[gnome-packagekit] Updated Swedish translation



commit 68619d1c84708f6dd16a74f94cbd15aeeb338cb7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Jun 20 09:05:35 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1525 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 964 insertions(+), 561 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index db1cb03..d6111be 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 10:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "LÃgg till eller ta bort programvara installerad pà systemet"
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4083
+#: ../src/gpk-application.c:4056
 #: ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "LÃgg till/Ta bort programvara"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "HjÃlp med denna programvara"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2397
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2519
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2872
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1654
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1659
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
@@ -246,6 +246,24 @@ msgstr "GodkÃnnande av avtal krÃvs"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_GodkÃnn avtalet"
 
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Installera markerad programvara pà systemet"
+
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3087
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+msgid "Software Install"
+msgstr "Programinstallation"
+
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68
@@ -257,14 +275,6 @@ msgstr "Kataloginstallerare"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "Installera en programkatalog pà systemet"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installera markerad programvara pà systemet"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Paketinstallerare"
-
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-log.ui.h:2
 #: ../src/gpk-log.c:840
@@ -496,7 +506,7 @@ msgid "The software that you want to install requires additional software to run
 msgstr "Programvaran som du vill installera krÃver ytterligare programvara fÃr att kunna kÃras."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:560
+#: ../src/gpk-application.c:555
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -504,18 +514,18 @@ msgstr[0] "%i fil installerad av %s"
 msgstr[1] "%i filer installerade av %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:897
-#: ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:892
+#: ../src/gpk-application.c:1019
 msgid "No packages"
 msgstr "Inga paket"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:899
+#: ../src/gpk-application.c:894
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Inga andra paket krÃver detta paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -523,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%i paket krÃver %s"
 msgstr[1] "%i paket krÃver %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:911
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -531,12 +541,12 @@ msgstr[0] "Paketet listade nedan krÃver %s fÃr att fungera korrekt."
 msgstr[1] "Paketen listade nedan krÃver %s fÃr att fungera korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1021
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Detta paket Ãr inte beroende av nÃgot annat paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -544,7 +554,7 @@ msgstr[0] "%i ytterligare paket krÃvs fÃr %s"
 msgstr[1] "%i ytterligare paket krÃvs fÃr %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -552,206 +562,201 @@ msgstr[0] "Paketet listade nedan Ãr nÃdvÃndiga fÃr att %s ska fungera korrek
 msgstr[1] "Paketen listade nedan Ãr nÃdvÃndiga fÃr att %s ska fungera korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1107
+#: ../src/gpk-application.c:1102
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ogiltig"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1310
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "Inga resultat hittades."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1318
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Prova att ange ett paketnamn i sÃkfÃltet."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Det finns inga paket kÃade fÃr installation eller borttagning."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1326
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
 msgstr "Prova sÃka i paketbeskrivningar genom att klicka pà ikonen bredvid sÃkfÃltet."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1329
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "FÃrsÃk igen med en annat sÃkvillkor."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1601
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ogiltig sÃktext"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1603
+#: ../src/gpk-application.c:1600
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "SÃktexten innehÃller ogiltiga tecken"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1644
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "SÃkningen kunde inte fÃrdigstÃllas"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1646
+#: ../src/gpk-application.c:1643
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "KÃrning av transaktionen misslyckades"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1777
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Ãndringar inte verkstÃllda"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1793
+#: ../src/gpk-application.c:1778
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "StÃng _ÃndÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1797
+#: ../src/gpk-application.c:1782
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Du har gjort Ãndringar som Ãnnu inte har verkstÃllts."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1798
+#: ../src/gpk-application.c:1783
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Dessa Ãndringar kommer att gà fÃrlorade om du stÃnger detta fÃnster."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2113
-#: ../src/gpk-enum.c:1142
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2098
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Installed"
 msgstr "Installerade"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2129
-#: ../src/gpk-application.c:2151
+#: ../src/gpk-application.c:2114
+#: ../src/gpk-application.c:2136
 #: ../src/gpk-dialog.c:151
 #: ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2275
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2275
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2283
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "BesÃk %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Homepage"
 msgstr "Webbplats"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2317
+#: ../src/gpk-application.c:2302
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2308
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2332
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2350
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1725
+#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1730
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2353
+#: ../src/gpk-application.c:2326
 msgid "Installed size"
 msgstr "Installerad storlek"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2329
 msgid "Download size"
 msgstr "HÃmtningsstorlek"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2338
 msgid "Source"
 msgstr "KÃlla"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2510
+#: ../src/gpk-application.c:2483
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Markerade paket"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2563
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Searching by name"
 msgstr "SÃker efter namn"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2587
+#: ../src/gpk-application.c:2560
 msgid "Searching by description"
 msgstr "SÃker efter beskrivning"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2611
+#: ../src/gpk-application.c:2584
 msgid "Searching by file"
 msgstr "SÃker efter fil"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2633
+#: ../src/gpk-application.c:2606
 msgid "Search by name"
 msgstr "SÃk efter namn"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2644
+#: ../src/gpk-application.c:2617
 msgid "Search by description"
 msgstr "SÃk efter beskrivning"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2655
+#: ../src/gpk-application.c:2628
 msgid "Search by file name"
 msgstr "SÃk efter filnamn"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2696
+#: ../src/gpk-application.c:2669
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licensierad under GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2670
 msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "PackageKit Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon senare version."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2701
+#: ../src/gpk-application.c:2674
 msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "PackageKit distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General Public License fÃr ytterligare information."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: ../src/gpk-application.c:2678
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2711
+#: ../src/gpk-application.c:2684
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -759,78 +764,78 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen\n"
 "till <tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2731
+#: ../src/gpk-application.c:2704
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Webbplatsen fÃr PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2734
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Pakethanterare fÃr GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3160
+#: ../src/gpk-application.c:3133
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3183
+#: ../src/gpk-application.c:3156
 msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr "Ange ett paketnamn och klicka sedan pà SÃk, eller klicka pà en grupp fÃr att komma igÃng."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3186
+#: ../src/gpk-application.c:3159
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Ange ett paketnamn och klicka sedan pà SÃk fÃr att komma igÃng."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3412
+#: ../src/gpk-application.c:3385
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Avslutar eftersom egenskaperna inte kunde hÃmtas"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "All packages"
 msgstr "Alla paket"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3533
+#: ../src/gpk-application.c:3506
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Visa alla paket"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3776
+#: ../src/gpk-application.c:3749
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "TÃm aktuell markering"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3801
+#: ../src/gpk-application.c:3774
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "Ãndringar verkstÃlls inte omedelbart. Denna knapp verkstÃller alla Ãndringar"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3827
+#: ../src/gpk-application.c:3800
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "BesÃk webbplatsen fÃr markerat paket"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3935
+#: ../src/gpk-application.c:3908
 msgid "Find packages"
 msgstr "SÃk paket"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3943
+#: ../src/gpk-application.c:3916
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Avbryt sÃkning"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4066
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3307
+#: ../src/gpk-application.c:4039
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3320
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Visa programversionen och avsluta"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4099
+#: ../src/gpk-application.c:4072
 msgid "Package installer"
 msgstr "Paketinstallerare"
 
@@ -1002,7 +1007,7 @@ msgstr "Misslyckades med att installera paket"
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:510
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:955
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Installerar paket"
 
@@ -1052,7 +1057,7 @@ msgid "More information"
 msgstr "Mer information"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:336
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Paketet Ãr redan installerat"
@@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr[1] "Ett program vill installera filer"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Searching for file"
 msgstr "SÃker efter fil"
 
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr[1] "Installera fÃljande drivrutiner"
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:947
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Tar bort paket"
 
@@ -1443,26 +1448,6 @@ msgstr[1] "Vill du installera dessa kataloger?"
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Installera kataloger"
 
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "InstÃllningar"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
@@ -1519,403 +1504,411 @@ msgstr "Inga utgÃvor tillgÃngliga fÃr uppgradering"
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Uppgradera ditt system (%d av %d)"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
 msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
 msgstr "Denna guide kommer att hjÃlpa dig att uppgradera ditt nuvarande installerade operativsystem till en ny utgÃva."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
 msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
 msgstr "Denna process kan ta flera timmar att genomfÃra beroende pà hastigheten fÃr din internetanslutning och de alternativ som har valts."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
 msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
 msgstr "Du kommer att kunna fortsÃtta att anvÃnda din dator under tiden denna guide hÃmtar de paket som krÃvs fÃr att uppgradera ditt system."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
 msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
 msgstr "NÃr hÃmtningen Ãr fÃrdig sà kommer du att uppmanas att starta om din dator fÃr att fÃrdigstÃlla uppgraderingsprocessen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
 msgid "Upgrade your system"
 msgstr "Uppgradera ditt system"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
 msgid "Available operating system _releases:"
 msgstr "TillgÃngliga ut_gÃvor av operativsystemet:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
 msgid "Loading list of upgrades"
 msgstr "LÃser in lista Ãver uppgraderingar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
 msgid "Choose desired operating system version"
 msgstr "VÃlj Ãnskad version av operativsystemet"
 
 #. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "Uppgraderingsverktyget kan arbeta i tre olika lÃgen:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
 msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr "Det valda alternativet kommer att krÃva att installationsprogrammet hÃmtar ytterligare data."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
 msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
 msgstr "FortsÃtt inte med detta alternativ om nÃtverket inte finns tillgÃngligt under uppgraderingen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
 msgid "Choose desired download options"
 msgstr "VÃlj Ãnskade hÃmtningsalternativ"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
 msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr "Uppgraderingsverktyget fÃr operativsystemet kommer nu att genomfÃra fÃljande ÃtgÃrder:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
 msgid "Request authentication from a privileged user"
 msgstr "BegÃr autentisering frÃn en privilegierad anvÃndare"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
 msgid "Download installer images"
 msgstr "HÃmta installationsavbildningar"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
 msgid "Download packages"
 msgstr "HÃmta paket"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
 msgid "Prepare and test the upgrade"
 msgstr "FÃrbered och testa uppgraderingen"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
 msgstr "Du behÃver starta om din dator pà slutet av uppgraderingen."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
 msgstr "Tryck pà \"VerkstÃll\" fÃr att verkstÃlla Ãndringar."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
 msgid "Confirmation"
 msgstr "BekrÃftelse"
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
 msgid "Applying changes"
 msgstr "VerkstÃller Ãndringar"
 
