[libgdata] Added Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgdata] Added Finnish translation
- Date: Thu, 16 Jun 2011 10:34:15 +0000 (UTC)
commit 75ededc68bdc77d522156c3fbcb2b2e4cd93e102
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Thu Jun 16 13:34:08 2011 +0300
Added Finnish translation
po/LINGUAS | 1 +
po/fi.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 372 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d51cafa..a8ff75e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ en_GB
eo
es
eu
+fi
fr
gl
gu
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..c279420
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Finnish messages for libgdata
+# Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen
+# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgdata\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 13:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:31+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "The server returned a malformed response."
+msgstr "Palvelin palautti epÃmuodostuneen vastauksen."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the service's server."
+msgstr "Palvelun palvelimeen ei saatu yhteyttÃ."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the proxy server."
+msgstr "VÃlityspalvelimeen ei saatu yhteyttÃ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
+msgstr ""
+"Virheellinen pyyntÃ-URI tai -otsake, tai ei-tuettu epÃstandardi parametri: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "The requested resource was not found: %s"
+msgstr "Pyydettyà resurssia ei lÃytynyt: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+msgstr "Alkiota on muokattu lataamisen jÃlkeen: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when authenticating: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u todennettaessa: %s"
+
+msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
+msgstr "SisÃÃnkirjauduttaessa tulee vastata CAPTCHAan."
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
+msgstr "TÃmà tunnus vaatii sovelluskohtaisen salasanan. (%s)"
+
+msgid "Your username or password were incorrect."
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus tai salasana on vÃÃrÃ."
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+msgstr "Tunnuksesi sÃhkÃpostiosoitetta ei ole varmennettu. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+msgstr "Et ole hyvÃksynyt palvelun kÃyttÃehtoja. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid ""
+"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
+"username and password. (%s)"
+msgstr ""
+"TÃmà tunnus on sirretty. Ole hyvà ja kirjaudu sisÃÃn yhteyden kanssa ja saat "
+"uuden kÃyttÃjÃtunnuksesi ja salasanan. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "This account has been deleted. (%s)"
+msgstr "TÃmà tunnus on poistettu. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "This account has been disabled. (%s)"
+msgstr "TÃmà tunnus on kytketty pois kÃytÃstÃ. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+msgstr "TÃllà tunnuksella pÃÃsy tÃhÃn palvelu on kytketty pois kÃytÃstÃ. (%s)"
+
+#. Translators: the parameter is a URI for further information.
+#, c-format
+msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
+msgstr "TÃmà palvelu ei ole saatavilla tÃllà hetkellÃ. (%s)"
+
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Virta on jo suljettu"
+
+msgid "The server rejected the temporary credentials request."
+msgstr "Palvelin hylkÃsi tilapÃisen valtuutuksen pyynnÃn."
+
+#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
+#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
+msgid "Access was denied by the user or server."
+msgstr "KÃyttÃjà tai palvelin kielsi pÃÃsyn."
+
+#. Translators: the parameter is an error message
+#, c-format
+msgid "Error parsing XML: %s"
+msgstr "Virhe jÃsennetÃessà XML:ÃÃ: %s"
+
+#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
+msgid "Empty document."
+msgstr "Tyhjà asiakirja."
+
+#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
+#. *
+#. * For example:
+#. * A <title> element was missing required content.
+#, c-format
+msgid "A %s element was missing required content."
+msgstr "Elementistà %s puuttuu vaadittu sisÃltÃ."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
+#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
+#. *
+#. * For example:
+#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#, c-format
+msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgstr "Elementin %s sisÃltà (â%sâ) ei ole ISO 8601-muotoilun mukainen."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
+#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
+#. *
+#. * For example:
+#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
+#, c-format
+msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgstr "Elementin %2$s ominaisuus %1$s arvo (â%3$sâ) on tuntematon."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
+#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
+#. *
+#. * For example:
+#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
+#, c-format
+msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgstr "Elementin %s sisÃltà (â%sâ) on tuntematon."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
+#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
+#. *
+#. * For example:
+#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
+#, c-format
+msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
+msgstr "Elementin %s vaadittu ominaisuus (%s) ei ollut mukana."
+
+#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
+#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
+#. *
+#. * For example:
+#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
+#. * two is allowed.
+#, c-format
+msgid ""
+"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
+"of the two is allowed."
+msgstr ""
+"Elementin %3$s ominaisuudet %1$s ja %2$s olivat mukana, mutta vain yksi "
+"nÃistà kahdesta on sallittu."
+
+#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
+#. *
+#. * For example:
+#. * A required element (<entry/title>) was not present.
