperlÃnksindikator</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Profiler</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Uppdateringar i fÃrloppsmÃtare</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Uttalsordlista</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>SkiljeteckensnivÃ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Markeringsindikator</b>"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Tabellrader</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Textattribut</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>SpÃrning och justering</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>InformationsnivÃ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Aktiv _profil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 #: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Border color:"
-msgstr "RamfÃrg:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Border size:"
-msgstr "Ramstorlek:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Nedre halvan"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "Braille"
 msgstr "Punktskrift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Ljusstyrka:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Kontraktions_tabell:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "FÃrg pà sikte:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Storlek pà si_kte:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "MarkÃrfÃrg:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "MarkÃrstorlek:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Anpassad storl_ek"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Dat_umformat:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Inaktivera gksu:s fÃngst av _tangentbordet"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Kantmar_ginal:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_Ãvervakare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_stÃd"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Aktivera tangent_eko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Aktivera _fÃrstorare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Aktivera Ã_tgÃrdstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Aktivera ra_m"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Aktivera _markÃr"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Aktivera sik_te"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Aktivera sikt_e"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Aktivera eko efter _mening"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Aktivera eko efter _ord"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Aktivera lÃsningstan_genter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "HelskÃrm"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "General"
 msgstr "AllmÃnt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "DÃlj s_ystempekare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "HyperlÃnk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_vertera fÃrger"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tangentbindningar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Tangenteko"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Ram</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>FÃrg</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Korssikte</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>MarkÃr</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Zoom</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancerat..."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Magnifier"
-msgstr "FÃrstorare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Muspeka_re:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Left Half"
+msgstr "VÃnstra halvan"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Flytta en _nedÃt"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Flytta en _uppÃt"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Flytta till _nederkant"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Flytta _Ãverst"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "LÃs endast upp visad text"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orcas _modifierartangent(er):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Tonar_t:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Pekare fÃljer fokus"
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Pekare fÃljer zoomaren"
-
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frekvens (sekunder):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Aktivera_d"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Uttal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proportionell"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Push"
+msgstr "Tryck"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Avsluta Orca _utan bekrÃftelse"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "BegrÃnsa till:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Right Half"
+msgstr "HÃgra halvan"
+
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "LÃs upp alla _efter:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "Skal_faktor:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Visa Orcas _huvudfÃnster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "LÃs u_pp minnesobjekt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "LÃs upp text_indentering och textjustering"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Speak _none"
 msgstr "LÃs inte upp _nÃgot"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "LÃs upp blanka rader"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "LÃs upp barnp_osition"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "LÃs upp strÃngar med blandade skiftlÃgen som or_d"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "LÃs upp objekt under m_uspekare"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "LÃs upp _rad"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "LÃs upp handledningsmeddelanden"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech"
 msgstr "UpplÃsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "UpplÃsnings_system:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Talsynt_es:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Starta Orca nÃr du lo_ggar in"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Uppstartsprofil:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Te_xtmarkÃr:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Textattribut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Top Half"
+msgstr "Ãvre halvan"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Versaler"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Informati_v"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lym:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 #: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_FÃrkortade rollnamn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Nedre:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Aktivera litterÃr punktskrift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Aktiv_era upplÃsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_BÃrbar dator"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Left:"
-msgstr "_VÃnster"
-
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Load"
 msgstr "_LÃs in"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Ny post"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Person:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Position:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Visa verktygstips"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÃterstÃll"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Right:"
-msgstr "_HÃger:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_LÃs upp alla"
 
 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Time format:"
 msgstr "_Tidsformat:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ãvre:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_RÃstinstÃllningar:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
-msgid "pixels"
-msgstr "bildpunkter"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -5178,9 +4635,9 @@ msgstr "LÃnk"
 #. text is a hypertext link.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2031
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
 #: ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
 msgstr "lÃnk"
@@ -5986,7 +5443,7 @@ msgstr "inbÃddad komponent"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5998,7 +5455,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " upphÃjt %s"
@@ -6008,7 +5465,7 @@ msgstr " upphÃjt %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " nedsÃnkt %s"
@@ -6052,8 +5509,8 @@ msgstr "LÃser upp hela dokument."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -6063,8 +5520,8 @@ msgstr[1] "tabell med %d rader"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -6074,7 +5531,7 @@ msgstr[1] "%d kolumner"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "lÃmnar tabell."
 
@@ -6227,22 +5684,22 @@ msgstr "Kataloger-knapp"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2130
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2138
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2259
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2403
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4494
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4504
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5368
-#: ../src/orca/settings.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 #: ../src/orca/speech_generator.py:683
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "blank"
 
@@ -6314,9 +5771,9 @@ msgstr "Tryck Tab och Return fÃr att avsluta."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
@@ -6440,7 +5897,7 @@ msgstr "Notifiera mig nÃr fel har loggats."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "LÃser in. Var god vÃnta."
 
@@ -6448,7 +5905,7 @@ msgstr "LÃser in. Var god vÃnta."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
 msgid "Finished loading."
 msgstr "InlÃsning fÃrdig."
 
