[nautilus] Updated Telugu Translations



commit 67482b37c8b6581262da28798b6b4e36419b4852
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Wed Jun 15 14:53:34 2011 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |11148 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 5632 insertions(+), 5516 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7241ff2..6495f11 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,3616 +1,4445 @@
 # translation of nautilus.master.te.po to Telugu
 # Telugu translation of nautilus
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# Copyright (C) 2011 nautilus.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
 #
 #
+#
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # ààà.à.ààààà  <mohd_kallu yahoo co in>, 2005.
 # àààààà àààààà  <shyam_220193 yahoo co in>, 2005.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-11, 2011.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:07+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization "
+"(i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 14:42+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "àààà ààààààààààààà .desktop àààà àààà"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààà '%s'"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ààààààààààààààà"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "Text"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà àààààààà: %d"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "àààààà ààààà àààààà."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "àààààà URIààà Type=Link' desktop entry àà ààààààà."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. "
+"ààà àààààà ààààà àààààààà "
+"àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ààà ààààààààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààààààààà, ààààààà ààà àààààààààààààà àààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ààààà àààààààà IDàà àààààààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "àààààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà àààà."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààààà:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààà:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+msgid "Select All"
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+msgid "Input Methods"
+msgstr "àààâàààà àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà (_d)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "ààààà"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà àààà à ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "ààààà àààà"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ààààààà àààààààà)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+msgid "Home"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "ààààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "ààààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ààààààâàààààààà àààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "ààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7040
+msgid "Select _All"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "àààààààà(_o)"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ààààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "àààà ààààà (_U)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_n)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ààààààààààà àààà (_f)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1720
+msgid "Name"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "àààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "àààà ààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "àààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "àààààààà  ààààààà àààààà ààààààààà à àààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àà ààààààà  àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "àààà ààààààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààà  àà ààààààààà  àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "àààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "àààà àààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ààààà"
 