+#, c-format
+msgid "A required element (%s) was not present."
+msgstr "Vaadittu lementti (%s) ei ollut mukana."
+
+#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
+#. *
+#. * For example:
+#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
+#, c-format
+msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
+msgstr "Ainokaiselementti (%s) esiintyi kahdesti."
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when querying: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u kyselyssÃ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u lisÃttÃessà merkintÃÃ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u pÃivitettÃessà merkintÃÃ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u poistettaessa merkintÃÃ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when downloading: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u ladattaessa: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when uploading: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u lÃhetettÃessÃ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
+#. * and the second is an error message returned by the server.
+#, c-format
+msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
+msgstr "Virhekoodi %u suoritettaessa erÃajo-operaatiota: %s"
+
+#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
+#, c-format
+msgid "Invalid redirect URI: %s"
+msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus-URI: %s"
+
+msgid "The entry has already been inserted."
+msgstr "Merkintà on lisÃtty jo aiemmin."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
+#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
+#. * RGB format).
+#. *
+#. * For example:
+#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
+#, c-format
+msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+msgstr "Elementin %s sisÃltà (â%sâ) ei ollut heksadesimaali-RGB-muodossa."
+
+msgid "You must be authenticated to query all calendars."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit kysellà kaikkia kalentereita."
+
+msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit kysellà omia kalentereitasi."
+
+msgid "The calendar did not have a content URI."
+msgstr "Kalenterilla ei ollut sisÃltÃ-URIa."
+
+msgid "You must be authenticated to query contacts."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit kysellà yhteystietoja."
+
+msgid "You must be authenticated to query contact groups."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit kysellà yhteystietoryhmiÃ."
+
+msgid "The group has already been inserted."
+msgstr "Ryhmà on lisÃtty jo aiemmin."
+
+msgid "You must be authenticated to insert a group."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit lisÃtà ryhmÃn."
+
+msgid "You must be authenticated to download documents."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit ladata asiakirjoja."
+
+msgid "You must be authenticated to query documents."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit kysellà asiakirjoja."
+
+msgid "You must be authenticated to upload documents."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit lÃhettÃÃ asiakirjoja."
+
+msgid "The document has already been uploaded."
+msgstr "Asiakirja on jo lÃhetetty."
+
+msgid "You must be authenticated to update documents."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit pÃivittÃÃ asiakirjoja."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+msgstr "Annetun asiakirjan (â%sâ) sisÃltÃtyyppià ei tunnistettu."
+
+msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
+msgstr ""
+"Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit siirtÃÃ asiakirjoja ja kansioita."
+
+msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
+msgstr ""
+"Sinut tÃytyy antaa kÃyttÃjÃtunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellà "
+"kÃyttÃjÃÃ."
+
+msgid "Query parameter not allowed for albums."
+msgstr "Kyselyparametri ei ole sallittu albumeille."
+
+msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
+msgstr ""
+"Sinut tÃytyy antaa kÃyttÃjÃtunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellà "
+"kaikkia albumeita."
+
+msgid "The album did not have a feed link."
+msgstr "Albumilla ei ollut syÃtelinkkiÃ."
+
+msgid "You must be authenticated to upload a file."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit lÃhettÃÃ tiedoston."
+
+msgid "The album has already been inserted."
+msgstr "Albumi on lisÃtty jo aiemmin."
+
+msgid "You must be authenticated to insert an album."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit lisÃtà albumin."
+
+#, c-format
+msgid "This service is not available at the moment."
+msgstr "TÃmà palvelu ei ole saatavilla juuri tÃllà hetkellÃ."
+
+#, c-format
+msgid "You must be authenticated to do this."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit tehdà tÃmÃn."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Olet tehnyt liian monta API-kutsua hiljattain. Ole hyvà ja yrità uudelleen "
+"muutaman minuutin kuluttua."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
+msgstr ""
+"Olet ylittÃnyt kiintiÃsi. Ole hyvà ja poista jotain merkintÃjà ja yrità "
+"uudelleen."
+
+#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
+#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
+#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tuntematon virhekoodi â%sâ alueella â%sâ vastaanotettu sijainnissa â%sâ."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown and unparsable error received."
+msgstr "Tuntematon ja jÃsentymÃtÃn virhe vastaanotettu."
+
+msgid "The video did not have a related videos <link>."
+msgstr "Videolla ei ollut liittyvià videoita <link>-tagissa."
+
+msgid "You must be authenticated to upload a video."
+msgstr "Sinut tÃytyy olla todennettu, jotta voit lÃhettÃÃ videon."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]