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
 msgstr "Kan inte genomfÃra uppgradering av operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
 msgstr "Uppgradering av operativsystemet stÃds inte."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
 msgstr "Kan inte hÃmta uppgraderingsinformation fÃr operativsystemet."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
 msgid "Unsupported daemon version."
 msgstr "Versionen fÃr daemonen stÃds inte."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "Verktyg fÃr distributionsuppgradering"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:285
 msgid "disc"
 msgstr "skiva"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:306
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Misslyckades med okÃnd felkod"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:309
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Ingen nÃtverksanslutning finns tillgÃnglig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:312
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Ingen paketcache finns tillgÃnglig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:315
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut pà minne"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:318
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Misslyckades med att skapa en trÃd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:321
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "StÃds inte av denna bakÃnde"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:324
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ett internt systemfel har intrÃffat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:327
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "En sÃkerhetssignatur saknas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:330
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Paketet Ãr inte installerat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:333
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Paketet hittades inte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:339
 msgid "The package download failed"
 msgstr "PakethÃmtningen misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:342
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Gruppen hittades inte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:345
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Grupplistan var ogiltig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:348
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "LÃsning av beroenden misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:351
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "SÃkfiltret var ogiltigt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:354
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Paketidentifieraren var inte korrekt formaterad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:357
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Transaktionsfel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:360
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "FÃrrÃdets namn hittades inte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:363
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Kunde inte ta bort ett skyddat systempaket"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:366
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Denna ÃtgÃrd avbrÃts"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "ÃtgÃrden tvingades att avbryta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:372
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "LÃsning av konfigurationsfilen misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:375
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "ÃtgÃrden kan inte avbrytas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:378
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "KÃllpaket kan inte installeras"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:381
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "LicensgodkÃnnelsen misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:384
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokal filkonflikt mellan paket"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:387
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Paketen Ãr inte kompatibla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:390
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problem att ansluta till en programkÃlla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:393
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Misslyckades med att initiera"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:396
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Misslyckades med att fÃrdigstÃlla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:399
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Kan inte fà lÃs"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:402
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Inga paket att uppdatera"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:405
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Kan inte skriva fÃrrÃdskonfigurationen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:408
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokal installation misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:411
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Felaktig sÃkerhetssignatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:414
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Saknad sÃkerhetssignatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:417
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "FÃrrÃdskonfigurationen Ãr ogiltig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:420
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ogiltig paketfil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:423
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paketinstallationen blockerad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:426
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paketet Ãr skadat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:429
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alla paket Ãr redan installerade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:432
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Inga fler spegelservrar finns tillgÃngliga"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Ingen data om distributionsuppgraderingar finns tillgÃnglig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:441
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Paketet Ãr inte kompatibelt med detta system"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:444
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Inget ledigt utrymme kvar pà disken"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 #: ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ett mediabyte krÃvs"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Auktorisering misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:453
 msgid "Update not found"
 msgstr "Uppdatering hittades inte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:456
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Kan inte installera frÃn opÃlitlig kÃlla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:459
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Kan inte uppdatera frÃn opÃlitlig kÃlla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Kan inte fà fillistan"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Kan inte fà tag pà paketkrav"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:468
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Kan inte inaktivera kÃlla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "The download failed"
 msgstr "HÃmtningen misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Konfigurationen av paketet misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Byggnationen av paketet misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:480
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installationen av paketet misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Borttagningen av paketet misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Uppdateringen misslyckades pà grund av kÃrande process"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Paketdatabasen Ãndrades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Virtuell leverantÃrstyp stÃds inte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Installationsroten Ãr ogiltig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Kan inte hÃmta installationskÃllor"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Framflyttat pà grund av prioritering"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Misslyckades med okÃnd felkod."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1923,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "Det finns ingen nÃtverksanslutning tillgÃnglig.\n"
 "Kontrollera dina anslutningsinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1931,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "Paketlistan behÃver byggas om.\n"
 "Detta bÃr ha gjorts automatiskt av bakÃnden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:529
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
@@ -1939,11 +1932,11 @@ msgstr ""
 "TjÃnsten som Ãr ansvarig fÃr att hantera anvÃndarbegÃran har slut pà minne.\n"
 "Starta om din dator."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:533
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "En trÃd kunde inte skapas fÃr att hantera anvÃndarbegÃran."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
@@ -1951,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "ÃtgÃrden stÃds inte av denna bakÃnde.\n"
 "Rapportera detta via felhanteringssystemet fÃr din distribution eftersom detta inte ska hÃnda."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
@@ -1959,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "Ett problem som vi inte fÃrvÃntade oss har intrÃffat.\n"
 "Rapportera detta inklusive felbeskrivningen via felhanteringssystemet fÃr din distribution."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1967,19 +1960,19 @@ msgstr ""
 "En sÃkerhetsfÃrtroenderelation kunde inte gÃras med programkÃllan.\n"
 "Kontrollera dina sÃkerhetsinstÃllningar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Paketet som fÃrsÃker att tas bort eller uppdateras Ãr inte redan installerat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
 msgstr "Paketet som blir Ãndrat hittades inte pà ditt system eller i nÃgon programkÃlla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Paketet som fÃrsÃker att installeras Ãr redan installerat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1987,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "HÃmtningen av paketet misslyckades.\n"
 "Kontrollera din nÃtverksanslutning."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1995,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "Grupptypen hittades inte.\n"
 "Kontrollera din grupplista och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
@@ -2003,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "Grupplistan kunde inte lÃsas in.\n"
 "Uppdatera din cache kan hjÃlpa Ãven om detta oftast Ãr ett fel i en programkÃlla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2011,11 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Ett paket kunde inte hittas som gÃr att ÃtgÃrden kan fÃrdigstÃllas.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:574
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "SÃkfiltret var inte korrekt formaterat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2023,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "Paketidentifieraren var inte korrekt formaterad nÃr den skickades till servern.\n"
 "Detta indikerar oftast ett internt fel och bÃr rapporteras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2031,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "Ett ospecificerat transaktionsfel har intrÃffat.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:585
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2039,15 +2032,15 @@ msgstr ""
 "FjÃrrnamnet pà programkÃllan hittades inte.\n"
 "Du kan behÃva att aktivera ett objekt i ProgramkÃllor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Borttagning av ett skyddat systempaket tillÃts inte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "ÃtgÃrden avbrÃts och inga paket blev Ãndrade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2055,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "ÃtgÃrden avbrÃts och inga paket blev Ãndrade.\n"
 "BakÃnden avslutades inte pà ett korrekt sÃtt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:599
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2063,11 +2056,11 @@ msgstr ""
 "Den distributionsspecifika paketkonfigurationsfilen kunde inte Ãppnas.\n"
 "FÃrsÃkra dig om att konfigurationen Ãr giltig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "ÃtgÃrden kan inte avbrytas just nu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2075,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "KÃllpaket installeras vanligtvis inte pà detta sÃtt.\n"
 "Konrollera filÃndelsen pà filen som du fÃrsÃker att installera."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2083,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "Licensvillkoret har inte godkÃnts.\n"
 "Du mÃste godkÃnna licensen fÃr att anvÃnda denna programvara."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2091,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Tvà paket tillhandahÃller samma fil.\n"
 "Detta sker oftast nÃr man blandar paket frÃn olika programkÃllor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2099,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "Flera paket finns som inte Ãr kompatibla med varandra.\n"
 "Detta sker oftast nÃr man blandar paket frÃn olika programkÃllor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2107,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Det intrÃffade ett (mÃjligen temporÃrt) problem vid anslutning till en programkÃlla.\n"
 "Kontrollera det detaljerade felet fÃr ytterligare information."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2115,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att initiera paketeringsbakÃnde.\n"
 "Detta kan intrÃffa om andra paketeringsverktyg anvÃnds samtidigt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2123,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att stÃnga av bakÃndesinstansen.\n"
 "Detta fel kan oftast ignoreras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2131,15 +2124,15 @@ msgstr ""
 "Kan inte fà ensamt lÃs pà paketeringsbakÃden.\n"
 "StÃng alla andra pakteringsverktyg som kan vara Ãppnade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Inget av de markerade paketen kunde uppdateras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:641
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "FÃrrÃdskonfigurationen kunde inte Ãndras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:644
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2147,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 "Installationen av den lokala filen misslyckades.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Paketets sÃkerhetssignatur kunde inte valideras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2159,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "Paketets sÃkerhetssignatur saknades och detta paket Ãr inte pÃlitligt.\n"
 "Detta paket blev inte signerat nÃr det skapades."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "FÃrrÃdskonfigurationen var ogiltig och kunde inte lÃsas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2171,19 +2164,19 @@ msgstr ""
 "Paketet som du fÃrsÃker att installera Ãr inte giltigt.\n"
 "Paketfilen kan vara skadad eller sà Ãr den inte ett korrekt paket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
 msgstr "Installation av detta paket fÃrhindrades av konfigurationen fÃr ditt paketsystem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Paketet som hÃmtades ner Ãr skadat och behÃver hÃmtas ner igen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:668
 msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Alla paket markerade fÃr installation Ãr redan installerade pà systemet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2191,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Den angivna filen kunde inte hittas pà systemet.\n"
 "Kontrollera att filen fortfarande finns och att den inte har tagits bort."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "NÃdvÃndig data kunde inte hittas pà nÃgon av de konfigurerade programkÃllorna.\n"
 "Det finns inga fler hÃmtningsservrar som kunde letas igenom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
@@ -2207,11 +2200,11 @@ msgstr ""
 "NÃdvÃndig uppgraderingsdata kunde inte hittas pà nÃgon av de konfigurerade programkÃllorna.\n"
 "Listan Ãver distributionsuppgraderingar kommer inte att vara tillgÃnglig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Paketet som fÃrsÃker att installeras Ãr inte kompatibelt med detta system."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2219,11 +2212,11 @@ msgstr ""
 "Det finns inte tillrÃckligt mycket utrymme pà enheten.\n"
 "FrigÃr utrymme pà systemdisken fÃr att genomfÃra denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Ytterligare media krÃvs fÃr att fÃrdigstÃlla transaktionen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2231,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "Du har misslyckats med att ange korrekt autentisering.\n"
 "Kontrollera dina lÃsenord eller kontoinstÃllningar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:697
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote server."
@@ -2239,27 +2232,27 @@ msgstr ""
 "Den angivna uppdateringen kunde inte hittas.\n"
 "Den kan redan vara installerad eller finns kanske inte lÃngre tillgÃnglig pà fjÃrrservern."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Paketet kunde inte installeras frÃn opÃlitlig kÃlla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Paketet kunde inte uppdateras frÃn opÃlitlig kÃlla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Fillistan finns inte tillgÃnglig fÃr detta paket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:710
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Informationen om vad detta paket krÃver kunde inte hÃmtas in."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:713
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "Angivna programkÃllan kunde inte inaktiveras."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr ""
 "HÃmtningen kunde inte gÃras automatiskt och bÃr gÃras manuellt.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2275,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationen av ett av de markerade paketen misslyckades.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2283,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "Byggnationen av ett av de markerade paketen misslyckades.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2291,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 "Installationen av ett av de markerade paketen misslyckades.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2299,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "Borttagningen av ett av de markerade paketen misslyckades.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2307,326 +2300,334 @@ msgstr ""
 "Ett program kÃrs som mÃste stÃngas innan uppdateringen kan fortsÃtta.\n"
 "Mer information finns tillgÃnglig i den detaljerade rapporten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:740
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Paketdatabasen Ãndrades under tiden som begÃran kÃrdes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:743
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Den virtuella leverantÃrstypen stÃds inte av detta system."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:746
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Installationsroten Ãr ogiltig. Kontakta din administratÃr."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:749
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "Listan Ãver programkÃllor kunde inte hÃmtas."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:752
+msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle."
+msgstr "Transaktionen har avbrutits och kommer att kÃras nÃr systemet Ãr overksamt."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ingen omstart behÃvs."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Du kommer att behÃva starta om programmet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:776
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Du kommer att behÃva logga ut och logga in igen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "En omstart kommer att behÃvas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "Du kommer att behÃva logga ut och logga in igen pà grund av en sÃkerhetsuppdatering."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "En omstart kommer att behÃvas pà grund av en sÃkerhetsuppdatering."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ingen omstart krÃvs."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "A restart is required."
 msgstr "En omstart krÃvs."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:808
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Du behÃver logga ut och logga in igen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Du behÃver starta om programmet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Du behÃver logga ut och logga in igen fÃr att fortsÃtta vara sÃker."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "En omstart krÃvs fÃr att fortsÃtta vara sÃker."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:835
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Unstable"
 msgstr "Ostabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Testing"
 msgstr "Testar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:860
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "En spegelserver Ãr antagligen trasig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:863
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Anslutningen nekades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Parametern var ogiltig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Prioriteten var ogiltig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Varning frÃn bakÃnde"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Varning frÃn demon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Paketlistcachen hÃller pà att byggas om"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Ett opÃlitligt paket installerades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Ett nyare paket finns"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Konfigurationsfilerna Ãndrades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Paketet Ãr redan installerat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Automatisk tÃmning ignoreras"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "HÃmtning frÃn programkÃlla misslyckades"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "Denna programkÃlla Ãr endast till fÃr utvecklare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "Andra uppdateringar hÃlls tillbaka"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:923
 msgid "Unknown state"
 msgstr "OkÃnt tillstÃnd"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:927
 msgid "Starting"
 msgstr "Startar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:931
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "VÃntar i kÃ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:935
 msgid "Running"
 msgstr "KÃr"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:939
 msgid "Querying"
 msgstr "FrÃgar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:943
 msgid "Getting information"
 msgstr "HÃmtar information"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "HÃmtar paket"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:959
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Uppdaterar programlista"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:963
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Installerar uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:967
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Rensar upp i paket"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:971
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "FÃrÃldrar paket"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:975
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "LÃser beroenden"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:979
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Kontrollerar signaturer"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Rullar tillbaka"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testar Ãndringar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Committing changes"
 msgstr "VerkstÃller Ãndringar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:995
 msgid "Requesting data"
 msgstr "BegÃr data"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:999
 msgid "Finished"
 msgstr "FÃrdigstÃlld"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Avbryter"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "HÃmtar fÃrrÃdsinformation"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "HÃmtar lista Ãver paket"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "HÃmtar fillistor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "HÃmtar listor Ãver Ãndringar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "HÃmtar grupper"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "HÃmtar uppdateringsinformation"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Paketerar om filer"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
 msgid "Loading cache"
 msgstr "LÃser in cache"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "SÃker igenom installerade program"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Genererar paketlistor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "VÃntar pà lÃs fÃr pakethanterare"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "VÃntar pà autentisering"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Uppdaterar listan Ãver kÃrande program"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Letar efter program som fÃr nÃrvarande anvÃnds"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Letar efter bibliotek som fÃr nÃrvarande anvÃnds"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierar filer"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr[0] "%i enkel uppdatering"
 msgstr[1] "%i enkla uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr[0] "%i uppdatering"
 msgstr[1] "%i uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr[0] "%i viktig uppdatering"
 msgstr[1] "%i viktiga uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr[0] "%i sÃkerhetsuppdatering"
 msgstr[1] "%i sÃkerhetsuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr[0] "%i programfixuppdatering"
 msgstr[1] "%i programfixuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2674,7 +2675,7 @@ msgstr[0] "%i fÃrbÃttringsuppdatering"
 msgstr[1] "%i fÃrbÃttringsuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2682,639 +2683,649 @@ msgstr[0] "%i blockerad uppdatering"
 msgstr[1] "%i blockerade uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Enkel uppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normal uppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Important update"
 msgstr "Viktig uppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Security update"
 msgstr "SÃkerhetsuppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Programfixuppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "FÃrbÃttringsuppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blockerad uppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Available"
 msgstr "TillgÃnglig"
 