@@ -6484,35 +5941,35 @@ msgstr "Visa fler alternativ"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "LÃser upp innehÃllet pà inmatningsraden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "StÃll in raden att anvÃnda som dynamiska kolumnhuvud nÃr berÃkningsceller lÃses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "TÃmmer de dynamiska kolumnhuvudena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "StÃll in kolumnen att anvÃnda som dynamiska radhuvud nÃr berÃkningsceller lÃses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "TÃmmer de dynamiska radhuvudena"
 
@@ -6522,14 +5979,14 @@ msgstr "TÃmmer de dynamiska radhuvudena"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "LÃs upp koordinater fÃr kalkylbladscell"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "LÃs upp _cellkoordinater"
@@ -6538,7 +5995,7 @@ msgstr "LÃs upp _cellkoordinater"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "LÃs upp _flera cellspann"
@@ -6546,7 +6003,7 @@ msgstr "LÃs upp _flera cellspann"
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Meddela cell_huvud"
@@ -6554,7 +6011,7 @@ msgstr "Meddela cell_huvud"
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hoppa Ãver _tomma celler"
@@ -6562,7 +6019,7 @@ msgstr "Hoppa Ãver _tomma celler"
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellnavigering"
@@ -6570,14 +6027,14 @@ msgstr "Tabellnavigering"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud instÃllt fÃr rad %d "
@@ -6585,14 +6042,14 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud instÃllt fÃr rad %d "
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tÃmdes."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamiskt radhuvud instÃllt fÃr kolumnen %s"
@@ -6600,7 +6057,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud instÃllt fÃr kolumnen %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamiskt radhuvud tÃmdes."
 
@@ -6610,7 +6067,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud tÃmdes."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "VÃlkommen till StarOffice"
 
@@ -6621,15 +6078,15 @@ msgstr "VÃlkommen till StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "TillgÃngliga fÃlt"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Notera att Rulla ner-knappen mÃste tryckas ner flera gÃnger."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Licensavtalets knapp fÃr att acceptera har nu fokus."
 
@@ -6639,7 +6096,7 @@ msgstr "Licensavtalets knapp fÃr att acceptera har nu fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "FÃrnamn"
 
@@ -6647,7 +6104,7 @@ msgstr "FÃrnamn"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Flytta till cell"
 
@@ -6655,7 +6112,7 @@ msgstr "Flytta till cell"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
@@ -6663,14 +6120,14 @@ msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Sista raden togs bort."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Rad togs bort."
 
@@ -6679,14 +6136,14 @@ msgstr "Rad togs bort."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rad infogad pà slutet av tabellen."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Rad infogades."
 
@@ -6697,7 +6154,7 @@ msgstr "Rad infogades."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentationsguide"
 
@@ -6706,13 +6163,13 @@ msgstr "Presentationsguide"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "har formeln"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cell %s"
@@ -6732,15 +6189,15 @@ msgstr[1] "%d tecken fÃr lÃngt"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -7503,61 +6960,10 @@ msgstr "GÃ till nÃsta bokmÃrkesplats."
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "GÃ till fÃregÃende bokmÃrkesplats."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "VÃxlar fÃrgfÃrbÃttringar."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "VÃxlar musfÃrbÃttringar."
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Ãkar fÃrstoringsnivÃn."
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "SÃnker fÃrstoringsnivÃn."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "VÃxlar fÃrstoringen."
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "VÃxlar till nÃsta fÃrstorarposition."
-
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "VÃxlar musgranskningslÃge."
 
@@ -7565,7 +6971,7 @@ msgstr "VÃxlar musgranskningslÃge."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
 msgid "Present current time."
 msgstr "Visa aktuell tid."
 
@@ -7573,7 +6979,7 @@ msgstr "Visa aktuell tid."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Present current date."
 msgstr "Visa aktuellt datum."
 
@@ -7584,7 +6990,7 @@ msgstr "Visa aktuellt datum."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nÃsta kommando till det aktuella programmet."
 
@@ -7595,7 +7001,7 @@ msgstr "Skickar vidare nÃsta kommando till det aktuella programmet."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ÃsidosÃttningslÃge aktiverat."
 
@@ -7607,7 +7013,7 @@ msgstr "ÃsidosÃttningslÃge aktiverat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess funktion.  Tryck Escape-knappen fÃr att avsluta inlÃrningslÃget."
 
@@ -7620,7 +7026,7 @@ msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess fun
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "InlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna."
 
@@ -7629,7 +7035,7 @@ msgstr "InlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Lista genvÃgslÃge."
 
@@ -7648,9 +7054,9 @@ msgstr "Lista genvÃgslÃge."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1916
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2059
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 
@@ -7659,8 +7065,8 @@ msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1922
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
@@ -7668,8 +7074,8 @@ msgstr "Hittades inte"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
@@ -7683,7 +7089,7 @@ msgstr "vitsteg"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "LÃmnar platt granskningslÃge."
 