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "àààà ààààà ààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "àààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ààààààà àà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ààààààààààààààààà àààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME ààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "àààà ààààà mime ààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux ààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "àààà ààààà SELinux ààààà ààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+msgid "Location"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "àààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ààààâàà àààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ààààààâàààà ààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà "
+"àààààààà \"Eject\" "
+"àà àààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà "
+"àààààààà \"Unmount "
+"Volume\" àà àààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "àààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ààààààà ààààààààà (_M)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ààààààà àààààààà (_C)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ààààààà ààààààààà (_L)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà (_B)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "àààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààààà?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààà "
+"ààààà, àà ààààààà àààà "
+"àààààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àà ààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "àààààààà àààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààààà àà ààààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààààààààààààà?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààààà \"%s\" àà àààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" àààààà ààààààààààààààà?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààà àààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààà àààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà àààà àààà."
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "ààààààààà(_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "àààààààààà(_P)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ààààààà/àààààà àààààààà"
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "àààààààààààààà àà ààààà àààààà ààààààààà (_S)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "àààààààà àààà"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "ààààààà (_S)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "àààààààààà (_n)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààà (_d)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ààààààààà ààààààà (_k)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "ààààà ààààààààààà (_R)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "àààààà ààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "ààààààààààààà (_R)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà (_A)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà "
-"àààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "àààààààààà (_M)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà (_A)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "ààààààààààààà, ààààà ààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ààà ààààààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d ààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d àààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ààà"
+msgstr[1] "%'d ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "àààààààà %'d ààà"
+msgstr[1] "àààààààà %'d ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
-msgid "Select All"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ààà ààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ààà àààà ààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf àààà:\n"
-"  %s"
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ààààà: %s"
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààààâàà ààààààà àààààààà."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà àààà à ààààààààààà àààààà."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(àààààààààà àààààààà)"
-
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààààà àààààà ààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà àààààààààààààà.ààààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
-"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
-"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+msgid " (copy)"
+msgstr " (àààà)"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà àààààààà ààààààà àààà àààààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. ààààààààààà "
-"àààààààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà "
-"àààààààààà 0 ààààà ààààààààà, ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà "
-"àààààààà, àààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààààààà \"integer"
-"\"àààà àààààààààà.àààààààà: 0- àààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà "
-"ààààààààààà àààààààà ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààààààà "
-"ààààààà àààààààààààà àààà àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà "
-"ààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààààààà. "
-"ààààààààààààààà àààà àààààààà:ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà "
-"(100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà"
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ààààà àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "ààààâàààà àà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+msgid "th copy)"
+msgstr "à àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààààâàà àààà àààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà ààààààà ààààà, àààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààà ààààà àààààà. "
-"ààààà 0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààààà."
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+msgid "st copy)"
+msgstr "à àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "ààààà ààààààâààààààà àà ààààààà àààààà. backgroundset ààààààà ààààààà ààààààààààà."
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "nd copy)"
+msgstr "à àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àà ààààààààà àààààà àààààààààà"
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "rd copy)"
+msgstr "à àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "àààà ààààà àààààààààààà  ààààààà"
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààà.ààààà\"search_by_text\" àà "
-"àààààààààààààà , ààààààà Nautilus àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà.ààààà "
-"\"search_by_text_and_properties\" àà àààà àààà, ààààààà Nautilus ààààààààààà ààààà "
-"àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà."
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ààààà àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà "
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "àààààààààà ààààààâààààààà"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "àààà àààà ààààà  àààààààààààà àààààà"
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààà àààààààààà"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà àààà"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "àààà àààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "àààààààààà ààààà \"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+msgstr[1] ""
+"ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ààààâàààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ààààà àààà ààààààà àààààààààà, ààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààà ààààààà àààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà  (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "àààààààà  ààààà àààààà àààààà ààààààààààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "àààààààà  ààààà àààààà àààààà ààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààà àààààà"
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T ààààààààààà"
+msgstr[1] "%T ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà "
+"àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà ààààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B àààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ààààààààààààààààà ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààà, ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààâààààààà ààààà ààààààààààà.backgroundset ààààààà ààààààà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààààà, ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààà ààààààâààààààà ààààà ààààààààààà. side_pane_background_set ààààààààà "
-"àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" àààà àààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà à ààààààààà ààààààà àààààààààààà. àààà àààààààà àààà àààààààààà "
-"Nautilus àààààààààà heap àà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààà.àà ààààà àààààààà "
-"àà ààààààààààà.ààààààà àààààà chunk-wise àà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà ààààààà ààààâàà àààààààààà àààààààààààààà, ààà "
-"ààààà ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àààà àààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààààà ààààâàà àààààààààà àààààààààààààà, à àààà "
-"ààààààà ààààààààà à àà \"ààààààà\" àààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààààààà ààààààà "
-"6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V àà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààààà ààààâàà àààààààààà àààààààààààààà, à àààà "
-"ààààààà ààààààààà à àà \"ààààààà\" àààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààààààà ààààààà "
-"6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V àà àààâààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr " àààààààààà ààààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "àààà àààâààààà ààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"\"after_current_tab\" ààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà. \"end\" "
-"àààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà ààààààà ààààààààààà."
+"à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààà. à ààààààà "
+"ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àà àààààààà, Nautilus àààààààà àààà àààààà àààà àà ààààààààààà. àààààà ààà ààààààà "
-"ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "àààà àà ààààààààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s ààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "àààààà ààààààààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "àààààà ààààààààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "àààààà ààààààààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà ààààâàààà àà ààààààà, àààààààààà ààààààà "
-"àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, Nautilus  àààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààààààààà, àààààààààà àààààààà "
-"ààààààààà unix-like àààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr "àààààà ààààààààààààà, àààààààà ààààà àààààà àààààà àà àààààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+msgid "Error while moving."
+msgstr "àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, ààààààà Nautilus àààà ààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà àà àààà ààààààà "
-"ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, ààààààààààà ààààààààà ààààààâàààààà ààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà "
-"ààààààààà ààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà."
+"\"%B\" ààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà "
+"ààààààààà "
+"ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, ààààààà ààààààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà. "
-"àààààààà x-ààààààààààà/* ààà ààààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààààà; ààààààà x-"
-"ààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààà àààà àààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "àààààà ààààààààààààà, Nautilus ààààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
+"\"%B\" àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà "
+"ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààààààà. "
-"ààà ààààààà ààààà. àààààààààà àààààààà, ààà à ààààà ààààààà àààààààààààààààààà, "
-"ààà ààààààà ààààààààààààà, àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà ààààààà "
-"ààààààâààà àààààààààààà."
+"\"%B\" àààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, Nautilus àààààààààà àààààà ààààà à ààààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà, "
-"ààààààâààà àààààààà ààààààà.à ààààààà àààà ààààààààààààà, àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, àà ààààààààààà ààààààààààààààààààà Nautilus àààààà ààààààààààâààà "
-"àààààààààààààààà/ààààààààààààààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, Nautilus ààààààààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààà, ààààààà "
-"ààà ~/Desktop àà desktop àà ààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, ààààààà ààààà Nautilus ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà "
-"ààààà Nautilus ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààà, Emacs ààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà. ààààààààà, àààààà "
-"(~) àà àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "àààààà àà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
 msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr ""
-"ààààààà, àààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààà àààà àààààààààààà.àààààààààà ààààààààààà ààààâààààààààà "
-"àààà àààà ààààà ààààà .hidden ààààààà àà ààààààààààààà àààà."
+"ààààà àààà àààà àààà àààà. àààà àààààà àààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà, àààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà, ààààààà àààààààà ààààâàààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "ààààà %S ààààààààààààààà, àààà %S ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààààà, ààààààààà àààà àààààà àà ààààààààà àààààà àààààààà àà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "àààààà àààààààà-ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààààà, àààààà àà àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààààà, ààààààà ààààààààâ ààà àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"à ààààààà ààààààààààààà, ààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààà ààààààààààààà. "
-"ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"ààààààà, ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà, ààààà àààààà àààààààààààààààà, "
-"ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" "
-"àààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ààààààà, ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààààààààà,ààààààà "
-"àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" "
-"àààààààààààààà; ààààààà àààààà ààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "ààààààà, ààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààà."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S àààààà %S àà àààà â %T ààààààààààààà (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S àààààà %S àà ààààâ %T àààààààààààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
 msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
 msgstr ""
-"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà ààààâàààààà  àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
-"àààààà àààààààà âààààààààààààà ààààààà ààààâààààààà àà àààààààààààà à ààààà àààààààà. "
+"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
+"àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà \"Do Nothing\" ààààààààààààà à x-content/* ààààà ààààà "
-"àààààà. à àààà ààààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà, à ààààààà ààààààààà "
-"àààààààààààààà."
+"\"%B\" àààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà "
+"àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
-"ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà \"Open Folder\" ààààààààààààà à x-content/* ààààà ààààà "
-"àààààà. à ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààààà."
+"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààà à x-content/* "
-"ààààà ààààà àààààà. à ààààà ààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà "
-"àààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"ààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "x-content/* ààààà àààààà \"Do Nothing\" ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "x-content/* ààààà àààààà \"Open Folder\" ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "x-content/* ààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà ààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "àà ààààààà ààààààààààà àààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "àààààààà àààà  %F àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààààààà"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "àà àààààààà ààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "àà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "àààà àààààà ààà ààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"ààààààààààààà Nautilus àààà ààààà.ààà Nautilus 2.2 àààà ààààà àààààààààààààà. àààààà àààààà àààà "
-"àà àààààà."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "àààà àà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F àà ààà àààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààààà àà ààààààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "àààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààà/ààààààààààààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "àààà àààààà àààà àà àààààààà ààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààààà \"single\" àààààààààà àà àààààààà àààààààà, àààà \"double\" àààààààààà "
-"ààààà ààààààààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "àààààà %F àà àààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààààà ààààà àààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B àà ààààààà ààààààààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààààà ààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "symlink àà %F àààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "ààààààààààà %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààà àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ààààààààààà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààà àà àààà ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà "
-"\"always\" àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààà, àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà.ààààà "
-"\"localonly\" àà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà àà ààààààààààà àààà ààààààààà.ààààà \"never\" "
-"àà ààààààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B àààààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààà àà ààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" "
-"àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà, àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà.ààààà \"local_only\" "
-"àà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà  ààààààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà "
-"ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F àà àààààààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààà ààààâàààà àà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààààà "
-"ààààâàààà, ààààà àààààà ààààààà ààààà àààà.ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà ààààâàààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààà àà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà ààààâàààà ààààààà "
-"ààààà, àààààà àààààààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààà ààààààààà.ààààà \"always\" àààààààà ààààààà "
-"àààààà ààààààà ààààààààà, ààààà àààààà ààààààà ààààà àààà.ààààà \"localonly\" àà "
-"ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà àà ààààààà àààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà "
-"àààààààà àààààà ààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààààà (ààààààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "àààààà àààààà àà ààààâàààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà àà àààààà ààààà ààààààà àààà-àààà.àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
-"\"type\", \"modification_date\", ààààà \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "à àààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà àà àààààà ààààà ààààààà àààà-àààà.àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
-"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "à àààà àààâààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààà ààààà ààààààààà àààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "à àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààààààààà ààààà ààààààààà ààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "à àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà.àààààààà ààààààà \"locale\", \"iso\", ààààà \"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "à àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààààààààà  àààààà ààààààààààà àààà àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààà,à ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààààààà,à ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "àà àààààà ààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààà àààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ààààààâàààà àààààà àààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà,à ààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ààààààâàààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààà"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ààààà 00:00:00 PM àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààààààààààààà   àààààà ààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààà àààà àààààà àààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ààààà 00:00àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ààààà %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ààààà, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr " àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààààà(àà àààà ààààà àààààà) àààààà ààà àààààà.àààààààà "
-"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà àààà àààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà.\"ask:launch:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+msgid "today"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà à àààààà ààààààààààààà ."
-"àààààààà ààààààà \"list_view\", \"icon_view\" ààààà \"compact_view\"."
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ààààà 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà ààààà ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààà  ààààààààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ààààà 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ààààà %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ààààà, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