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#. TRANSLATORS: The type of package
 #: ../src/gpk-enum.c:1165
+msgid "Trusted"
+msgstr "PÃlitligt"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
+msgid "Untrusted"
+msgstr "OpÃlitligt"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
 #: ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "HÃmtar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
 msgid "Updating"
 msgstr "Uppdaterar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Removing"
 msgstr "Tar bort"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Rensar upp"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "FÃrÃldrar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Installerar om"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Preparing"
 msgstr "FÃrbereder"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Dekomprimerar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Downloaded"
 msgstr "HÃmtade"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterad"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Removed"
 msgstr "Borttagen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Rensade upp"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "FÃrÃldrade"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Installerade om"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Prepared"
 msgstr "FÃrberedes"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Dekomprimerades"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "OkÃnd rolltyp"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "HÃmtar beroenden"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "HÃmtar uppdateringsdetaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
 msgid "Getting details"
 msgstr "HÃmtar detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
 msgid "Getting requires"
 msgstr "HÃmtar krav"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
 msgid "Getting updates"
 msgstr "HÃmtar uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
 msgid "Searching details"
 msgstr "SÃker efter detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Searching groups"
 msgstr "SÃker efter grupper"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "SÃker efter paketnamn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Installing file"
 msgstr "Installerar fil"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Uppdaterar paketcache"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Uppdaterar paket"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Updating system"
 msgstr "Uppdaterar systemet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Canceling"
 msgstr "Avbryter"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "HÃmtar lista Ãver fÃrrÃd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Aktiverar fÃrrÃd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "StÃller in fÃrrÃdsdata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
 msgid "Resolving"
 msgstr "LÃser"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
 msgid "Getting file list"
 msgstr "HÃmtar fillista"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "HÃmtar vad som tillhandahÃller"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Installerar signatur"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "HÃmtar paketlistor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "GodkÃnner slutanvÃndaravtal"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "HÃmtar uppgraderingsinformation fÃr distribution"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
 msgid "Getting categories"
 msgstr "HÃmtar kategorier"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "HÃmtar gamla transaktioner"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulerar installationen av filer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulerar installationen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulerar borttagningen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulerar uppdateringen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "Uppgraderar systemet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Fick beroenden"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Fick uppdateringsdetaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "Got details"
 msgstr "Fick detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "Got requires"
 msgstr "Fick krav"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "Got updates"
 msgstr "Fick uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "SÃkte efter paketdetaljer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Searched for file"
 msgstr "SÃker efter fil"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Searched groups"
 msgstr "GenomsÃkta grupper"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "SÃkte efter paketnamn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Borttagna paket"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installerade paket"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Installerade lokala filer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Uppdaterade paketcache"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Uppdaterade paket"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "Updated system"
 msgstr "Uppdaterade systemet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Rullade tillbaka"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Fick lista Ãver fÃrrÃd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Aktiverade fÃrrÃd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Set repository data"
 msgstr "StÃll in fÃrrÃdsdata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Resolved"
 msgstr "LÃst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Got file list"
 msgstr "Fick fillista"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Fick vad som tillhandahÃller"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Installerade signatur"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Fick paketlistor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "GodkÃnde slutanvÃndaravtal"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "HÃmtade paket"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Fick distributionsuppgraderingar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
 msgid "Got categories"
 msgstr "Fick kategorier"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Fick gamla transaktioner"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Simulerade installationen av filer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Simulerade installationen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Simulerade borttagningen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Simulerade uppdateringen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Upgraded system"
 msgstr "Uppgraderade systemet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
 msgid "Accessibility"
 msgstr "HjÃlpmedel"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
 msgid "Accessories"
 msgstr "TillbehÃr"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1613
 msgid "Education"
 msgstr "Utbildning"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1617
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1621
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1625
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1629
 msgid "Office"
 msgstr "Kontorsprogram"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1633
 msgid "Other"
 msgstr "Andra"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1637
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmering"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1641
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1645
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1649
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME-skrivbordet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1653
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE-skrivbordet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1657
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "XFCE-skrivbordet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1661
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andra skrivbordsmiljÃer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1665
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicering"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1669
 msgid "Servers"
 msgstr "Servrar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1673
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1677
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrationsverktyg"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1681
 msgid "Legacy"
 msgstr "Inbyggd"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1685
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalanpassning"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1689
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisering"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1693
 msgid "Security"
 msgstr "SÃkerhet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1697
 msgid "Power management"
 msgstr "StrÃmhantering"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1701
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1705
 msgid "Network"
 msgstr "NÃtverk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1709
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1713
 msgid "Software sources"
 msgstr "ProgramkÃllor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1717
 msgid "Science"
 msgstr "Vetenskap"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1721
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1725
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1729
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paketsamlingar"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1733
 msgid "Vendor"
 msgstr "LeverantÃr"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1737
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Senaste paketen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1741
 msgid "Unknown group"
 msgstr "OkÃnd grupp"
 