@@ -7697,14 +7103,14 @@ msgstr "LÃmnar platt granskningslÃge."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "GÃr in i platt granskningslÃge."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering aktiverad."
 
@@ -7712,7 +7118,7 @@ msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering aktiverad."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -7720,7 +7126,7 @@ msgstr "Aktiverad"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
 
@@ -7728,7 +7134,7 @@ msgstr "UpplÃsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
@@ -7738,7 +7144,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till vissa."
 
@@ -7747,7 +7153,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till vissa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Vissa"
@@ -7757,7 +7163,7 @@ msgstr "Vissa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till flesta."
 
@@ -7766,7 +7172,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till flesta."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Flesta"
@@ -7776,7 +7182,7 @@ msgstr "Flesta"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃlld till alla."
 
@@ -7785,7 +7191,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃlld till alla."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -7795,7 +7201,7 @@ msgstr "Alla"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till Ingen."
 
@@ -7804,7 +7210,7 @@ msgstr "Skiljeteckensnivà instÃllt till Ingen."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -7821,7 +7227,7 @@ msgstr "Ingen"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent."
 
@@ -7839,7 +7245,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tangent"
@@ -7856,7 +7262,7 @@ msgstr "tangent"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till ord."
 
@@ -7874,7 +7280,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till ord."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "ord"
@@ -7891,7 +7297,7 @@ msgstr "ord"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till mening."
 
@@ -7909,7 +7315,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till mening."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "mening"
@@ -7926,7 +7332,7 @@ msgstr "mening"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent och ord."
 
@@ -7944,7 +7350,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till tangent och ord."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tangent och ord"
@@ -7961,7 +7367,7 @@ msgstr "tangent och ord"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till ord och mening."
 
@@ -7979,7 +7385,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till ord och mening."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "ord och mening"
@@ -7996,7 +7402,7 @@ msgstr "ord och mening"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Tangenteko instÃllt till Ingen."
 
@@ -8014,7 +7420,7 @@ msgstr "Tangenteko instÃllt till Ingen."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -8023,7 +7429,7 @@ msgstr "Ingen"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
 msgid "Speak row"
 msgstr "LÃs upp rad"
 
@@ -8031,7 +7437,7 @@ msgstr "LÃs upp rad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
 msgid "Speak cell"
 msgstr "LÃs upp cell"
 
@@ -8045,9 +7451,9 @@ msgstr "LÃs upp cell"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3198
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3331
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5261
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1132
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1161
 msgctxt "text"
@@ -8062,8 +7468,8 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3337
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -8072,8 +7478,8 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3373
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5322
 msgid "misspelled"
 msgstr "felstavat"
 
@@ -8081,14 +7487,14 @@ msgstr "felstavat"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "FÃrloppsmÃtare %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4319
 #: ../src/orca/speech_generator.py:952
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
@@ -8100,8 +7506,8 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4392
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4336
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8114,7 +7520,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4785
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
 msgid "string not found"
 msgstr "strÃngen hittades inte"
 
@@ -8123,12 +7529,12 @@ msgstr "strÃngen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4865
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget Ãr %s"
@@ -8137,19 +7543,19 @@ msgstr "Sammanhanget Ãr %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat ned frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat ned frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat upp frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat upp frÃn markÃrposition"
 
@@ -8157,7 +7563,7 @@ msgstr "avsnitt avmarkerat upp frÃn markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5173
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet frÃn fÃregÃende markÃrposition"
 
@@ -8165,7 +7571,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet frÃn fÃregÃende markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5181
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad frÃn bÃrjan till fÃregÃende markÃrposition"
 
@@ -8173,14 +7579,14 @@ msgstr "rad markerad frÃn bÃrjan till fÃregÃende markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5190
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5195
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad frÃn markÃrposition"
 
@@ -8188,14 +7594,14 @@ msgstr "sida avmarkerad frÃn markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5204
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markÃrposition"
 
@@ -8203,14 +7609,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5239
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markÃrposition"
 
@@ -8218,21 +7624,21 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markÃrposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat frÃn markÃrposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
@@ -8240,7 +7646,7 @@ msgstr "hela dokumentet markerat"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5810
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -8499,19 +7905,19 @@ msgstr "SÃkalternativ"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rad markerad ner frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad ner frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rad markerad upp frÃn markÃrposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad upp frÃn markÃrposition"
 
@@ -8520,14 +7926,14 @@ msgstr "rad avmarkerad upp frÃn markÃrposition"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nya objekt har lagts till"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "InlÃsning av %s fÃrdig."
@@ -8539,7 +7945,7 @@ msgstr "InlÃsning av %s fÃrdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8551,22 +7957,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5535
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mus Ãver objekt hittades inte."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6019
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
 msgid "open"
 msgstr "Ãppna"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6210
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6220
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "StÃd fÃr levande regioner Ãr av"
@@ -8574,11 +7980,11 @@ msgstr "StÃd fÃr levande regioner Ãr av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr pÃ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr av"
 
@@ -8589,7 +7995,7 @@ msgstr "Ãvervakning av levande regioner Ãr av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6236
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markÃren."
 