+msgid "yesterday"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà àà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààààààà"
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ààààààà, àààààààààà 00 0000  00:00:00 PM àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ààà, àààààààà 00 0000  00:00:00 àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "Nautilus àààààààà àààààààààà ààààâààà àààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ààà, àààààààà 00 0000  00:00 PM àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààààààààààà ààààààààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "àààààààà 00 0000  00:00 PM àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà àààà ààààààààààààààà àààààà àààààààààààà ààà àààààààààààà àààààààààà, "
-"ààààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "àààààààà 00 0000, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "àààà àààà ààààà àààààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "à ààààààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
 #, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààà..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "àààà ààààà CD àà àààààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "àààà ààààà DVD àà àààààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "àààà àààààà DVD àà àààààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "àààà àààààà CD àà àààààààààààààààà."
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "àààà ààààà àààààà CD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "àààà àààà CD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà '%s' àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "àààà àààà DVD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "àààà àààà Blu-Ray àààààààà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà ààààà '%s' àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "àààà àààà HD DVD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2883
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u àààà"
+msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "àààà ààààààààà CD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ààààà"
+msgstr[1] "%'u àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "àààà àààà CD àà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u àààà"
+msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "àààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àà àààààààààààààààà."
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààâàà àààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà àààààààààà àà ààààààààààà àààà àààààààààààààààà."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+msgid "? items"
+msgstr "? àààààà"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "? bytes"
+msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+msgid "unknown type"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" àà ààà àààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààà \"%s\" àà àààààààààààà à àààà àààààààààààà "
-"àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ààààààà MIME ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "àààààààààà à àààààà ààààààà(_A)"
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààààààààà(_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+msgid "program"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
-msgid "_Unmount"
-msgstr "àààâààààà(_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
+msgid "link"
+msgstr "ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr " ààààà ààààà àààààà àààààà àààààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ààààà (ààààààà)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààà àààààà ààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2673
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ààààààààààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààà àààà: %s"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
-msgid "Select _All"
-msgstr "àààààààààà àààààà(_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "ààààààààààààà àààà  ààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààà(_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ààààààààà ààààà(_n)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "\"%s\" àà ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "àààààààààà àààààà(_f)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
-msgid "Name"
-msgstr "ààààà"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "\"%s\" ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ààààà \"%s\" àààà ààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "àààààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+msgid "Show other applications"
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "àààààààà ààà ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "àààààààààà, àààà àààààà àààà ààààà  ààààààààà  ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Date Modified"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "àààààà ààààààà ààà àààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààà ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààààà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààààààààà àààààààààààààààà  ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà "
+"àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà "
+"àààààààà ààààààà àààà àààààà "
+"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "àààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "ààààààà: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "àààààààààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1166
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "àààààààà àààààà ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003
+msgid "Edit"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà,ààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "àààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "àààààààà àààààààààààààà ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"àààààà ààààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà "
+"àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
+"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: "
+"\"size\", \"type"
+"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "ààààààà ààààà SELinux ààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà "
+"àààààààààà àà ààààààààà"
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà àààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà "
+"àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
+"ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà "
+"àààààààààà 0 "
+"ààààà ààààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà "
+"àààààààà, àààà àààààààà "
+"àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà "
+"\"integer\"àààà àààààààààà."
+"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà "
+"ààààààààààà ààààààà "
+"ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà "
+"àààààà àààààààààààà àààà "
+"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà "
+"ààààà àààààà àààààà "
+"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà "
+"àààààààà:ààààààààààààà "
+"(33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà "
+"(150%), ààààààààààààààà "
+"(200%), ààààààààààààà (400%)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ààààâààààâàà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà "
+"ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà "
+"àààààà. ààààà 0 "
+"àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ààààààâàààà àà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "àààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ààààààâàààà ààààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ààààààâààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ààààààâàààà ààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ààààààâàààà àààààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, "
+"ààà ààààà "
+"ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, "
+"àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. "
+"àààààààà ààààààà 6 ààààà "
+"14 ààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, "
+"àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. "
+"àààààààà ààààààà 6 ààààà "
+"14 ààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâàààà àà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà "
+"àààààà ààààààààààà. ààààà "
+"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà "
+"ààààààààààà. àààààà ààà "
+"ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, "
+"àààààààààà ààààààà àààààààààààà "
+"ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààà "
+"ààààààààà unix-like "
+"àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààààà "
+"àààààààààà ààààààà "
+"àààààààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà "
+"àààààààààààààààààà ààààààà "
+"àààààààà àààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààà "
+"ààààààà à ààààààà ààààà "
+"àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, "
+"ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà "
+"àà ààààààà àààààààà "
+"ààààààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààâàààà ààà "
+"ààààààààààààààààà, ààààà "
+"àààààààà, ààààààà ààà ~/Desktop àà desktop àà ààààààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. "
+"àààààà 2.6 àà ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààà àààà àààààààààà àààà "
+"ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
+"àààààààà àààààà àààààààà ààààâàà àààà àààààà. .hidden àààà àààà ààààààààà "
+"àààààà àààààà (~) ààà àààààààà "
+"àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààààà ààààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà "
+"àààà àààààà ààà à àà "
+"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà "
+"àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
+"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà "
+"àààààààààààà, àààààà àààà ààààààà "
+"àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà àààààààà àààààààààà àà àààààààà "
+"ààààààâàààà ààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà "
+"ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâàààà ààà "
+"ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâàààà ààà "
+"ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâàààà "
+"ààà ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà "
+"ààà ààààààààà "
+"àààààààààààà. ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà, ààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, "
+"ààààà àààààà ààààà "
+"àààààààààààààààà, ààààààà ààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà "
+"ààààààà, \"z\" "
+"ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà "
+"ààààààà ààààààààà "
+"ààààààààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà "
+"àààààààààà àààààààà ààààà "
+"àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà "
+"àààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ààààààààààà ààààà àààààà ààààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààâàààà ààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâàààà ààà ààààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"àà àààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà "
+"ààààààààààà àààààà "
+"àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "àààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààâàààà ààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ààààààà mime ààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "àààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"àààà àààààà àà àààà ààààààààààà àààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààààààà "
+"àààà ààààààààà. ààààà "
+"\"always\" àààààààà àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà àààà "
+"ààààààààà. ààààà "
+"\"localonly\" àà àààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààà "
+"ààààààààà. ààààà \"never"
+"\" àà àààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà "
+"\"always\" àààààààà àààààà "
+"àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà "
+"àààààààààààààà "
+"ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà "
+"àààààààààààààà "
+"àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ààààà ààààâàà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" "
+"àààààààà ààààà àààààà "
+"ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" "
+"àà ààààààààààààà "
+"ààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà "
+"ààààààààààààà àààààààà "
+"ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" "
+"àààààààà àààààà "
+"ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà "
+"àààààààààààààà "
+"ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà "
+"ààààààààààààà àààààààà "
+"àààààà ààààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", "
+"\"size\", "
+"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ààààààâàààà ààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"àààà ààààà ààààà àààààààà. àààààààààà ààààààà \"locale\", \"iso\", ààààà "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâàààà ààà àààà ààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à "
+"àààààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâàààà ààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà "
+"àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâàààà ààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà "
+"àààààààààààààà, à àààààà "
+"àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààâàààà ààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, "
+"à àààààà àààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààâàààà ààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "àààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "àààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà "
+"àààààà ààà àààààà.àààààààà "
+"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà "
+"àààààà àààààààà àààààààà, "
+"ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"àààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà "
+"àààààààààààà à ààààààà "
+"ààààààààààà .àààààààà ààààààà \"list_view\", \"icon_view\" ààààà "
+"\"compact_view\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà "
+"àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà "
+"àààààààààà, ààààààààà "
+"àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "àààààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààà àààààààà"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Files"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:156
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "àààà àààààààà \"%s\" àà àààààà ààà àààààààà."
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../src/nautilus-application.c:158
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr "àààà àààààààà àà ààààààààààààààààà, àààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" àà ààààààààààà."
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà  àààààààâàà "
+"à àààààààà "
+"àààààààààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../src/nautilus-application.c:161
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:163
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
 msgstr ""
-"àààà àààààààà àà àààâààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount Volume\" "
-"àà ààààààààààà."
+"ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à "
+"ààààààààà àààààààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "ààààààà ààààà(_M)"
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus "
+"àà ààààààààà "
+"àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "ààààààà àààààààà(_C)"
+#: ../src/nautilus-application.c:863
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check ààà àààààà ààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "ààààààà ààààààà(_L)"
+#: ../src/nautilus-application.c:869
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit ààà àààààà URIààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "ààààààààààà àààààà(_B)"
+#: ../src/nautilus-application.c:876
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometryàà àààà àààà àààààà URIààà  ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
-msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "ààààà àààààààà  ààààààààààà àààààà(_a)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "à àààààààà  ààààààààààà àààààà(_t)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "àààà,àààà ààààààà ààààà àààà-ààààààà ààààààààààà àààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "àààà,àààààààààààààààà àààààà, àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà."
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../src/nautilus-application.c:929
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààààààààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:932
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààâàà ààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:934
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:934
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:936
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  àààààààà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ààààààâàààà àààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà "
+"ààààààààà)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:940
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:941
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"àààà àààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "àààà, ààààààà ààààààà  ààààààààààà  \"%s\"."
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "àààà,ààààààààà ààààààà ààààà àààà. "
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààà àà ààààà</b></big>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "àààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. "
+"àààààà àààààààà àààà "
+"àààààààààààààà?</b></big>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
-msgid "_Skip"
-msgstr "ààààààà(_S)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"à ààààààâàààà \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà "
+"ààààààâààààâàà àààà ààààààà "
+"ààààààààà.\n"
+"\n"
+"ààààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
-msgid "S_kip All"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà(_k)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
-msgid "_Retry"
-msgstr "àààààààààààà(_R)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààààà ààààà àà àààà àààààà: \n"
+"%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
-msgid "Delete _All"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà(_A)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ààààààààààà (_B)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ààààààà (_L)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>àààà (_N)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "ààààààààà àààà URIàà àààààà ààààààààà"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ààààààààà FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (àààààà ààààààààà)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "Windows share"
+msgstr "àààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Connecting..."
+msgstr "àààààààààààààààààà..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààààààààààà.\n"
+"àààààà àà gvfs àààààààà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ààà àààààà \"%s\" àà àààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" àààà àààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+msgid "Try Again"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "àààààà àà ààààààà àààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+msgid "Continue"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1538
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààààààààà (_C)"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "Server Details"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
+msgid "_Server:"
+msgstr "àààààà (_S):"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
+msgid "_Port:"
+msgstr "àààààà (_P):"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
+msgid "_Type:"
+msgstr "àààà (_T):"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "ààààààààààà (_a):"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1728
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
+msgid "User Details"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "àààààà àààà (_D):"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
+msgid "_User name:"
+msgstr "ààààààà àààà (_U):"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "àààààààà (_w):"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "à àààààààààààà ààààààààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7016
+#: ../src/nautilus-view.c:8551
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6984
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà...(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6985
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "àà ààààà ààààààààààààà ààààààààà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ààààààâàààà àààààààààà àààààààà (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ààààààâàààà àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà ààààààà ààààààà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7017
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ààààààâàààà àààààà àà ààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààààààà ààààààâàààà àààààààà àà ààààà àààààààààààà."
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:283
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:667
+msgid "Desktop"
+msgstr "ààààààâàààà"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" àààààààààààààààà. ààààà ààà àààààà àààààààààà àààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "_Replace"
-msgstr "ààààààààààààà(_R)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà(_A)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "_Merge"
-msgstr "àààààààààà(_M)"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "Merge _All"
-msgstr "àààààààààà àààààà(_A)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d ààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà àààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d àààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d ààà"
-msgstr[1] "%'d ààààà"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" àààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "àààààààà %'d ààà"
-msgstr[1] "àààààààà %'d ààààà"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "à àààààààà \"%s\" àààà. àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà?"
 