@@ -3374,95 +3385,95 @@ msgstr "Ytterligare media krÃvs. Mata in den %s som har etiketten \"%s\" fÃr a
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-task.c:361
-#: ../src/gpk-task.c:540
+#: ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "FortsÃtt"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà installeras"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà tas bort"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà uppdateras"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:411
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà installeras om"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà nedgraderas"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "FÃljande programvara behÃver ocksà behandlas"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:478
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ytterligare bekrÃftelse krÃvs"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:484
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "FÃr att installera detta paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 msgstr[1] "FÃr att installera dessa paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:489
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "FÃr att ta bort detta paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 msgstr[1] "FÃr att ta bort dessa paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:494
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "FÃr att uppdatera detta paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 msgstr[1] "FÃr att uppdatera dessa paket sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:499
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "FÃr att installera denna fil sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 msgstr[1] "FÃr att installera dessa filer sà mÃste Ãven ytterligare programvara Ãndras."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:504
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Ytterligare programvara mÃste Ãven Ãndras fÃr att behandla denna transaktion."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:590
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Tvinga installation"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:594
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Tvinga installation av paket"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
+#: ../src/gpk-helper-run.c:481
 msgid "Run new application?"
 msgstr "KÃr nytt program?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
+#: ../src/gpk-helper-run.c:484
 msgid "_Run"
 msgstr "_KÃr"
 
@@ -3508,8 +3519,6 @@ msgstr "BegÃran misslyckades. Mer information finns tillgÃnglig i den detaljer
 msgid "Files to install"
 msgstr "Filer att installera"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "PackageKit Filinstallerare"
@@ -3561,9 +3570,7 @@ msgstr "Du mÃste ange en mime-typ att installera"
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Paket att installera"
 
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:68
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:76
 msgid "Package Name Installer"
@@ -3715,7 +3722,7 @@ msgstr "Misslyckades med att fà listan Ãver kÃllor"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-prefs.c:763
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3059
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3072
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Avslutar eftersom bakÃndesdetaljer inte kunde hÃmtas"
 
@@ -3817,126 +3824,126 @@ msgid "Set the default output directory"
 msgstr "StÃll in standardkatalog fÃr utdata"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Misslyckades med att behandla begÃran."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
 msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
 msgstr "NÃgra av uppdateringarna som installerades krÃver att datorn startas om fÃr att Ãndringarna ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Starta om datorn"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
 msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
 msgstr "NÃgra av uppdateringarna som installerades krÃver att datorn startas om fÃr att fortsÃtta vara sÃker."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
 msgstr "NÃgra av uppdateringarna som installerades krÃver att du loggar ut och in igen fÃr att Ãndringarna ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logga ut"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
 msgstr "NÃgra av uppdateringarna som installerades krÃver att du loggar ut och in igen fÃr att fortsÃtta vara sÃker."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Kunde inte starta om"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:343
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "NÃgra uppdateringar blev inte installerade"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:423
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Kunde inte uppdatera paket"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:524
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Uppdateringar installerades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:501
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alla uppdateringar blev installerade."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:504
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "De markerade uppdateringarna blev installerade."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:974
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "HÃmtar uppdateringslista"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1213
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Kunde inte kÃra uppgraderingsskriptet"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
 msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
 msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
 msgstr[0] "Anslutningen tillhandahÃlls av trÃdlÃst bredband och det kan vara kostsamt att uppdatera detta paket."
 msgstr[1] "Anslutningen tillhandahÃlls av trÃdlÃst bredband och det kan vara kostsamt att uppdatera dessa paket."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Det finns inga uppdateringar tillgÃngliga"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1408
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Inga uppdateringar finns tillgÃngliga"
 
 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Ingen nÃtverksanslutning upptÃcktes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Installera uppdatering"
 msgstr[1] "_Installera uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Alla program Ãr uppdaterade"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Det finns inga programuppdateringar tillgÃngliga fÃr din dator just nu."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3944,7 +3951,7 @@ msgstr[0] "Det finns %i uppdatering tillgÃnglig"
 msgstr[1] "Det finns %i uppdateringar tillgÃngliga"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -3952,7 +3959,7 @@ msgstr[0] "%i uppdatering markerad"
 msgstr[1] "%i uppdateringar markerade"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1487
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3960,164 +3967,164 @@ msgstr[0] "%i uppdatering markerad (%s)"
 msgstr[1] "%i uppdateringar markerade (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1685
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690
 msgid "Software"
 msgstr "Programvara"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1904
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1909
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Denna uppdatering kommer att rÃtta till fel och andra icke-kritiska problem."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1908
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Denna uppdatering Ãr viktig eftersom den kan lÃsa kritiska problem."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1912
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
 msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "Denna uppdatering krÃvs fÃr att rÃtta till ett sÃkerhetshÃl i detta paket."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Denna uppdatering Ãr blockerad."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1933
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Denna notifiering utfÃrdades %s och uppdaterades senast %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Denna notifiering utfÃrdades %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1957
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1962
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "BesÃk denna webbplats fÃr mer information om denna uppdatering:"
 msgstr[1] "BesÃk dessa webbplatser fÃr mer information om denna uppdatering:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1970
 msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "BesÃk denna webbplats fÃr mer information om fel som har rÃttats till i denna uppdatering:"
 msgstr[1] "BesÃk dessa webbplatser fÃr mer information om fel som har rÃttats till i denna uppdatering:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
 msgid "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] "BesÃk denna webbplats fÃr mer information om denna sÃkerhetsuppdatering:"
 msgstr[1] "BesÃk dessa webbplatser fÃr mer information om denna sÃkerhetsuppdatering:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
 msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
 msgstr "Datorn mÃste startas om efter uppdateringen fÃr att Ãndringarna ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1986
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
 msgstr "Du kommer att behÃva logga ut och in igen efter uppdateringen fÃr att den ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
 msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
 msgstr "Klassificeringen av denna uppdatering Ãr ostabil, vilket betyder att den inte Ãr tÃnkt fÃr anvÃndning i produktionsmiljÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
 msgstr "Detta Ãr en testuppdatering och Ãr inte tÃnkt fÃr vanlig anvÃndning. Rapportera eventuella problem eller felaktigheter som du pÃtrÃffar."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
 msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
 msgstr "Utvecklarloggen kommer att visas eftersom ingen beskrivning finns tillgÃnglig fÃr denna uppdatering:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2042
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2047
 msgid "Loading..."
 msgstr "LÃser in..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2205
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Kunde inte hÃmta uppdateringsdetaljer"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2102
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Kunde inte hÃmta paketdetaljer"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2102
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2205
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Inga resultat returnerades."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2440
 msgid "Select all"
 msgstr "Markera allt"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Avmarkera allt"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2455
 msgid "Select security updates"
 msgstr "VÃlj sÃkerhetsuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorera denna uppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2573
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Kunde inte fà uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2708
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2722
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Letar efter uppdateringar..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2994
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3008
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Kunde inte fà lista Ãver distributionsuppgraderingar"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Nya distributionsuppgraderingen \"%s\" finns tillgÃnglig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3271
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3284
 msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
 msgstr "Andra uppdateringar hÃlls tillbaka eftersom nÃgra viktiga systempaket behÃver installeras fÃrst."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3341
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visare fÃr programuppdateringar"
 