@@ -8600,7 +8006,7 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markÃren."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6248
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markÃren."
 
@@ -8610,7 +8016,7 @@ msgstr "Orca kontrollerar markÃren."
 #. translated rolename for the heading.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivà %(level)d"
@@ -8618,7 +8024,7 @@ msgstr "%(role)s nivà %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8693,15 +8099,15 @@ msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lÃsts"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1196
-#: ../src/orca/settings.py:1273
+#: ../src/orca/settings.py:1081
+#: ../src/orca/settings.py:1158
 msgid "required"
 msgstr "nÃdvÃndig"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
+#: ../src/orca/settings.py:1086
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivskyddad"
@@ -8709,8 +8115,8 @@ msgstr "skrivskyddad"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1206
-#: ../src/orca/settings.py:1284
+#: ../src/orca/settings.py:1091
+#: ../src/orca/settings.py:1169
 msgid "grayed"
 msgstr "grÃad"
 
@@ -8718,20 +8124,20 @@ msgstr "grÃad"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1230
-#: ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "collapsed"
 msgstr "infÃlld"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230
-#: ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "expanded"
 msgstr "utfÃlld"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "multi-select"
 msgstr "flermarkering"
 
@@ -8739,7 +8145,7 @@ msgstr "flermarkering"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
+#: ../src/orca/settings.py:1126
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "trÃdnivà %d"
@@ -8754,8 +8160,8 @@ msgstr "trÃdnivà %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1133
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "NÃstlad nivà %d"
@@ -8764,7 +8170,7 @@ msgstr "NÃstlad nivà %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
+#: ../src/orca/settings.py:1139
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "pà %(index)d av %(total)d"
@@ -8773,7 +8179,7 @@ msgstr "pà %(index)d av %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
+#: ../src/orca/settings.py:1145
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -8782,7 +8188,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
+#: ../src/orca/settings.py:1164
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrskydd"
@@ -8791,7 +8197,7 @@ msgstr "skrskydd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
+#: ../src/orca/settings.py:1187
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRÃDNIVÃ %d"
@@ -8802,7 +8208,7 @@ msgstr "TRÃDNIVÃ %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
+#: ../src/orca/settings.py:1195
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVÃ %d"
@@ -8812,7 +8218,7 @@ msgstr "NIVÃ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:1228
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
 
@@ -8821,7 +8227,7 @@ msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H timmar och %M minuter."
 
@@ -8856,6 +8262,34 @@ msgstr "UpplÃsningsassistent"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "StandardrÃst fÃr %s"
 
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " punkt punkt punkt"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "lÃngsammare."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "snabbare."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "lÃgre."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "hÃgre."
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
@@ -9128,7 +8562,7 @@ msgstr "Nederst i kolumnen."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Icke likformig"
 
@@ -9136,8 +8570,8 @@ msgstr "Icke likformig"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9146,7 +8580,7 @@ msgstr[1] "Cellen spÃnner Ãver %d rader"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -9157,7 +8591,7 @@ msgstr[1] " %d kolumner"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9167,14 +8601,14 @@ msgstr[1] "Cellen spÃnner Ãver %d kolumner"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "GÃr till nÃsta ankare."
 
@@ -9183,7 +8617,7 @@ msgstr "GÃr till nÃsta ankare."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Inga fler ankare."
 
@@ -9196,26 +8630,26 @@ msgstr "Inga fler ankare."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
@@ -9223,14 +8657,14 @@ msgstr "Hittades inte"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "GÃr till nÃsta blockquote."
 
@@ -9239,21 +8673,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta blockquote."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Inga fler blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende knapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "GÃr till nÃsta knapp."
 
@@ -9262,21 +8696,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta knapp."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Inga fler knappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende kryssruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "GÃr till nÃsta kryssruta."
 
@@ -9285,7 +8719,7 @@ msgstr "GÃr till nÃsta kryssruta."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Inga fler kryssrutor."
 
@@ -9293,7 +8727,7 @@ msgstr "Inga fler kryssrutor."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende stora objekt."
 
@@ -9301,7 +8735,7 @@ msgstr "GÃr till fÃregÃende stora objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "GÃr till nÃsta stora objekt."
 
@@ -9312,21 +8746,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta stora objekt."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Inga fler stora objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende kombinationsruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "GÃr till nÃsta kombinationsruta."
 
@@ -9335,21 +8769,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta kombinationsruta."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "GÃr till nÃsta objekt."
 
@@ -9358,21 +8792,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta objekt."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Inga fler objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende formulÃrfÃlt."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "GÃr till nÃsta formulÃrfÃlt."
 
@@ -9381,28 +8815,28 @@ msgstr "GÃr till nÃsta formulÃrfÃlt."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inga fler formulÃrfÃlt."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "GÃr till nÃsta rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà %d."
@@ -9410,7 +8844,7 @@ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà %d."
@@ -9420,7 +8854,7 @@ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Inga fler rubriker."
 