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s ààà ààààààà"
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àààà àààààààà àààà."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s ààà ààààà àààà"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà "
+"àààààà àààààà."
 
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'dà àààà %sàà"
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'dà àààà %sàà"
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" àààà ààà ààààààà àààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'dà àààà %sàà"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "àààààààààà, \"%s\"àà \"%s\"àà àààà ààààààààà: %s"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'dà àààà %sàà"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà \"%s\" àà ààààààààààààààààà."
 
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
 #.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
-msgid " (copy)"
-msgstr " (àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (ààààà àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 àààà"
 
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
-msgid "th copy)"
-msgstr "à àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 àààà"
 
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-msgid "st copy)"
-msgstr "à àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 àààà"
 
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
-msgid "nd copy)"
-msgstr "à àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 àààà"
 
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
-msgid "rd copy)"
-msgstr "à àààà)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 àààà"
 
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ààààà àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
-#, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 àààà"
 
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 àààà"
 
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 àààà"
 
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
-#, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "ààààààààààààààà \"%B\"àà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] "ààààààààààààààà  ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààààààààà,ààààààààà?"
-msgstr[1] "ààààààààààààààà  ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààààààààà,ààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà, ààà àààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà, ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà.àààààà àààà àààààà àààààààààà "
-"àààààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>àààààààà</b>"
 
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà(_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ààààààààà àààààà àààààààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>àààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "%'d àààààààààààààààà àààààààààà àààààààààààà?"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààààààààà àààààààààà àààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ààààààà ààààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "ààààààààààà %'d àààààààà àààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààà %'d àààààààààà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>àààààààààààààà ààààààà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>àààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ààààààààààààà àààààààà àààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààààààààà àààààààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ààà ààààààà àà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>àààààà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>àààààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ààààààà àààààà àààààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà (_l)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T ààààààààà"
-msgstr[1] "%T ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "ààààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààà ààààà (_e)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "ààààà \"%B\" àààà àààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "ààààà \"%B\" àààà àà ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Access Date"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
-msgid "_Skip files"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà(_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "ààààà \"%B\" ààààààààààà àààààààà àààà ààààà àààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "ààààà \"%B\" àààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "ààààà %Bàà àààààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "ààààààààààà àààààà àà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà "
+"ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
+"ààààà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d àààààààà àààààà àà âàààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààààà àààààà àà âàààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààààààààààààà  ààààààà,ààààààà àààààààààààà ?"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034
+msgid "Compact View"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "àààààààà \"%B\" àààààà àà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà (_n):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà (_e):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà (_z):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V àà ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V àà àààâààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "àààà àààâààààà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààààààààààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààààà àààààààà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"à àààààààà àààà àààà àààààà àà àààààà àààààààà àààà àààààà àà ààààà àààà àààààà. à àààààààà àà ààààà "
-"àààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+msgid "Icon View"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "ààààààâàà àààà àààààààà (_n)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s ààààà àààààà"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
+msgid "List View"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààà ààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààà ààààààà àààààààààààà (%S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààà àààààààààààà (%S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààààààààà àà ààààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààààà àà ààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
-msgid "Error while copying."
-msgstr "ààààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà (_s):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
-msgid "Error while moving."
-msgstr " àààààààààà àààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_o)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_t):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"ààààà \"%B\" àààà àààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààà (_b)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà àààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_x):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "àààààààà \"%B\" àààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ààààà ààààààààà ààà àààà (_n):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà àààààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "àààààààà ààààà (_A):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ààààààààà ààààà(_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "ààààà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà (_D):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr "ààààà àààà ààààààà àààà àààà.àààà ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà(_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "ààààà %S àààààààààà àààà, ààààà %S ààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "àààààààà (_F):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "àààààà àààààà-ààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "à ààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà (_O):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "àà àààààààààà ààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà ààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààààà \"%B\" àà àààààààààààà"
-msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d àààààààààà\t \"%B\" àà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààà àààààà (_V)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
-msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d àààààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+msgid "by _Name"
+msgstr "àààààà ààààà (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààààà ààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d àààààààààà ààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d ààààààààà \"%B\" àà àààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààààà \"%B\" àà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+msgid "by _Size"
+msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààààà àààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà àààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+msgid "by _Type"
+msgstr "àààààà ààààà (_T)"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%1$S ààààà %2$S"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
-msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%2$S àà %1$S â %T ààààààààà (%S/sec)"
-msgstr[1] "%2$S àà %1$S â %T ààààààààà (%S/sec)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:173
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "ààààà \"%B\" àààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:669
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààààààâààààâàà àààààà ààààà ààààààààààààààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"ààà ààààààààààààà àààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààà àààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà àààààààààà ààààààààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "àààààààà àààà àààààààà %F àà ààààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà àààààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà "
+"ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà ààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààààààà àààààà (_v)"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààààà ààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "àààààààà àààà (_K)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+msgid "_Manually"
+msgstr "àààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "\"%B\" ààààà àààààààààà àààààà. àààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààààà \"%B\" àààà àààà. ààààààààààààà ààààààààà àà ààààààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419
+msgid "By _Name"
+msgstr "àààààà ààààà (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "ààààà \"%B\" àààààààà àààà.àààà àààààààààààààààà àààààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423
+msgid "By _Size"
+msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr "ààààà àààààààà \"%F\" àààà àààà.  àààààà àààààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààààà ààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\"àààààààà àààààààààà àààààà. àààààààààààààà àààààààà?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "àààààààà àààààààà \"%F\" àààà àààà.  àààààààààààààà àààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F àà ààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030
 #, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "àààààààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààààààà."
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr " \"%s\"àà ààààààààà  "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
-msgid "Copying Files"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààààààà (_I)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààààààà àà àààààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààààà \"%B\" àààààààààà.  ààààààààààààà ààààààààà àà ààààààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "àààààààààà %F àà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036
+msgid "_Compact"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
-msgid "Moving Files"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ààààààààà ààààààà àà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààà ààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "à ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "%B àà àààà àààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà."
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "symlink àà %F àààà àààààààààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "àààààààààà  àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "àààààâààààà àààà"
 