@@ -4125,8 +4132,6 @@ msgstr "Visare fÃr programuppdateringar"
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Avsluta inte efter att begÃran har behandlats"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:158
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Sessions-DBus-tjÃnster fÃr PackageKit"
@@ -4144,218 +4149,326 @@ msgstr "FelsÃkningsflaggor"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "Paketinstallerare"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Program"
+#~ msgctxt "Main menu"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "InstÃllningar"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administration"
+
 #~ msgid "PackageKit Update Applet"
 #~ msgstr "Panelprogram fÃr PackageKit-uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_InstÃllningar"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Om"
+
 #~ msgid "One package was skipped:"
+
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr[0] "Ett paket hoppades Ãver:"
 #~ msgstr[1] "NÃgra paket hoppades Ãver:"
+
 #~ msgid "The system update has completed"
 #~ msgstr "Systemuppdateringen Ãr fÃrdigstÃlld"
+
 #~ msgid "Restart computer now"
 #~ msgstr "Starta om datorn nu"
+
 #~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 #~ msgstr "Uppdateringsikon fÃr GNOME PackageKit"
+
 #~ msgid "Updated successfully"
 #~ msgstr "Uppdatering lyckades"
+
 #~ msgid "Security update available"
+
 #~ msgid_plural "Security updates available"
 #~ msgstr[0] "SÃkerhetsuppdatering finns tillgÃnglig"
 #~ msgstr[1] "SÃkerhetsuppdateringar finns tillgÃngliga"
+
 #~ msgid "An important update is available for your computer:"
+
 #~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
 #~ msgstr[0] "En viktig uppdatering finns tillgÃnglig fÃr din dator:"
 #~ msgstr[1] "Viktiga uppdateringar finns tillgÃngliga fÃr din dator:"
+
 #~ msgid "Install updates"
 #~ msgstr "Installera uppdateringar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 #~ "battery power"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatiska uppdateringar kommer inte att installeras eftersom datorn kÃr "
 #~ "pà batteridrift"
+
 #~ msgid "Updates not installed"
 #~ msgstr "Uppdateringar inte installerade"
+
 #~ msgid "Install the updates anyway"
 #~ msgstr "Installera uppdateringar ÃndÃ"
+
 #~ msgid "Updates are being installed"
 #~ msgstr "Uppdateringar hÃller pà att installeras"
+
 #~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 #~ msgstr "Uppdateringar hÃller pà att installeras automatiskt pà din dator"
+
 #~ msgid "Cancel update"
 #~ msgstr "Avbryt uppdatering"
+
 #~ msgid "There is %d update available"
+
 #~ msgid_plural "There are %d updates available"
 #~ msgstr[0] "Det finns %d uppdatering tillgÃngliga"
 #~ msgstr[1] "Det finns %d uppdateringar tillgÃngliga"
+
 #~ msgid "Update available"
 #~ msgstr "Uppdatering tillgÃnglig"
+
 #~ msgid "Update available (on battery)"
 #~ msgstr "Uppdatering tillgÃnglig (pà batteridrift)"
+
 #~ msgid "Distribution upgrades available"
 #~ msgstr "Distributionsuppgraderingar finns tillgÃngliga"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 #~ "correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behÃver starta om denna dator innan maskinvaran fungerar korrekt."
+
 #~ msgid "Additional software was installed"
 #~ msgstr "Ytterligare programvara installerades"
+
 #~ msgid "Restart now"
 #~ msgstr "Starta om nu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
 #~ "work correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kommer att behÃva koppla frÃn och Ãteransluta maskinvaran innan den "
 #~ "kan fungera korrekt."
+
 #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 #~ msgstr "Din maskinvara har konfigurerats och Ãr nu redo att anvÃndas."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
 #~ "function correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ytterligare fast programvara krÃvs fÃr att maskinvaran i denna dator ska "
 #~ "fungera korrekt."
+
 #~ msgid "Additional firmware required"
 #~ msgstr "Ytterligare fast programvara krÃvs"
+
 #~ msgid "Install firmware"
 #~ msgstr "Installera fast programvara"
+
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "Ignorera enheter"
+
 #~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ytterligare paket kan installeras fÃr att ge stÃd till denna maskinvara"
+
 #~ msgid "New hardware attached"
 #~ msgstr "Ny maskinvara ansluten"
+
 #~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 #~ msgstr "En transaktion kÃrs som inte kan avbrytas"
+
 #~ msgid "Exit after a small delay"
 #~ msgstr "Avsluta efter en liten fÃrdrÃjning"
+
 #~ msgid "Update Applet"
 #~ msgstr "Panelprogram fÃr programuppdateringar"
+
 #~ msgid "Update applet"
 #~ msgstr "Panelprogram fÃr programuppdateringar"
+
 #~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 #~ msgstr "Uppdateringsvisare fÃr GNOME PackageKit"
+
 #~ msgid "Failed to update"
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera"
+
 #~ msgid "Package manager error details"
 #~ msgstr "Feldetaljer fÃr pakethanterare"
+
 #~ msgid "Package Manager"
 #~ msgstr "Pakethanterare"
+
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "Logga ut"
+
 #~ msgid "Restart"
 #~ msgstr "Starta om"
+
 #~ msgid "Packages have been removed"
 #~ msgstr "Paketen har tagits bort"
+
 #~ msgid "Packages have been installed"
 #~ msgstr "Paketen har installerats"
+
 #~ msgid "System has been updated"
 #~ msgstr "Systemet har uppdaterats"
+
 #~ msgid "Task completed"
 #~ msgstr "ÃtgÃrd fÃrdigstÃlld"
+
 #~ msgid "Backend Status"
 #~ msgstr "Status fÃr bakÃnde"
+
 #~ msgid "Backend author:"
 #~ msgstr "Upphovsman fÃr bakÃnde:"
+
 #~ msgid "Backend name:"
 #~ msgstr "Namn pà bakÃnde:"
+
 #~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 #~ msgstr "Detaljvisare fÃr PackageKit-bakÃnde"
+
 #~ msgid "Failed to install packages"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera paket"
+
 #~ msgid "Debug these specific modules"
 #~ msgstr "FelsÃk dessa specifika moduler"
+
 #~ msgid "Debug these specific functions"
 #~ msgstr "FelsÃk dessa specifika funktioner"
+
 #~ msgid "Log debugging data to a file"
 #~ msgstr "Logga felsÃkningsdata till en fil"
+
 #~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
 #~ msgstr "Visar fler programkÃllor som kan vara intressanta"
+
 #~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+
 #~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
 #~ msgstr[0] "Detta pà grund av att paketet %s hÃller pà att uppdateras."
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Detta pà grund av att fÃljande paket hÃller pà att uppdateras: %s."
+
 #~ msgid "This is because %i package has been updated."
+
 #~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
 #~ msgstr[0] "Detta pà grund av att %i paket har uppdaterats."
 #~ msgstr[1] "Detta pà grund av att %i paket har uppdaterats."
+
 #~ msgid "%i message from the package manager"
+
 #~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
 #~ msgstr[0] "%i meddelande frÃn pakethanteraren"
 #~ msgstr[1] "%i meddelanden frÃn pakethanteraren"
+
 #~ msgid "Package Manager Messages"
 #~ msgstr "Meddelanden frÃn pakethanteraren"
+
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Meddelande"
+
 #~ msgid "_Show messages"
 #~ msgstr "_Visa meddelanden"
+
 #~ msgid "_Restart computer"
 #~ msgstr "Starta om _datorn"
+
 #~ msgid "_Hide this icon"
 #~ msgstr "_DÃlj denna ikon"
+
 #~ msgid "New package manager message"
 #~ msgstr "Nytt meddelande frÃn pakethanteraren"
+
 #~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 #~ msgstr "TillÃt program att anropa kodekinstalleraren"
+
 #~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 #~ msgstr "TillÃt program att anropa typsnittsinstalleraren"
+
 #~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 #~ msgstr "TillÃt program att anropa mime-typsinstalleraren"
+
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 #~ msgstr "FrÃga anvÃndaren om ytterligare fast programvara ska installeras"
+
 #~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
 #~ msgstr ""
 #~ "FrÃga anvÃndaren om ytterligare maskinvarudrivrutiner ska installeras"
+
 #~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 #~ msgstr "FrÃga anvÃndaren om ytterligare paket ska installeras"
+
 #~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 #~ msgstr "FrÃga anvÃndaren om filer ska kopieras till en icke-privat katalog"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 #~ "installing from a FUSE mount"
 #~ msgstr ""
 #~ "FrÃga anvÃndaren om filer ska kopieras till en icke-privat katalog vid "
 #~ "installation frÃn en FUSE-montering"
+
 #~ msgid "Automatically update these types of updates"
 #~ msgstr "Uppdatera automatiskt dessa typer av uppdateringar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
 #~ "\"security\", or \"none\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Uppdatera automatiskt dessa typer av uppdateringar. Alternativ Ãr \"all"
 #~ "\", \"security\" eller \"none\""
+
 #~ msgid "Devices that should be ignored"
 #~ msgstr "Enheter som ska ignoreras"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
 #~ "'*' and '?' characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Enheter som ska ignoreras, separerade med kommatecken. Dessa kan "
 #~ "innehÃlla tecknen \"*\" och \"?\""
+
 #~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
 #~ msgstr "Filtrera paketlistor med basnamnet i gpk-application"
+
 #~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
 #~ msgstr "Filtrera med basnamnet i gpk-application"
+
 #~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
 #~ msgstr "Filer fÃr fast programvara som inte ska sÃkas efter"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
 #~ "These can include '*' and '?' characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Filer med fast programvara som inte ska sÃkas efter, separerade med "
 #~ "kommatecken. Dessa kan innehÃlla tecknen \"*\" och \"?\""
+
 #~ msgid "GTK+ module for font installation"
 #~ msgstr "GTK+-modul fÃr typsnittsinstallation"
+
 #~ msgid "Get the update list when the session starts"
 #~ msgstr "HÃmta uppdateringslistan nÃr sessionen startar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
 #~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
@@ -4364,239 +4477,317 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #~ "HÃmta uppdateringslistan nÃr sessionen startar, Ãven om det inte Ãr "
 #~ "schemalagt. Detta fÃrsÃkrar att anvÃndaren har uppdaterat och giltigt "
 #~ "data i notifieringsikonen vid uppstart."
+
 #~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
 #~ msgstr "Hur ofta att leta efter distributionsuppgraderingar"
+
 #~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hur ofta distributionsuppgraderingar ska letas efter. VÃrdet Ãr i "
 #~ "sekunder."
+
 #~ msgid "How often to check for updates"
 #~ msgstr "Hur ofta att leta efter uppdateringar"
+
 #~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
 #~ msgstr "Hur ofta uppdateringar ska letas efter. VÃrdet Ãr i sekunder."
+
 #~ msgid "How often to refresh the package cache"
 #~ msgstr "Hur ofta att paketcachen ska uppdateras"
+
 #~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 #~ msgstr "Hur ofta paketcachen ska uppdateras. VÃrdet Ãr i sekunder."
+
 #~ msgid "If search terms should be completed automatically"
 #~ msgstr "Om sÃktermer ska kompletteras automatiskt"
+
 #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 #~ msgstr "Installera uppdateringar automatiskt vid batteridrift"
+
 #~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
 #~ msgstr ""
 #~ "InterageringslÃgen som mÃste anvÃndas, ÃsidosÃtter klientens begÃran"
+
 #~ msgid "Interaction modes to use by default"
 #~ msgstr "InterageringslÃgen som ska anvÃndas som standard"
+
 #~ msgid "Messages that should be ignored"
 #~ msgstr "Meddelanden som ska ignoreras"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
 #~ "'*' and '?' characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Meddelanden som ska ignoreras, separerade med kommatecken. Dessa kan "
 #~ "innehÃlla tecknen \"*\" och \"?\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 #~ "connection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Notifiera anvÃndaren innan en stor uppdatering genomfÃrs Ãver en mobil "
 #~ "bredbandsanslutning"
+
 #~ msgid "Notify the user for completed updates"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr vi har fÃrdigstÃllt uppdateringar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 #~ msgstr ""
 #~ "Notifiera anvÃndaren fÃr fÃrdigstÃllda uppdateringar dÃr anvÃndaren "
 #~ "behÃver starta om"
+
 #~ msgid "Notify the user when a task is complete"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr en ÃtgÃrd Ãr fÃrdigstÃlld"
+
 #~ msgid "Notify the user when an update has failed"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr en uppdatering har misslyckats"
+
 #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 #~ msgstr ""
 #~ "Notifiera anvÃndaren nÃr distributionsuppgraderingar finns tillgÃngliga"
+