@@ -9429,7 +8863,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Inga fler rubriker i nivà %d."
@@ -9439,7 +8873,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker i nivà %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende landmÃrke."
 
@@ -9448,7 +8882,7 @@ msgstr "GÃr till fÃregÃende landmÃrke."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "GÃr till nÃsta landmÃrke."
 
@@ -9458,21 +8892,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta landmÃrke."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Inga landmÃrken hittades."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "GÃr till nÃsta lista."
 
@@ -9481,21 +8915,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta lista."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Inga fler listor."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "GÃr till nÃsta listobjekt."
 
@@ -9504,26 +8938,26 @@ msgstr "GÃr till nÃsta listobjekt."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Inga fler listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "GÃr till nÃsta levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "GÃr till senaste levande region som gjorde en annonsering."
 
@@ -9531,19 +8965,19 @@ msgstr "GÃr till senaste levande region som gjorde en annonsering."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Inga fler levande regioner."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende stycke."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "GÃr till nÃsta stycke."
 
@@ -9551,21 +8985,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta stycke."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Inga fler stycken."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende radioknapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "GÃr till nÃsta radioknapp."
 
@@ -9574,21 +9008,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta radioknapp."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Inga fler radioknappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende avgrÃnsare."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "GÃr till nÃsta avgrÃnsare."
 
@@ -9597,19 +9031,19 @@ msgstr "GÃr till nÃsta avgrÃnsare."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Inga fler avgrÃnsare."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "GÃr till nÃsta tabell."
 
@@ -9617,57 +9051,57 @@ msgstr "GÃr till nÃsta tabell."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Inga fler tabeller."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "GÃr en cell Ãt vÃnster."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "GÃr en cell Ãt hÃger."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "GÃr en cell uppÃt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "GÃr en cell nedÃt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "GÃr till fÃrsta cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "GÃr till sista cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende obesÃkta lÃnk."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "GÃr till nÃsta obesÃkta lÃnk."
 
@@ -9676,21 +9110,21 @@ msgstr "GÃr till nÃsta obesÃkta lÃnk."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Inga fler obesÃkta lÃnkar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "GÃr till fÃregÃende besÃkta lÃnk."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "GÃr till nÃsta besÃkta lÃnk."
 
@@ -9699,7 +9133,7 @@ msgstr "GÃr till nÃsta besÃkta lÃnk."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Inga fler besÃkta lÃnkar."
 
@@ -10770,28 +10204,282 @@ msgstr "Tryck pà hÃgerpil fÃr att gà in i en undermeny."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka. Tryck pà Home fÃr att gà till minimum och End fÃr att gà till maximum."
 