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
-msgid "untitled folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
-msgid "new file"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "àààààààà %B àà ààààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "ààààààà %B àààààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F àà ààààààà àààààààààààà àà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "àààààâààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "àààààààààà àààààâàààààààààà ààààààààààà ààààààà (ààààààààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "ààààààâààààâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "à ààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "à àààààààà àààâààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "à àààààààà ààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "à àààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "à àààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ààààà ààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà àààààààààààà"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààà"
+msgstr[1] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
+msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "àà àààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "àààààààààààà..."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(àààà )"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+msgid "Loading..."
+msgstr "àààààààààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2596
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààà"
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s àààààààà àààààààààààà"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00:00àà"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2616
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "à ààààààààà àààààààà à àààààààà àààààààààà ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M:%S %pàà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2670
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "àààààààà àààààààààààà...(_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00àà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2671
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "à àààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %pàà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3414
+msgid "_List"
+msgstr "àààààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà, 00:00"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3415
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
-msgid "today"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00:00àà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M:%S %pàà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "ààààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00àà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d ààààààààà àààààààààààààààààà?"
+msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %pàà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà, 00:00"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ààààà \"%s\" ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ààààà \"%s\" ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà ààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
-msgid "yesterday"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà, àààààààà àààààà àààààààà àààà."
 
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààààà, àààààààààà 00 0000  00:00:00àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà, àààààààà àààà àààààààà \"%s\" ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-view.c:8201 ../src/nautilus-view.c:8483
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, àààààààà 00 0000  00:00:00 àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, àààà àààà ààààààà  ààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, àààààààà 00 0000  00:00àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "àààààààààâàà ààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "ààààààààààà(_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà 00 0000  00:00àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà 00 0000, 00:00"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1790
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1816
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àà ààààààà àààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
+"à àààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààà?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààà "
+"ààààà ààààà "
+"àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
 #, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààààààààà àààààà '%s' àààà"
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "ààà %d ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
+#: ../src/nautilus-view.c:6166
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "ààààà àà ààààààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6327
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààààààààà ààààà '%s' àààà"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
 #, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u àààà"
-msgstr[1] "%'u àààààà"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u ààààà"
-msgstr[1] "%'u àààààààà"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u ààààààà"
-msgstr[1] "%'u ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306
+msgid "Devices"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:515 ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
 #, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bytes)"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
-msgid "? items"
-msgstr "? àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
-msgid "? bytes"
-msgstr "? àààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
-msgid "unknown type"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:669
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "àà ààààààâàààà ààààà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:683 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
-msgid "program"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:779 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
-msgid "link"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781
+msgid "Open the trash"
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
-msgid "link (broken)"
-msgstr "àààà (àààààà)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
+msgid "Network"
+msgstr "ààààâààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "àààààà(_A)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà(_L)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:823
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "ààààààà àààà(_N)"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627
+#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7202 ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
+msgid "_Start"
+msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634
+#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7866
+#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "_Stop"
+msgstr "ààààààà(_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676
+msgid "_Power On"
+msgstr "àààà ààà (_P)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677 ../src/nautilus-view.c:7870
+#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8061
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 àààà"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8044
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "àààààà àààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 àààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "àààààààà àààààààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2304
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%sàà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2058 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s àà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà %s àà àààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2360
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%sàà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 àààà àààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2549 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6988 ../src/nautilus-view.c:8399
+msgid "_Open"
+msgstr "àààààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2557 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:7000 ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:8154 ../src/nautilus-view.c:8461
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2567 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8145 ../src/nautilus-view.c:8441
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà(_W)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àà àààààààààààààààà(_s)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2587
+msgid "Rename..."
+msgstr "àààààààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà(_d)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7118 ../src/nautilus-view.c:7190
+msgid "_Mount"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà(_x)"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2606 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
+msgid "_Unmount"
+msgstr "àààâààààààààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà(_f)"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààààààààà (_E)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "ààààà àààà ààààà(_A)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà,ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+msgid "Show Details"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Icon View"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d àààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Compact View"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "List View"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà!"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Name"
-msgstr "ààààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "àààà ààààààà àààà àààààààààààà àààà ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Size"
-msgstr "àààààààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "By Type"
-msgstr "àààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "ààààààà àààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "àààà (_N):"
+msgstr[1] "àààààà (_N):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Emblems"
-msgstr "àààààààààà "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgid "Properties"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ààààà àààààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ààààààààààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "ààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà àààààààààààà ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "à àààààà àààààààààààà, àààààààà àààààà àààààà àààà."
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d àààà, àààààààà %s"
+msgstr[1] "%'d àààààà, àààààà %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "à àààààà àààààààààààà, àààààààà àààà àààààà \"%s\" àààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(àààààà àààààààà ààààààààà)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà(_v)"
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààà, àààà ààààààà  ààààààààààààààà?"
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\",àààààààààààààààà àààààààà  ."
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà(_T)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "àààààà ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "ààààààààààà(_D)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "àààà ààààààà ààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "ààààààà(_R)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà ààààààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "ààààà àààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààààà ààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààààà ààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "àààààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààààà ààà ààààààà àààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "àààààà (_W)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ààààààààà (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
-"à àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààààâààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"àààààààààà àààààâàààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. àààà à ààààààààààààà ààààà àààààààààà, "
-"àààààà àààààâààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "ààààààààà/ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "àààààààà àààààâàààà (_L)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààà (_T)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààààà ."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "àààààààààà àà àààààààà àà ààààààààààààààà: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "àààààààà-ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "àààààààààà àà ààààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ààààààà ID àààààà(_u)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "à àààààààààà àà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "àààààààà àààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ààààà ID àààààà (_u)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
-msgid "Unknown"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "àààà(_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ààààà \"%s\" ààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà àà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "àààààà (_O):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" ààààà  ààààà àààààààààà àààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
-msgid "Could not run application"
-msgstr "àààààààààà àà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "ààààà (_G):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' àà àààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
-msgid "Could not find application"
-msgstr "àààààààààà àà àààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "àààààààààà àà àààààààààà àààààààà àà àààààààààààààà: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-msgid "Could not add application"
-msgstr "àààààààààà àà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ààààâàà àààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà (_e)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "àà àààààààààà àà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "àà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "àààààà àààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "ààààà ààààààà àà àààààààààà àà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "àààà àààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà(_U)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
-msgid "_Browse..."
-msgstr "àààààààààà(_B)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "àààà àààààà àààà, ààààààà à ààààààààà ààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
-msgid "_Open"
-msgstr "àààààààà(_O)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux ààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s ààààà \"%s\" ààààà ààà àààààààààà àà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ààààààà ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
-msgid "_Add"
-msgstr "ààààààà(_A)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-msgid "Add Application"
-msgstr "àààààààààà àà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "ààààààà ààààà, ààààà àààààààààà àà àààààààààààààà  ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ààààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" àààààà \"%s\"àà ààààààààà àààààààà \"%s\" àààààà \"%s\" ààààààààààààààà "
-"àààààààààààààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "àààààààà ààààààààà,  ààààà ààààà àààààààààààààà  ?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr " \"%s\"àà ààààààààà àààà  àààààà, àààààààà ààà \"%s\"àààààààààààààà  àààààààààà àààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"à ààààààààààà ààààààààààà à ààà àààààààààà àà àààààààààààààà.  àààà à ààààààààààà àà ààààààààà àà "
-"àààà ààààààààààà àààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+msgid "File Type"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"à ààààààààààà ààààààààààà à ààà àààààà àààààààààà àààà.àààà àààààà àà ààààààààà àà àààà ààààààààààà,"
-"àààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "àààààààààà, àààà ààààà ààààààààà  ààààààààà  ààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+msgid "Documents"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "ààààà ààààààà àààà, ààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+msgid "Music"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "àààààààààà àà àààààààà ààààà àà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "à àààààà ààààààà,ààààààà àààààààààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+msgid "Picture"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààà, àààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà ààà àààààà "
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Illustration"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"àààààààà-àààà àààààààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
-"àààààààààà.àààà àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ààààààààâàààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "ààààààà: "
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+msgid "Presentation"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "àààààààà àààààààâàà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d àààààààà ààààààà ààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà àààààààâàà ààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Text File"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "àààààààààààà..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+msgid "Select type"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+msgid "Any"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ààà àààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "àààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+msgid "Search Folder"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+msgid "Go"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+msgid "Reload"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "àààààà ààààààààà àà àààààà ààààààà àà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààààààà"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1074
+msgid "_Search for:"
+msgstr "àààà àààà àààààà (_S):"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1108
+msgid "Search results"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+msgid "Search:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "Home Folder"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5767
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5960
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
 