 #~ msgid "Notify the user when security updates are available"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr sÃkerhetsuppdateringar finns tillgÃngliga"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 #~ msgstr ""
 #~ "Notifiera anvÃndaren nÃr den automatiska uppdateringen inte startades vid "
 #~ "batteridrift"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
 #~ "running on battery power"
 #~ msgstr ""
 #~ "Notifiera anvÃndaren nÃr uppdateringen inte startades automatiskt vid "
 #~ "batteridrift"
+
 #~ msgid "Notify the user when the update was started"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr uppdateringen startades"
+
 #~ msgid "Notify the user when there are errors"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr fel uppstÃr"
+
 #~ msgid "Notify the user when there are messages"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr det finns meddelanden"
+
 #~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr det finns meddelanden frÃn pakethanteraren"
+
 #~ msgid "Notify the user when updates are available"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr uppdateringar finns tillgÃngliga"
+
 #~ msgid "Only show native packages in the file lists"
 #~ msgstr "Visa endast distributionsspecifika paket i fillistorna"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 #~ "lists"
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa endast distributionsspecifika paket som matchar datorns arkitektur i "
 #~ "fillistorna"
+
 #~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 #~ msgstr "Visa endast senaste paketen i fillistorna"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 #~ "updates that are still available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa endast senaste paketen i uppdateringslistan och filtrera bort Ãldre "
 #~ "uppdateringar som fortfarande finns tillgÃngliga."
+
 #~ msgid "Only show the newest updates in the list"
 #~ msgstr "Visa endast senaste uppdateringarna i listan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 #~ msgstr "Program som ska ignoreras nÃr de skickar sessionsbegÃran till D-Bus"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 #~ "separated by commas."
 #~ msgstr ""
 #~ "Program som ska ignoreras nÃr de skickar sessionsbegÃran till D-Bus, "
 #~ "separerade med kommatecken."
+
 #~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 #~ msgstr "Rulla ner till paketen nÃr de hÃmtas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Rulla ner till paketen i uppdateringslistan nÃr de hÃmtas eller "
 #~ "installeras."
+
 #~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 #~ msgstr "Visa alla fÃrrÃd i programkÃllsvisaren"
+
 #~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 #~ msgstr "Visa gruppmenyn \"Alla paket\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
 #~ "most backends and is not generally required by end users"
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa menyobjekt fÃr alla paket. Detta tar lÃng tid att lÃsa in fÃr de "
 #~ "flesta bakÃnder och behÃvs normalt sett inte fÃr slutanvÃndare"
+
 #~ msgid "Show the category group menu"
 #~ msgstr "Visa menyn fÃr kategorigrupper"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 #~ "distribution, but takes longer to populate"
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa menyn fÃr kategorigrupper. Detta Ãr mer fullstÃndigt och anpassat "
 #~ "fÃr distributionen men tar lÃngre tid att fylla i"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
 #~ "application is still running."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa ikon fÃr transaktionsfÃrlopp i aktivitetsfÃltet nÃr "
 #~ "ursprungsprogrammet fortfarande Ãr igÃng."
+
 #~ msgid "Show transactions that have the original application running"
 #~ msgstr "Visa transaktioner som har ursprungsprogrammet igÃng"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 #~ "updates"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet sekunder att vÃnta vid sessionens uppstart innan uppdateringar "
 #~ "letas efter"
+
 #~ msgid "The search mode used by default"
 #~ msgstr "SÃklÃget som ska anvÃndas som standard"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
 #~ "\"file\""
 #~ msgstr ""
 #~ "SÃklÃget som ska anvÃndas som standard. Alternativ Ãr \"name\", \"details"
 #~ "\" eller \"file\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 #~ msgstr "Denna nyckel bestÃmmer om program ska kunna frÃga efter typsnitt"
+
 #~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃnd WiFi-anslutningar (trÃdlÃst nÃtverk) fÃr att leta efter "
 #~ "uppdateringar"
+
 #~ msgid "Use WiFi connections"
 #~ msgstr "AnvÃnd WiFi-anslutningar"
+
 #~ msgid "Use mobile broadband connections"
 #~ msgstr "AnvÃnd mobila bredbandsanslutningar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃnd mobila bredbandsanslutningar sÃsom GSM och CDMA fÃr att leta efter "
 #~ "uppdateringar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 #~ "options by default"
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃnd automatiskt dessa alternativ som standard nÃr grafiska grÃnssnitt "
 #~ "visas frÃn en sessions-DBus-begÃran"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 #~ "turned on"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tvinga dessa alternativ att vara aktiverade nÃr grafiska grÃnssnitt visas "
 #~ "frÃn en sessions-DBus-begÃran"
+
 #~ msgid "Enable or disable software sources"
 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera programkÃllor"
+
 #~ msgid "Failed to show url"
 #~ msgstr "Misslyckades med att visa url"
+
 #~ msgid "Software Source Viewer"
 #~ msgstr "Visare fÃr programkÃllor"
+
 #~ msgid "Software source viewer"
 #~ msgstr "Visare fÃr programkÃllor"
+
 #~ msgid "Internal error"
 #~ msgstr "Internt fel"
+
 #~ msgid "and %d other security update"
+
 #~ msgid_plural "and %d other security updates"
 #~ msgstr[0] "och %d annan sÃkerhetsuppdatering"
 #~ msgstr[1] "och %d andra sÃkerhetsuppdateringar"
+
 #~ msgid "Additional software will be installed"
 #~ msgstr "Ytterligare programvara kommer att installeras"
+
 #~ msgid "Additional software will be removed"
 #~ msgstr "Ytterligare programvara kommer att tas bort"
+
 #~ msgid "Additional software required"
 #~ msgstr "Ytterligare programvara krÃvs"
+
 #~ msgid "Extra packages to download"
 #~ msgstr "Extra paket att hÃmta"
+
 #~ msgid "No updates selected"
 #~ msgstr "Inga uppdateringar markerade"
+
 #~ msgid "No updates are selected"
 #~ msgstr "Inga uppdateringar har markerats"
+
 #~ msgid "Install only security updates"
 #~ msgstr "Installera endast sÃkerhetsuppdateringar"
+
 #~ msgid "Show all software updates"
 #~ msgstr "Visa alla programuppdateringar"
+
 #~ msgid "The group could not be queried"
 #~ msgstr "Gruppen kunde inte tillfrÃgas"
+
 #~ msgid "EULA required"
 #~ msgstr "SlutanvÃndaravtal krÃvs"
+
 #~ msgid "Signature required"
 #~ msgstr "Signatur krÃvs"
-#~ msgid "Install untrusted"
-#~ msgstr "Installera opÃlitlig"
+
 #~ msgid "Failed to reset client to perform action"
 #~ msgstr "Misslyckades med att ÃterstÃlla klient fÃr att genomfÃra ÃtgÃrd"
+
 #~ msgid "Finding other packages we require"
 #~ msgstr "SÃker efter andra paket som vi krÃver"
+
 #~ msgid "Failed to reset client"
 #~ msgstr "Misslyckades med att ÃterstÃlla klienten"
+
 #~ msgid "Could not work out what packages would be also installed"
 #~ msgstr "Kunde inte lista ut vilka paket som ocksà skulle installeras"
+
 #~ msgid "%i additional package also has to be installed"
+
 #~ msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
 #~ msgstr[0] "%i ytterligare paket mÃste ocksà installeras"
 #~ msgstr[1] "%i ytterligare paket mÃste ocksà installeras"
+
 #~ msgid "Do you want to copy this file?"
+
 #~ msgid_plural "Do you want to copy these files?"
 #~ msgstr[0] "Vill du kopiera denna fil?"
 #~ msgstr[1] "Vill du kopiera dessa filer?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This package file has to be copied from a private directory so it can be "
 #~ "installed:"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Several package files have to be copied from a private directory so they "
 #~ "can be installed:"
@@ -4606,40 +4797,58 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Flera paketfiler mÃste kopieras frÃn en privat katalog sà att de kan "
 #~ "installeras:"
+
 #~ msgid "Copy file"
+
 #~ msgid_plural "Copy files"
 #~ msgstr[0] "Kopiera fil"
 #~ msgstr[1] "Kopiera filer"
+
 #~ msgid "The file could not be copied"
+
 #~ msgid_plural "The files could not be copied"
 #~ msgstr[0] "Filen kunde inte kopieras"
 #~ msgstr[1] "Filerna kunde inte kopieras"
+
 #~ msgid "File was not found!"
+
 #~ msgid_plural "Files were not found!"
 #~ msgstr[0] "Filen hittades inte!"
 #~ msgstr[1] "Filerna hittades inte!"
+
 #~ msgid "File was not recognised!"
+
 #~ msgid_plural "Files were not recognised!"
 #~ msgstr[0] "Filen kÃndes inte igen!"
 #~ msgstr[1] "Filerna kÃndes inte igen!"
+
 #~ msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The following files are not recognised by the packaging system:"
 #~ msgstr[0] "FÃljande fil kÃndes inte igen av paketsystemet:"
 #~ msgstr[1] "FÃljande filer kÃndes inte igen av paketsystemet:"
+
 #~ msgid "Failed to search for file"
 #~ msgstr "Misslyckades med att sÃka efter fil"
+
 #~ msgid "Finding package name: %s"
 #~ msgstr "SÃker paketnamn: %s"
+
 #~ msgid "Finding file name: %s"
 #~ msgstr "SÃker filnamn: %s"
+
 #~ msgid "Finding a package to provide: %s"
 #~ msgstr "SÃker ett paket som tillhandahÃller: %s"
+
 #~ msgid "%i additional package also has to be removed"
+
 #~ msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
 #~ msgstr[0] "%i ytterligare paket mÃste ocksà tas bort"
 #~ msgstr[1] "%i ytterligare paket mÃste ocksà tas bort"
+
 #~ msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+
 #~ msgid_plural ""
 #~ "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
 #~ msgstr[0] ""
@@ -4648,394 +4857,570 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "FÃr att ta bort %s mÃste andra paket som Ãr beroende av dem ocksà tas "
 #~ "bort."
+
 #~ msgid "%i additional update also has to be installed"
+
 #~ msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
 #~ msgstr[0] "%i ytterligare uppdatering mÃste ocksà installeras"
 #~ msgstr[1] "%i ytterligare uppdateringar mÃste ocksà installeras"
+
 #~ msgid "Cannot cancel running task"
 #~ msgstr "Kan inte avbryta kÃrande ÃtgÃrd"
+
 #~ msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
 #~ msgstr "Det finns ÃtgÃrder som inte kan avbrytas."
+
 #~ msgid "Detected wireless broadband connection"
 #~ msgstr "UpptÃckte trÃdlÃs bredbandsanslutning"
+
 #~ msgid "Update anyway"
 #~ msgstr "Uppdatera ÃndÃ"
+
 #~ msgid "All selected updates installed..."
 #~ msgstr "Alla markerade uppdateringar har installerats..."
+
 #~ msgid "All selected updates installed"
 #~ msgstr "Alla markerade uppdateringar har installerats"
+
 #~ msgid "(%i more task)"
+
 #~ msgid_plural "(%i more tasks)"
 #~ msgstr[0] "(%i ytterligare ÃtgÃrd)"
 #~ msgstr[1] "(%i ytterligare ÃtgÃrder)"
+
 #~ msgid "_Show Updates"
 #~ msgstr "_Visa uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Architectures"
 #~ msgstr "_Arkitekturer"
+
 #~ msgid "_Only native architectures"
 #~ msgstr "_Endast inbyggda arkitekturer"
+
 #~ msgid "_Only non-native architectures"
 #~ msgstr "_Endast icke-inbyggda arkitekturer"
+
 #~ msgid "<b>More details</b>"
 #~ msgstr "<b>Mer information</b>"
+
 #~ msgid "<b>Action</b>"
 #~ msgstr "<b>ÃtgÃrd</b>"
+
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Detaljer</b>"
+
 #~ msgid "_Update System Now"
 #~ msgstr "_Uppdatera systemet nu"
+
 #~ msgid "Install all updates"
 #~ msgstr "Installera alla uppdateringar"
+
 #~ msgid "Do not show this warning again"
 #~ msgstr "Visa inte den hÃr varningen igen"
+
 #~ msgid "The file was not installed"
+
 #~ msgid_plural "The files were not installed"
 #~ msgstr[0] "Filen blev inte installerad"
 #~ msgstr[1] "Filerna blev inte installerade"
+
 #~ msgid "An additional plugin is required to play this content"
+
 #~ msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "En ytterligare insticksmodul krÃvs fÃr att spela upp detta innehÃll"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Ytterligare insticksmoduler krÃvs fÃr att spela upp detta innehÃll"
+
 #~ msgid "<b>Display Notification</b>"
 #~ msgstr "<b>Visa notifiering</b>"
+
 #~ msgid "When long _tasks have completed"
 #~ msgstr "NÃr lÃnga _ÃtgÃrder Ãr fÃrdigstÃllda"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du tillÃts inte att starta om datorn dÃrfÃr att flera anvÃndare Ãr "
 #~ "inloggade"
+
 #~ msgid "Package: %s"
+
 #~ msgid_plural "Packages: %s"
 #~ msgstr[0] "Paket: %s"
 #~ msgstr[1] "Paket: %s"
+
 #~ msgid "%i package"
+
 #~ msgid_plural "%i packages"
 #~ msgstr[0] "%i paket"
 #~ msgstr[1] "%i paket"
+
 #~ msgid ""
 #~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
 #~ "\"weekly\", \"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Hur ofta att leta efter distributionsuppgraderingar. Alternativ Ãr \"daily"
 #~ "\", \"weekly\", \"never\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