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "GNOME-upplÃsningstjÃnster"
+
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
+
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "FÃrstorare aktiverad."
+
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "FÃrstorare inaktiverad."
+
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar inaktiverade."
+
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "FÃrgfÃrbÃttringar aktiverade."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "MusfÃrbÃttringar inaktiverade."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "MusfÃrbÃttringar aktiverade."
+
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "HelskÃrmslÃget Ãr inte tillgÃngligt"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contrast</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>InstÃllningar fÃr flera skÃrmar</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Avancerade instÃllningar"
+
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "B_lÃ:"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "BilinjÃr"
+
+#~ msgid "Desaturate blue"
+#~ msgstr "AvmÃtta blÃ"
+
+#~ msgid "Desaturate green"
+#~ msgstr "AvmÃtta grÃn"
+
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "AvmÃtta rÃd"
+
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "GrÃ_n:"
+
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "Negativ nyansvÃxling"
+
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "Positiv nyansvÃxling"
+
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "RÃ_d:"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "_KÃlldisplay:"
+
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "MÃtta blÃ"
+
+#~ msgid "Saturate green"
+#~ msgstr "MÃtta grÃn"
+
+#~ msgid "Saturate red"
+#~ msgstr "MÃtta rÃd"
+
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "MÃldispla_y:"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_BlÃ:"
+
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "_FÃrgfiltrering:"
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_GrÃn:"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_RÃd:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_UtjÃmning:"
+
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Starta orca automatiskt nÃr du loggar in?  Ange j eller n: "
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>SpÃrning och justering</b>"
+
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "RamfÃrg:"
+
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "Ramstorlek:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "FÃrg pà sikte:"
+
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "Storlek pà si_kte:"
+
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "MarkÃrfÃrg:"
+
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "MarkÃrstorlek:"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "Anpassad storl_ek"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "Inaktivera gksu:s fÃngst av _tangentbordet"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "Kantmar_ginal:"
+
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "Aktivera _fÃrstorare"
+
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "Aktivera ra_m"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "Aktivera _markÃr"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "Aktivera sik_te"
+
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "Aktivera sikt_e"
+
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "DÃlj s_ystempekare"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "In_vertera fÃrger"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Ram</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>FÃrg</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>Korssikte</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>MarkÃr</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoom</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancerat..."
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "FÃrstorare"
+
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "Muspeka_re:"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "Pekare fÃljer fokus"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "Pekare fÃljer zoomaren"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "Skal_faktor:"
+
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "Starta Orca nÃr du lo_ggar in"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "Te_xtmarkÃr:"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Nedre:"
+
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_VÃnster"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Position:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_HÃger:"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_Ãvre:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "bildpunkter"
+
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "VÃxlar fÃrgfÃrbÃttringar."
+
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "VÃxlar musfÃrbÃttringar."
+
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "Ãkar fÃrstoringsnivÃn."
+
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "SÃnker fÃrstoringsnivÃn."
+
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "VÃxlar fÃrstoringen."
+
+#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#~ msgstr "VÃxlar till nÃsta fÃrstorarposition."
+
 #~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 #~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
 #~ msgid "soffice.bin"
 #~ msgstr "soffice.bin"
+
 #~ msgid "soffice"
 #~ msgstr "soffice"
+
 #~ msgid "[Ee]volution"
 #~ msgstr "[Ee]volution"
+
 #~ msgid "Deer Park"
 #~ msgstr "Deer Park"
+
 #~ msgid "Bon Echo"
 #~ msgstr "Bon Echo"
+
 #~ msgid "Minefield"
 #~ msgstr "MinrÃj"
+
 #~ msgid "Mail/News"
 #~ msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
+
 #~ msgid "bug-buddy"
 #~ msgstr "bug-buddy"
+
 #~ msgid "vte"
 #~ msgstr "vte"
+
 #~ msgid "gaim"
 #~ msgstr "gajm"
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -10800,53 +10488,76 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "VARNING: suspenderar Orca, alltsà genom att trycka Control-Z, frÃn\n"
 #~ "ett AT-SPI-aktiverat skal (sÃsom gnome-terminal), kan Ãven\n"
 #~ "suspendera skrivbordet tills Orca har dÃdats."
+
 #~ msgid "Open TTS"
 #~ msgstr "Open TTS"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktivera listlÃge fÃr notifieringsmeddelanden. Tryck Escape fÃr att "
 #~ "avsluta eller h fÃr hjÃlp"
+
 #~ msgid "%d row"
+
 #~ msgid_plural "%d rows"
 #~ msgstr[0] "%d rad"
 #~ msgstr[1] "%d rader"
+
 #~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
 #~ msgstr "Cellen spÃnner Ãver %(rows)s  och %(columns)s"
+
 #~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 #~ msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
+
 #~ msgid "Speak current _cell"
 #~ msgstr "LÃs upp aktuell _cell"
+
 #~ msgid "Orca Modifier Keys"
 #~ msgstr "Orcas modifierartangenter"
+
 #~ msgid "Goes to last live region."
 #~ msgstr "GÃr till sista levande regionen."
+
 #~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
 #~ msgstr "BegrÃnsa uppdatering av fÃrloppsmÃtare till:"
+
 #~ msgid "<b>Color Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>FÃrginstÃllningar</b>"
+
 #~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 #~ msgstr "<b>LitterÃr punktskrift</b>"
+
 #~ msgid "Key Binding List"
 #~ msgstr "Lista Ãver tangentbindningar"
+
 #~ msgid "Speak current ro_w"
 #~ msgstr "LÃs upp aktuell ra_d"
+
 #~ msgid "every"
 #~ msgstr "var"
+
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "sekunder"
+
 #~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 #~ msgstr "Ogiltigt val. VÃljer tangentbordslayout fÃr stationÃr dator.\n"
+
 #~ msgid "Please"
 #~ msgstr "VÃnligen"
+
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "VÃlkommen"
+
 #~ msgid "Congratulations"
 #~ msgstr "Gratulerar"
+
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Guide"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Proportional\n"
@@ -10857,6 +10568,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Proportionell\n"
 #~ "Tryck\n"
 #~ "Ingen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Push\n"
@@ -10865,6 +10577,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Centrerad\n"