+#. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "àààà àààààààààà(_m)"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6974
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_F)"
 
-#. label, accelerator
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà(_a)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "ààààààà  ààààààààààààà ààààààààà"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà(_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr " àààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààà,àààààààààà  ààààààà  "
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "àààà àààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "àààààààà àààààà àà àà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:8504
+msgid "_Delete"
+msgstr "àààààààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààààààà ààààààà àààààààà àà àààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ààààààààààà ààààâààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#: ../src/nautilus-view.c:1040
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààâàà ààààààà."
-msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààâààà àààààààà."
+msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààààâàà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààâààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/nautilus-view.c:1043
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %'d àààààààà àààààààààà ààààààà."
-msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààààààà ààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "àààààà àààààààààà  ààààà."
+msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-view.c:1558
 msgid "Select Items Matching"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: ../src/nautilus-view.c:1573
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "ààààààààààà(_P):"
+msgstr "àààà (_P):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1576
+msgid "Examples: "
+msgstr "àààààààà: "
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+#: ../src/nautilus-view.c:1694
 msgid "Save Search as"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/nautilus-view.c:1714
 msgid "Search _name:"
-msgstr "àààà ààààà(_n):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ààààà(_F):"
+msgstr "àààà àààà (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-view.c:1733
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "àààààà àààààààààà àà ààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/nautilus-view.c:2800 ../src/nautilus-view.c:2837
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" ààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/nautilus-view.c:2802
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d àààààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#: ../src/nautilus-view.c:2812
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d ààààààà ààààààààààà)"
-msgstr[1] " ( %'d àààààààà ààààààààààà)"
+msgstr[0] " (%'d ààààààà àààààààààààà)"
+msgstr[1] " ( %'d àààààààà àààààààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#: ../src/nautilus-view.c:2823
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ààààààà %'d ààààààà ààààààààààà)"
-msgstr[1] " (ààààààà %'d àààààààà ààààààààààà)"
+msgstr[0] " (àààààà %'d ààààààà àààààààààààà)"
+msgstr[1] " (àààààà %'d àààààààà àààààààààààà)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#: ../src/nautilus-view.c:2840
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/nautilus-view.c:2847
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3622,16 +4451,36 @@ msgstr[1] "ààààà  %'d ààààààà àààààààà
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#: ../src/nautilus-view.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/nautilus-view.c:2875
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "àààà àààààà: %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2886
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s,ààààààà àààà : %s"
+msgstr "%s, àààà àààààà: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -3639,60 +4488,61 @@ msgstr "%s,ààààààà àààà : %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/nautilus-view.c:2920 ../src/nautilus-view.c:2933
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "\"%s\"ààààààà,ààààààà àààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ."
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààààààààààà ."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/nautilus-view.c:4349
 #, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s àà àààààààà"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%sâàà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#: ../src/nautilus-view.c:4351
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "ààààà ààààààà ààààààààà \"%s\"àà ààààààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà \"%s\"àà ààààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#: ../src/nautilus-view.c:5186
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\"àà  ààààà ààààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#: ../src/nautilus-view.c:5437
 #, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\"àààààà  àààààààà ààààààààà"
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+#: ../src/nautilus-view.c:5691
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "à àààààààààà ààààààààààààà àààààààààà,àààààààààààà àààààààààààààà ."
+msgstr ""
+"à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../src/nautilus-view.c:5693
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
 msgstr ""
-"àààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà àààâàààà àà à àààààààààà "
+"àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà "
+"àààâààààâàà à àààààààààà "
 "àààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../src/nautilus-view.c:5695
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3711,364 +4561,318 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà àà ààààààààààààààààà.àààà ààààà àà "
-"àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
+"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà "
+"ààààà àà àààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
 "\n"
-"ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà."
-"ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà(à.àà. àààà àààà ftp ààààà àà ààààààà ààààààà), "
-"ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
+"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà "
+"àààà ààààààà àààààààààà. "
+"ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp "
+"àààààààà àà ààààà "
+"àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
 "\n"
-"ààààà àààààààààààà, à ààààààà àààààààààâàààààà àààààààà Nautilus àààààà ààààààààà, ààààà àààààààààààà "
-"àààà àààààààààààààààà:\n"
+"ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à "
+"ààààààààààààà àààààààààà:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààààà àààààààààà (àààààààààà ààààààà) newline-"
-"delimited àààààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà ààààààà (àààààààà àààààààà "
+"ààààààà) "
+"newline-delimited àààààààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààààààà àààààààààà newline-delimited URIs\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà ààààààà newline-delimited URIs\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààà ààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààà ààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà "
+"àààààààààà "
+"ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà "
+"ààààààà)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà "
+"àààààààààà ààààààààà "
+"ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà "
+"ààààààààà "
+"àààààààà àààààààààà URI"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: ../src/nautilus-view.c:5774
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "àààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "àààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààààà àààààààààààà"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
+msgstr[1] ""
+"ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/nautilus-view.c:5781
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "àààààààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà %'d ààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààà àààà."
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
+msgstr[1] ""
+"ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+#: ../src/nautilus-view.c:6197
 msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààààààà àààâààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààâààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+#: ../src/nautilus-view.c:6218
 msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#: ../src/nautilus-view.c:6233
 msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "ààààààâàà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâàà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/nautilus-view.c:6725
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààààà ààààààààààà "
+msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:6730 ../src/nautilus-view.c:7845
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8036
 msgid "_Connect"
-msgstr "ààààààààààà(_C)"
+msgstr "àààààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/nautilus-view.c:6744
 msgid "Link _name:"
-msgstr "àààà ààààà(_n):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "ààààà ààààààâààààà àààààààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààà (_n):"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
-msgid "Create _Document"
-msgstr "àààààààà ààààààààà(_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/nautilus-view.c:6963
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "àà àààààà (_h)"
+msgstr "àààààà àààààà (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà,ààààààààààààà àààààà "
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "_Properties"
-msgstr "àààààààà(_P)"
+msgstr "àààààààà (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8538
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà àààà àààààààààà "
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "àààààààà ààààààààà(_F)"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/nautilus-view.c:6975
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "à àààààààààà àà ààààààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "à àààààààà àà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:6977
 msgid "No templates installed"
-msgstr "à àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "à ààààààààààà ààààààààààààààà"
 