 #~ "\"weekly\", \"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Hur ofta att leta efter uppdateringar. Alternativ Ãr \"hourly\", \"daily"
 #~ "\", \"weekly\", \"never\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
 #~ "\", \"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Hur ofta att lÃsa om paketcachen. Alternativ Ãr \"daily\", \"weekly\", "
 #~ "\"never\""
+
 #~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mellanlagra alla uppdateringsdetaljer i fÃrvÃg i uppdateringsvisaren"
+
 #~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
 #~ msgstr "Skapa servicepaket fÃr delning med andra datorer"
+
 #~ msgid "Software Update Applet"
 #~ msgstr "Panelprogram fÃr programuppdateringar"
+
 #~ msgid "No package '%s' found!"
 #~ msgstr "Inget paket med namnet \"%s\" hittades!"
+
 #~ msgid "Failed to create"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa"
+
 #~ msgid "More than one possible package '%s' found!"
 #~ msgstr "Fler Ãn ett tÃnkbart paket \"%s\" hittades!"
+
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Avbryt"
+
 #~ msgid "gtk-quit"
 #~ msgstr "Avsluta"
+
 #~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
 #~ msgstr "<b>En annan systemuppdatering pÃgÃr</b>"
+
 #~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
 #~ msgstr "<b>Systemuppdatering fÃrdigstÃlld</b>"
+
 #~ msgid "A system restart is recommended"
 #~ msgstr "En omstart av systemet rekommenderas"
+
 #~ msgid "Last refresh:"
 #~ msgstr "Senaste informationsinlÃsning:"
+
 #~ msgid "Last update:"
 #~ msgstr "Senaste uppdatering:"
+
 #~ msgid "The following updates are available:"
 #~ msgstr "FÃljande uppdateringar finns tillgÃngliga:"
+
 #~ msgid "_Back to overview"
 #~ msgstr "_Tillbaka till Ãversikt"
+
 #~ msgid "_Install more updates"
 #~ msgstr "_Installera fler uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Review"
 #~ msgstr "_Granska"
+
 #~ msgid "Failed to reset client used for searching"
 #~ msgstr "Misslyckades med att nollstÃlla klienten som anvÃnds fÃr sÃkning"
+
 #~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
 #~ msgstr "Kunde inte lista ut vilka paket som ocksà skulle tas bort"
+
 #~ msgid "Remove packages"
 #~ msgstr "Ta bort paket"
+
 #~ msgid "Could not find %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta %s"
+
 #~ msgid "Failed to install %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera %s"
+
 #~ msgid "System update"
 #~ msgstr "Systemuppdatering"
+
 #~ msgid "Failed to update system"
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera systemet"
+
 #~ msgid "Failed to update package lists"
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera paketlistor"
+
 #~ msgid "Getting list of updates"
 #~ msgstr "HÃmtar uppdateringslista"
+
 #~ msgid "Getting update lists failed"
 #~ msgstr "HÃmtning av uppdateringslistor misslyckades"
+
 #~ msgid "Getting file list failed"
 #~ msgstr "HÃmtning av fillista misslyckades"
+
 #~ msgid "Getting file lists"
 #~ msgstr "HÃmtar fillistor"
+
 #~ msgid "Failed to update packages"
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera paketen"
+
 #~ msgid "Update packages"
 #~ msgstr "Uppdatera paket"
+
 #~ msgid "Failed to install signature"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera signatur"
+
 #~ msgid "The client could not be reset"
 #~ msgstr "Klienten kunde inte startas om"
+
 #~ msgid "The method failed"
 #~ msgstr "Metoden misslyckades"
+
 #~ msgid "Failed to accept license agreement"
 #~ msgstr "Misslyckades med att godkÃnna licensvillkor"
+
 #~ msgid "The install task could not be repeated"
 #~ msgstr "InstallationsÃtgÃrden kunde inte upprepas"
+
 #~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
 #~ msgstr "Du kan endast ange en mime-typ att installera"
+
 #~ msgid "Failed to install packages to provide files"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera paket fÃr att tillhandahÃlla filer"
+
 #~ msgid "You can only specify one filename to install"
 #~ msgstr "Du kan endast ange ett filnamn att installera"
+
 #~ msgid "_Rollback"
 #~ msgstr "_Rulla tillbaka"
+
 #~ msgid "Getting Description..."
 #~ msgstr "HÃmtar beskrivning..."
+
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "TillstÃnd"
+
 #~ msgid "Issued"
 #~ msgstr "UtfÃrdad"
+
 #~ msgid "New version"
 #~ msgstr "Ny version"
+
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Uppdaterar"
+
 #~ msgid "Obsoletes"
 #~ msgstr "FÃrÃldrade"
+
 #~ msgid "Repository"
 #~ msgstr "FÃrrÃd"
+
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "Beskrivning"
+
 #~ msgid "Bugzilla"
 #~ msgstr "Bugzilla"
+
 #~ msgid "CVE"
 #~ msgstr "CVE"
+
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Observera"
+
 #~ msgid "Severity"
 #~ msgstr "Allvarlighetsgrad"
+
 #~ msgid "Less than a minute ago"
 #~ msgstr "Mindre Ãn en minut sedan"
+
 #~ msgid "Less than an hour ago"
 #~ msgstr "Mindre Ãn en timme sedan"
+
 #~ msgid "A few hours ago"
 #~ msgstr "Ett par timmar sedan"
+
 #~ msgid "A few days ago"
 #~ msgstr "Ett par dagar sedan"
+
 #~ msgid "Over a week ago"
 #~ msgstr "Ãver en vecka sedan"
+
 #~ msgid "System update completed"
 #~ msgstr "Systemuppdateringen Ãr fÃrdigstÃlld"
+
 #~ msgid "A system update is already in progress"
 #~ msgstr "En systemuppdatering pÃgÃr redan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest "
 #~ "application and update lists"
 #~ msgstr ""
 #~ "OmlÃsning krÃvs oftast inte men kommer att hÃmta de senaste listorna Ãver "
 #~ "program och uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Restart computer now"
 #~ msgstr "S_tarta om datorn nu"
+
 #~ msgid "Install the selected updates"
 #~ msgstr "Installera markerade uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Update System"
 #~ msgstr "_Uppdatera systemet"
+
 #~ msgid "Review the update list"
 #~ msgstr "Granska uppdateringslistan"
+
 #~ msgid "Back to overview"
 #~ msgstr "Tillbaka till Ãversikt"
+
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "StÃng"
+
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "HjÃlp"
+
 #~ msgid "An application restart is required"
 #~ msgstr "En omstart av programmet krÃvs"
+
 #~ msgid "This application is running when the session is not local"
 #~ msgstr "Detta program kÃr nÃr sessionen inte Ãr lokal"
+
 #~ msgid "%s is running when the session is not local"
 #~ msgstr "%s kÃrs nÃr sessionen inte Ãr lokal"
+
 #~ msgid "These applications should be run only when on local console."
 #~ msgstr "Dessa program bÃr endast kÃras pà en lokal konsoll."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your "
 #~ "session has started."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta indikerar oftast ett fel i ConsoleKit eller pà det sÃtt som din "
 #~ "session har startats."
+
 #~ msgid "This application is running when the session is not active"
 #~ msgstr "Detta program kÃr nÃr sessionen inte Ãr aktiv"
+
 #~ msgid "%s is running when the session is not active"
 #~ msgstr "%s kÃr nÃr sessionen inte Ãr aktiv"
+
 #~ msgid "These applications should be run only when on active console."
 #~ msgstr "Dessa program bÃr endast kÃras pà en aktiv konsoll."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta indikerar oftast ett fel med implementationen av ditt "
 #~ "fjÃrrskrivbord."
+
 #~ msgid "A system restart is required after this update"
 #~ msgstr "En omstart av systemet krÃvs efter denna uppdatering"
+
 #~ msgid "A system restart is required"
 #~ msgstr "En omstart av systemet krÃvs"
+
 #~ msgid "Waiting for transaction to start"
 #~ msgstr "VÃntar pà att transaktionen ska starta"
+
 #~ msgid "Changes"
 #~ msgstr "Ãndringar"
+
 #~ msgid "There is %d update pending"
+
 #~ msgid_plural "There are %d updates pending"
 #~ msgstr[0] "Det finns %d vÃntande uppdatering"
 #~ msgstr[1] "Det finns %d vÃntande uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Apply Updates"
 #~ msgstr "_VerkstÃll uppdateringar"
+
 #~ msgid "Apply all updates"
 #~ msgstr "VerkstÃll alla uppdateringar"
+
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
+
 #~ msgid "A program %s"
 #~ msgstr "Ett program %s"
+
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Uppdatera"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "A_vsluta"
+
 #~ msgid "File installer"
 #~ msgstr "Filinstallerare"
+
 #~ msgid "Plugin installer"
 #~ msgstr "Installerare fÃr insticksmoduler"
+
 #~ msgid "File type installer"
 #~ msgstr "Filtypsinstallerare"
+
 #~ msgid "Font installer"
 #~ msgstr "Typsnittsinstallerare"
+
 #~ msgid "Install the following font"
+
 #~ msgid_plural "Install the following fonts"
 #~ msgstr[0] "Installera fÃljande typsnitt"
 #~ msgstr[1] "Installera fÃljande typsnitt"
+
 #~ msgid "Menu:"
 #~ msgstr "Meny:"
+
 #~ msgid "File Provide Installer"
 #~ msgstr "Installerare fÃr tillhandahÃllna filer"
+
 #~ msgid "Do you want to install these packages now?"
 #~ msgstr "Vill du installera dessa paket nu?"
+
 #~ msgid "Generic backend error"
 #~ msgstr "AllmÃn fel i bakÃnde"
+
 #~ msgid "Generic daemon error"
 #~ msgstr "AllmÃnt fel i demon"
+
 #~ msgid "If autocompletion should be used when searching"
 #~ msgstr "Om automatisk komplettering ska anvÃndas vid sÃkning"
+
 #~ msgid "If we should filter package lists using newest in gpk-application"
 #~ msgstr "Om vi ska filtrera paketlistor med nyaste i gpk-application"
+
 #~ msgid "If we should filter using newest in gpk-application"
 #~ msgstr "Om vi ska filtrera med nyaste i gpk-application"
+
 #~ msgid "Notify the user when we have failed an update"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr vi har misslyckats med en uppdatering"
+
 #~ msgid "Notify the user when we have started an update"
 #~ msgstr "Notifiera anvÃndaren nÃr vi har pÃbÃrjat en uppdatering"
+
 #~ msgid "Skip the confirm dialog if there are no dependencies"
 #~ msgstr "Hoppa Ãver bekrÃftelsedialogen om det inte finns nÃgra beroenden"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Skip the confirm dialog when installing and removing packages if there "
 #~ "are no dependencies"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoppa Ãver bekrÃftelsedialogen nÃr paket installeras och tas bort om det "
 #~ "inte finns nÃgra beroenden"
+
 #~ msgid "Change the software installed on the system"
 #~ msgstr "Ãndra programvaran installerad pà systemet"
+
 #~ msgid "Use auto-completion"
 #~ msgstr "AnvÃnd automatisk komplettering"
+
 #~ msgid "Use category group list"
 #~ msgstr "AnvÃnd kategorigrupplistan"
+
 #~ msgid "Use the complicated group selector"
 #~ msgstr "AnvÃnd den komplicerade gruppvÃljaren"
+
 #~ msgid "Use the system package list to autocomplete package selections"
 #~ msgstr "AnvÃnd systempaketlistan fÃr att automatisk komplettera paketval"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visa"
+
 #~ msgid "gtk-refresh"
 #~ msgstr "LÃs om"
+
 #~ msgid "Will not install updates"
 #~ msgstr "Kommer inte att installera uppdateringar"
+
 #~ msgid "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr "NÃgra paket hoppades Ãver:"
+
 #~ msgid "Do you want to copy these files?"
 #~ msgstr "Vill du kopiera dessa filer?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some package files have to be copied to a non-private location so they "
 #~ "can be installed:"
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃgra paketfiler mÃste kopieras till en icke-privat plats sà att de kan "
 #~ "installeras:"
+
 #~ msgid "The files could not be copied"
 #~ msgstr "Filerna kunde inte kopieras"
+
 #~ msgid "Do you want to install these files?"
 #~ msgstr "Vill du installera dessa filer?"
+
 #~ msgid "The files were not installed"
 #~ msgstr "Filerna blev inte installerade"
+
 #~ msgid "Files were not found!"
 #~ msgstr "Filer hittades inte!"
+
 #~ msgid "The following files were not found:"
 #~ msgstr "FÃljande filer hittades inte:"
+
 #~ msgid "Finding packages we depend on"
 #~ msgstr "SÃker efter paket som vi Ãr beroende av"
+
 #~ msgid "Do you want to install these catalogs?"
 #~ msgstr "Vill du installera dessa kataloger?"
+
 #~ msgid "Getting update lists"
 #~ msgstr "HÃmtar uppdateringslistor"
+
 #~ msgid "Failed to accept EULA"
 #~ msgstr "Misslyckades med att acceptera slutanvÃndaravtal"
+
 #~ msgid "Uninstall"
 #~ msgstr "Avinstallera"
+
 #~ msgid "1 second"
 #~ msgstr "1 sekund"
+
 #~ msgid "1 minute"
 #~ msgstr "1 minut"
+
 #~ msgid "1 hour"
 #~ msgstr "1 timme"
+
 #~ msgid "30 seconds"
 #~ msgstr "30 sekunder"
+
 #~ msgid "30 minutes"
 #~ msgstr "30 minuter"
+
 #~ msgid "30 minutes 1 second"
 #~ msgstr "30 minuter 1 sekund"
+
 #~ msgid "30 minutes 10 seconds"
 #~ msgstr "30 minuter 10 sekunder"
+
 #~ msgid "Do you want to install needed drivers?"
 #~ msgstr "Vill du installera nÃdvÃndiga drivrutiner?"
+
 #~ msgid "Failed to install local file"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera lokal fil"
+
 #~ msgid "Failed to install file handler"
 #~ msgstr "Misslyckades med att installera filhandtag"
+
 #~ msgid "Filename Installer"
 #~ msgstr "Filnamnsinstallerare"
+
 #~ msgid "Newest"
 #~ msgstr "Nyaste"
+
 #~ msgid "No data"
 #~ msgstr "Inget data"
+
 #~ msgid "The file does not exists"
 #~ msgstr "Filen finns inte"
 