 #~ "Tryck\n"
 #~ "Ingen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Default\n"
 #~ "Uppercase\n"
@@ -10873,6 +10586,7 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Standard\n"
 #~ "Versaler\n"
 #~ "HyperlÃnk"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Full Screen\n"
 #~ "Top Half\n"
@@ -10887,18 +10601,21 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "VÃnstra halvan\n"
 #~ "HÃgra halvan\n"
 #~ "Anpassad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line\n"
 #~ "Sentence"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad\n"
 #~ "Mening"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Bilinear"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen\n"
 #~ "BilinjÃr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Saturate red\n"
@@ -10919,13 +10636,17 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "AvmÃtta blÃ\n"
 #~ "Positiv nyansvÃxling\n"
 #~ "Negativ nyansvÃxling"
+
 #~ msgid "Shredder"
 #~ msgstr "Shredder"
+
 #~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
 #~ msgstr "pà objekt %(index)d av %(total)d"
 #~ msgctxt "textattr"
+
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "ogiltig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."
@@ -10933,224 +10654,329 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "Skriver ut felsÃkningsinformation om det fÃr nÃrvarande aktia programmet "
 #~ "till konsollen dÃr Orca kÃr."
 #~ msgctxt "tablecell"
+
 #~ msgid " not selected"
 #~ msgstr " inte markerad"
+
 #~ msgid "tear off"
 #~ msgstr "ta bort"
+
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "%s procent"
+
 #~ msgid "selected"
 #~ msgstr "markerad"
+
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "%s sida"
+
 #~ msgid "Update interval:"
 #~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
+
 #~ msgid "Calc"
 #~ msgstr "Kalkylblad"
+
 #~ msgid "Text Document"
 #~ msgstr "Textdokument"
+
 #~ msgid "Writer"
 #~ msgstr "Ordbehandlare"
+
 #~ msgid "yelp"
 #~ msgstr "yelp"
+
 #~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
 #~ msgstr "Startar Orca-instÃllningar fÃr %s. Det kan ta en stund."
+
 #~ msgid "Exits learn mode."
 #~ msgstr "LÃmnar inlÃrningslÃget."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 2."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 2."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 2."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 3."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 3."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 3."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 4."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 4."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 4."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 5."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 5."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 5."
+
 #~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
 #~ msgstr "GÃr till fÃregÃende rubrik i nivà 6."
+
 #~ msgid "Goes to next heading at level 6."
 #~ msgstr "GÃr till nÃsta rubrik i nivà 6."
+
 #~ msgid "listitem|selected"
 #~ msgstr "markerad"
+
 #~ msgid "listitem|unselected"
 #~ msgstr "avmarkerad"
+
 #~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
 #~ msgstr "Startar InstÃllningar fÃr Orca. Det kan ta en stund."
+
 #~ msgid "option|speech"
 #~ msgstr "upplÃsning"
+
 #~ msgid "option|braille"
 #~ msgstr "blindskrift"
+
 #~ msgid "option|braille-monitor"
 #~ msgstr "blindskriftsÃvervakare"
+
 #~ msgid "option|magnifier"
 #~ msgstr "fÃrstorare"
+
 #~ msgid "option|main-window"
 #~ msgstr "huvudfÃnster"
+
 #~ msgid "Spellcheck:"
 #~ msgstr "Stavningskontroll:"
+
 #~ msgid "pidgin"
 #~ msgstr "pidgin"
+
 #~ msgid "France French 1"
 #~ msgstr "Fransk franska 1"
+
 #~ msgid "object does not have id"
 #~ msgstr "objektet har inget id"
+
 #~ msgid "cannot override live priority"
 #~ msgstr "kan inte ÃsidosÃtta levande prioritet"
+
 #~ msgid "Speak only _channel with focus"
 #~ msgstr "LÃs endast upp _kanal med fokus"
+
 #~ msgid "Speak all channels when application has _focus"
 #~ msgstr "LÃs upp alla kanaler nÃr program har _fokus"
+
 #~ msgid "Messages"
 #~ msgstr "Meddelanden"
+
 #~ msgid "<b>Zoomer Position</b>"
 #~ msgstr "<b>Zoomposition</b>"
+
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "FÃrg:"
+
 #~ msgid "Mouse trac_king mode:"
 #~ msgstr "MusspÃ_rningslÃge:"
+
 #~ msgid "Si_ze:"
 #~ msgstr "Storle_k:"
+
 #~ msgid "_Width:"
 #~ msgstr "_Bredd:"
+
 #~ msgid "ckm"
 #~ msgstr "krm"
+
 #~ msgid "CheckMenu"
 #~ msgstr "Kryssmeny"
+
 #~ msgid "check menu"
 #~ msgstr "kryssmeny"
+
 #~ msgid "rdmnu"
 #~ msgstr "rdmny"
+
 #~ msgid "RadioMenu"
 #~ msgstr "RadioMeny"
+
 #~ msgid "radio menu"
 #~ msgstr "radiomeny"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Avsluta"
+
 #~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
 #~ msgstr "TillgÃnglighetsstÃd fÃr GNOME har precis blivit aktiverat."
+
 #~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behÃver logga ut och logga in igen fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva."
+
 #~ msgid "ASAP"
 #~ msgstr "ASAP"
+
 #~ msgid "as soon as possible"
 #~ msgstr "sà snart som mÃjligt"
+
 #~ msgid "GHz"
 #~ msgstr "GHz"
+
 #~ msgid "gigahertz"
 #~ msgstr "gigahertz"
+
 #~ msgid "IMAP"
 #~ msgstr "IMAP"
+
 #~ msgid "eye map"
 #~ msgstr "Ãgonkarta"
+
 #~ msgid "LDAP"
 #~ msgstr "LDAP"
+
 #~ msgid "ell dap"
 #~ msgstr "ell dap"
+
 #~ msgid "LOL"
 #~ msgstr "LOL"
+
 #~ msgid "laughing out loud"
 #~ msgstr "skrattar hÃgt"
+
 #~ msgid "MHz"
 #~ msgstr "MHz"
+
 #~ msgid "megahertz"
 #~ msgstr "megahertz"
+
 #~ msgid "strikethrough"
 #~ msgstr "genomstruken"
+
 #~ msgid "SELinux"
 #~ msgstr "SELinux"
+
 #~ msgid "ess ee linux"
 #~ msgstr "ess ee linux"
+
 #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
 #~ msgstr "Konfigurerad standardrÃst fÃr UpplÃsningsassistenten"
+
 #~ msgid "underscore"
 #~ msgstr "understreck"
+
 #~ msgid "not"
 #~ msgstr "diskret bindestreck"
+
 #~ msgid "3 superscript"
 #~ msgstr "upphÃjt till 3"
+
 #~ msgid "time-admin"
 #~ msgstr "time-admin"
+
 #~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
 #~ msgstr ""
 #~ "LÃser om anvÃndarens instÃllningar och ominitierar nÃdvÃndiga tjÃnster."
+
 #~ msgid "User logged out - shutting down."
 #~ msgstr "AnvÃndaren loggade ut - stÃnger ned."
+
 #~ msgid "-v, --version                %s"
 #~ msgstr "-v, --version                %s"
+
 #~ msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
 #~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup     StÃll in anvÃndarinstÃllningar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force "
 #~ "use of option"
 #~ msgstr ""
 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "Tvinga anvÃndning av alternativ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "Prevent use of option"
 #~ msgstr ""
 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
 #~ "FÃrhindra anvÃndning av alternativ"
+
 #~ msgid "alpha"
 #~ msgstr "adam"
+
 #~ msgid "bravo"
 #~ msgstr "bertil"
+
 #~ msgid "charlie"
 #~ msgstr "ceasar"
+
 #~ msgid "delta"
 #~ msgstr "david"
+
 #~ msgid "echo"
 #~ msgstr "erik"
+
 #~ msgid "foxtrot"
 #~ msgstr "filip"
+
 #~ msgid "golf"
 #~ msgstr "gustav"
+
 #~ msgid "hotel"
 #~ msgstr "helge"
+
 #~ msgid "india"
 #~ msgstr "ivar"
+
 #~ msgid "kilo"
 #~ msgstr "kalle"
+
 #~ msgid "lima"
 #~ msgstr "ludvig"
+
 #~ msgid "november"
 #~ msgstr "niklas"
+
 #~ msgid "oscar"
 #~ msgstr "olof"
+
 #~ msgid "papa"
 #~ msgstr "petter"
+
 #~ msgid "quebec"
 #~ msgstr "quintus"
+
 #~ msgid "romeo"
 #~ msgstr "rudolf"
+
 #~ msgid "sierra"
 #~ msgstr "sigurd"
+
 #~ msgid "tango"
 #~ msgstr "tore"
+
 #~ msgid "victor"
 #~ msgstr "viktor"
+
 #~ msgid "xray"
 #~ msgstr "xerxes"
+
 #~ msgid "yankee"
 #~ msgstr "yngve"
+
 #~ msgid "zulu"
 #~ msgstr "zÃta"
+
 #~ msgid "chrome://"
 #~ msgstr "chrome://"
+
 #~ msgid "Toggles keystroke recording on and off."
 #~ msgstr "VÃxlar tangenttryckningsinspelning pà eller av."
+
 #~ msgid "Switches to the next presentation manager."
 #~ msgstr "VÃxlar till nÃsta presentationshanterare."
+
 #~ msgid "1 space "
 #~ msgstr "1 blanksteg "
 