 #. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-msgid "_Empty File"
-msgstr "àààà àààààààà(_E)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "àààà àààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "à àààààààààà àà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "à àààààà àààà àà ààààà àààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/nautilus-view.c:6989
 msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "à àààààààààà  ààààààà  ààààààà àààààààà "
+msgstr "ààààààààà ààààààà à ààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7156
 msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ààààà ààààâàà àààààààà (_T)"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
 msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààâàà àààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààà (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààâàà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-view.c:7004
 msgid "Other _Application..."
-msgstr "ààà àààààààààààààà... (_A)"
+msgstr "ààà àààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:7005 ../src/nautilus-view.c:7009
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààà àààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "ààààà àààààààààààààààà àààààààà(_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà...(_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
 msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààà(_O)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-view.c:7013
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "à àààààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà"
+msgstr "à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààà àààààààà"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà(_P)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà "
+"àààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"ààààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà àààààà "
-"ààààà àààà àààààààà."
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà "
+"ààààààààààà "
+"ààààààà àààà àààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ààààà àààààààà (_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7038
+msgid "M_ove to"
+msgstr "ààààà ààààààà (_o)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
 msgid "Select all items in this window"
-msgstr "à àààààààààààà ààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
 msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààààààààà... (_t)"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà...(_t)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7045
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà,à àààààààààà  àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààààà à ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ààààà àààààà (_I)"
+msgstr "ààààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "àààààààà(_u)"
+msgstr "ààààààààà (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
 msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8523
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "àààààà àààà(_k)"
-msgstr[1] "àààààààà àààà(_k)"
+msgstr[0] "ààààààà àààà (_k)"
+msgstr[1] "àààààààà àààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà  ààààà ààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
 msgid "_Rename..."
-msgstr "ààààààààààà(_R)..."
+msgstr "àààààààààà...(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:7061
 msgid "Rename selected item"
-msgstr "ààààààààààààààààà ààààààààààààààà "
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/nautilus-view.c:7069 ../src/nautilus-view.c:8484
 msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
-msgid "_Delete"
-msgstr "àààààààààà(_D)"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà,àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà, àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7076 ../src/nautilus-view.c:7186
 msgid "_Restore"
-msgstr "ààààààààààààà (_R)"
+msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -4078,3060 +4882,2372 @@ msgstr "ààààààààààààà (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
 msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà(_D)"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "àààààààààà à àààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààààààààààà"
+msgstr ""
+"ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
 msgid "Connect To This Server"
-msgstr "à ààààààà àààààààààà "
+msgstr "à ààààààààà àààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
 msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "à ààààààà ààààààààààààà àààà "
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
-msgid "_Mount"
-msgstr "ààààà(_M)"
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
 msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
 msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààâààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
 msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "_Format"
-msgstr "àààààààààà(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àà àààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "_Start"
-msgstr "ààààààààààà (_S)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
 msgid "Start the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààààâàà ààààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
-msgid "_Stop"
-msgstr "àààààà àààà(_S)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/nautilus-view.c:7111 ../src/nautilus-view.c:8058
 msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààààâàà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
 msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àà àààâààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààà àà ààààààààà àààààààà àà ààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààâàà ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààâàà ààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "àààààà àààà(_v)"
+msgstr "àààààà ààààààààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Save the edited search"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
 msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "àààààà ààà àààà(_v)"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà...(_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àà àààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
 msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "à ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "à àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
 msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "à ààààààà ààààà ààààâàà àààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "à àààààààà ààààà ààààààâàà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "à ààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "à ààààà àààààààà ààààà àà ààààààààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààààà àààà "
-"ààààààààà."
+"ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à "
+"ààààààààààà ààààààà àààà "
+"àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
 msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "à àààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "àààààààààà àà ààààààààà, à ààààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààà, à ààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà ààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà àààâààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà ààààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà àààààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
 msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà ààààààààààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà ààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "à ààààà ààààà àààààààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "à ààààà ààààà àààààààààà àààà àààà ààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7219 ../src/nautilus-view.c:7222
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ààà ààààà...(_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 ../src/nautilus-window-menus.c:1272
+msgid "_Home"
+msgstr "àààààà (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7238
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ààààààâàààà(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà ààààààà"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ààààà ààààààààààààà ààààààà àààà àààààààààààà "
+msgstr "%s ààààà ààààààààààààà ààààà àààà àààààààààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
 msgid "_Scripts"
-msgstr "àààà(_S)"
+msgstr "àààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#: ../src/nautilus-view.c:7695
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààààààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/nautilus-view.c:7698
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààààààà ààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààààààà ààààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#: ../src/nautilus-view.c:7702
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "àààààààààààààà ààààààà ààààààâààààà ààààà ààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààààààà ààààààààà ààààààâààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/nautilus-view.c:7708
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààà ààààààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#: ../src/nautilus-view.c:7712
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: ../src/nautilus-view.c:7718
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààààààà ààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààà àààààààà ààààààâààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/nautilus-view.c:7722
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "àààààààààà ààààààà ààààààâààààà ààààà ààààààààà"
-msgstr[1] "àààààààààà àààààààà ààààààâààààà ààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
-msgid "Start the select drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "àààààààà àààâàààà àààààà (_n)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààâàààà àààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "ààààààààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "àààààààà ààààâàààààà (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààâàààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àà àààààààààà"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "àààààààà àààâàààà àààààà (_U)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààâàààà àààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààà àààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7842
+#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8033
 msgid "Start the selected drive"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "ààààà ààààà àààà àààààààà(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "àààààààà àààààààààààà(_B)"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààààààà(_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "ààààà ààààâàà àààààààààààà (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s àà àààààààà (_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààààààà àààààààà (_W)"
-msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààààà (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "ààààà %'d ààààààà àààààààààààà (_W)"
-msgstr[1] "ààààà %'d àààààààà àààààààà (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààà (_T)"
-msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààààà (_T)"
-msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "àààààààààà àààààààà  àààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
-msgid "Download location?"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààà?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààà àààààà ààààààà àààààààà ."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "àààààààà(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
-msgid "_Download"
-msgstr "àààààà ààààààà(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "àààààààààààààààààààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ."
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "ààààààà text.txt"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-msgid "Description"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààà àààààààààà,àààà àààààààà àààà  ."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààààà. ààààà ààà ààààààààààààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààààààà: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà ààààà àààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "\"%s\"ààààà à àààààààà àààà.àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààà ààààààààà àààà àààààààà àààà. "
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\"àà ààààà ààààààààà,ààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà ààààà àààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\"àà ààààà ààààààààà.àààààà ààààà ààààà àààà."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\"àà \"%s\"àà àààààààààà ààààààà: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àààààà àà àààààààààà   àààààà àààà."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà àààààà àà ààààààààààààààà: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà àààààààà ààààààààààààààà: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "àààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "àààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà \"%s\"ààààààààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààààà àà(_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ààààààààààà  ààààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "àààààààà àà(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààààààààààà  àààààààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààà àà(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààààààààààà  àààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ààààààà àààààà(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààààààààààà  àààààààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "àààààààà àà(_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "ààààààààààà  ààààààààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà(_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "ààààààà àààààààà... (_h)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Make the ààààà àààààà stretchable"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Restore àààààà' Original àààààà(_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Restore each ààààà àààààà to its original àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "ààààààà(_U)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Reposition àààààà to better àààà in the ààààààà and avoid overlapping"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ààààààà àààààà(_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "àààààà using a tighter àààààà scheme"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "ààààààààà ààààà(_v)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:8037
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:7936
+#: ../src/nautilus-view.c:8040
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààà(_K)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7850 ../src/nautilus-view.c:8041
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààà àà ààà  ààààààààà àààààà àààààààà "
+#: ../src/nautilus-view.c:7853
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Manually"
-msgstr "ààààààààà(_M)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:8045
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Leave àààààà wherever they are àààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààààà àà (_N)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:8062
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "By _Size"
-msgstr "àààààààà àà(_S)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8065
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààà àà(_T)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:8066
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ààààààà àààà àà(_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:7965
+#: ../src/nautilus-view.c:8069
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "àààààààà àà(_E)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:8070
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààààààààààààààà,àààà ààààààààààà àààààà(_z)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7883 ../src/nautilus-view.c:8074
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr " \"%s\"àà ààààààààà  "
+#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààààààà (_I)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7933
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààà àà àà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7937
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà, àààààà àààààààà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7941
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààà àà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7954
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
-msgid "_Compact"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà ààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7962
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7966
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "à ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(àààà )"
+#: ../src/nautilus-view.c:8197 ../src/nautilus-view.c:8479
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààààààààààà..."
+#: ../src/nautilus-view.c:8198
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8202
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#: ../src/nautilus-view.c:8386
 #, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%sà ààààààà àààààà ààààà"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%sâàà àààààà (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "à ààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8443
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààààààà àààààà (_W)"
+msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "ààààààà àààààà ààà(_C)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
+msgstr[1] "%'d ààààà ààààààâààà àààààà (_T)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "à àààààààà ààààààà àààààà ààààààà  àààà "
+#: ../src/nautilus-view.c:8480
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
-msgid "_List"
-msgstr "àààààà (_L)"
+#: ../src/nautilus-view.c:8536
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààà àà àà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààààààà àààààà àààààà àà àà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààààà "
+"àààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààà àà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà!"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "àààà ààààààà text.txt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà, àààààààààààà àààààà àààààà ."
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
+msgid "dropped data"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà,àààààààààààà àààà ."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"àà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààà "
+"àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà,ààààà ààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\"ààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà,àààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "àààà(_N):"
-msgstr[1] "ààààààà(_N):"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:604
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "àààà ààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:623
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "à àààààààààà ààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1069
+msgid "Content View"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààààà?"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àààààààà?"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
+msgid "Searching..."
+msgstr "ààààààààààà..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1753
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"àààààààâàà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààààà "
+"ààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "ààààààààà "
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1759
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "à ààààààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1765
 #, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d àààà,%s àààààààààà "
-msgstr[1] "%'d àààà,%s ààààààààà"
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(àààà ààààà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1768
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà."
 