@@ -5065,6 +5450,7 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove package"
+
 #~ msgid_plural "Remove packages"
 #~ msgstr[0] "Ta bort alla paket"
 #~ msgstr[1] "Ta bort alla paket"
@@ -5072,10 +5458,13 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to resolve package"
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera systemet"
+
 #~ msgid "0 bytes"
 #~ msgstr "0 byte"
+
 #~ msgid "512 bytes"
 #~ msgstr "512 byte"
+
 #~ msgid "256.2 MB"
 #~ msgstr "256,2 MB"
 
@@ -5094,8 +5483,10 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Software _sources"
 #~ msgstr "Programvara"
+
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>AllmÃnt</b>"
+
 #~ msgid "Development:"
 #~ msgstr "Utveckling:"
 
@@ -5154,6 +5545,7 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Installation Complete</b>"
 #~ msgstr "En omstart av systemet krÃvs efter denna uppdatering"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "OkÃnd"
 
@@ -5172,10 +5564,13 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Package identifier not valid"
 #~ msgstr "Paketinstallerare"
+
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "OkÃnt fel"
+
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FIL"
+
 #~ msgid "Method not supported"
 #~ msgstr "Metoden stÃds inte"
 
@@ -5206,18 +5601,25 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Role unknown"
 #~ msgstr "okÃnt"
+
 #~ msgid "Add or remove packages from your system"
 #~ msgstr "LÃgg till eller ta bort paket frÃn ditt system"
+
 #~ msgid "1024kb"
 #~ msgstr "1024kb"
+
 #~ msgid "2007-10-04"
 #~ msgstr "2007-10-04"
+
 #~ msgid "BB7576AC"
 #~ msgstr "BB7576AC"
+
 #~ msgid "Livna.org <rpm livna org>"
 #~ msgstr "Livna.org <rpm livna org>"
+
 #~ msgid "http://rpm.livna.org/";
 #~ msgstr "http://rpm.livna.org/";
+
 #~ msgid ""
 #~ "The following important updates are available for your computer:\n"
 #~ "\n"
@@ -5226,8 +5628,9 @@ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
 #~ "FÃljande viktiga uppdateringar finns tillgÃngliga fÃr din dator:\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Update system now"
 #~ msgstr "Uppdatera systemet nu"
+
 #~ msgid "0.0.1"
 #~ msgstr "0.0.1"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]