@@ -11226,32 +11052,44 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #, fuzzy
 #~ msgid "tick"
 #~ msgstr "_Fast"
+
 #~ msgid "semi"
 #~ msgstr "semikolon"
+
 #~ msgid "back"
 #~ msgstr "tillbaka"
+
 #~ msgid "bar"
 #~ msgstr "lodstreck"
+
 #~ msgid "version"
 #~ msgstr "version"
+
 #~ msgid "Creating .orca directory."
 #~ msgstr "Skapar .orca-katalog."
+
 #~ msgid "Creating .orca script directory."
 #~ msgstr "Skapar .orca-skriptkatalog."
+
 #~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
 #~ msgstr "Skapar __init_.py i .orca-skriptkatalogen."
+
 #~ msgid "Braille support appears to work, use it?  Enter y or n. "
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃdet fÃr Braille verkar fungera, anvÃnda det? Ange y (ja) eller n "
 #~ "(nej). "
+
 #~ msgid "No page to read."
 #~ msgstr "Ingen sida att lÃsa."
+
 #~ msgid "Reading web page failed."
 #~ msgstr "LÃsning av webbsida misslyckades."
+
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Indata"
+
 #~ msgid "Enter choice."
 #~ msgstr "Ange val."
+
 #~ msgid "Enter voice name: "
 #~ msgstr "Ange rÃstnamn: "
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]