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1776
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" àààààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1779
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "ààààààà à àààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "ààààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792
+msgid "Access was denied."
+msgstr "àààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ààààààààààààà ààà:"
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1801
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "ààà:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"àààà: %s\n"
+"àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "àààààààààà :"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ààààààà àà àààà ààààààâààààâ; àààààà àààà àààà ààààààâààààâ àààààààà "
+"ààààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà  "
+"ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà/àààà ààààààààààà; ààààààà 2 àààààààà, àààà "
+"(àà ààààààààààà ààààà) "
+"ààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà "
+"ààààààààààà; àààààààààààà àààà àààà "
+"àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà "
+"àààààààààààà.  ààààààà "
+"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Location:"
-msgstr "ààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; "
+"ààààà ààààààààà, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA àà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "ààààààà:"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "àààààààààààà:"
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 ../src/nautilus-window.c:2054
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"ààààààà àà àààààààààâàààà, àààâàààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà "
+"àààààààààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "àààààààà ààààààààà:"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
+"ààà.à.ààààà <mohd_kallu yahoo co in>\n"
+"àààààà àààààà <shyam_220193 yahoo co in>\n"
+"ààààààààà àà <kkrothap redhat com>, 2008-2011\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-11."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "ààààààà ààààâàààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "ààààà(_R)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:581
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "àààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "ààà(_W)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "_File"
+msgstr "àààà (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "àààààààààààà(_x)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààà (_E)"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "àààà/àààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
+msgid "_View"
+msgstr "ààààààà (_V)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+msgid "_Help"
+msgstr "ààààà (_H)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "_Close"
+msgstr "àààààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "ààààààààà/ààààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+msgid "Close this folder"
+msgstr "à àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:957
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "àààààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+msgid "_Undo"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà(_U)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "ààààààà àààààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "àààààààààà àààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "_Reload"
+msgstr "ààààà àààààààà (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "àààààà-ààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "_Contents"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ààààààààààààà àààà àààààà(_u)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:981
+msgid "_About"
+msgstr "ààààààà (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "àààààààà àààààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:982
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà(_u)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:985
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ààààààààààà (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààà(_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:986
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "àààààà(_O):"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ààààààààààà (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "àààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "ààààà(_G):"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "àààààà àààààààà (_z)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "àààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1006
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "ààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà...(_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "àààààààààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "àà àààààà àààààààààâàà àààà àààà àààààààààà àààààààà àààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àà ààààààààààààààà ààààààààà(_e)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "_Computer"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "ààààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"à ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ààààà àààààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "_Network"
+msgstr "ààààâààààà (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ààààààà àààààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+"ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "ààààà ààààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ààààààààààà (_e)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "àààà àààààà àààà, ààààà à ààààààààà ààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "àà ààààààààà àààààààààâà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux ààààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "_Trash"
+msgstr "àààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "àà ààààààààà àààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààà ààààààààà àààààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "_Go"
+msgstr "àààààà (_G)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààààààààà (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ààààà àààààààà  àààààààà àààààààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ààààààâàà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ààààààààààààààààà àààààààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+msgid "New _Window"
+msgstr "ààààà ààààà(_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
-msgid "File System"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "Network Neighbourhood"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààâàà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Tree"
-msgstr "àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
-msgid "Show Tree"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àààààààà ààààààà àààààààààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 ../src/nautilus-window-menus.c:1136
+msgid "_Back"
+msgstr "àààààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"  ààààààà ààààà ààààà, àààààà à àààààààà ààààààààààà , ààà  ààààààà àà  à  àààààààà "
-"àààààààààààààààà àààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 ../src/nautilus-window-menus.c:1138
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:423
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "ààààààà,ààààààà %s ààààààà àààààààààààààààààà. ."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 ../src/nautilus-window-menus.c:1151
+msgid "_Forward"
+msgstr "ààààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"  ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà  ààààààà àà  à  ààààààààà "
-"àààààààààààààààà àààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 ../src/nautilus-window-menus.c:1153
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s àà àààààààààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "_Location..."
+msgstr "ààààààà...(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "àààààààà àà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "àààààààà àààààààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà ààààà</b></big>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààààààà/ààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà à ààààààà ààààààààà. àààààà àààààààà àààà àààààààààà?"
-"</b></big>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "ààà ààààààâàà àààà (_w)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"à àààààààààà ààààààà \"%s\" ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà àààààààààà àààà ààààààà "
-"ààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààààààà àààà, ààààààààà àà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àààààààààààààà  àààà: \n"
-"%s"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "ààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà (_m)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>àààà àààààààà(_B)</b>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>àààààà(_L)</b>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>àààà(_N)</b>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "ààààààà \"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ààààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"%s ààààààà ààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààààà àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "ààà ààà àààà   "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ààààà ààà àà àà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "ààà àà àà (àààààà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "àààààà àààà ààààà  (àààà  àààààà)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
+msgid "Sidebar"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "àààààà WebDAV (HTTPS)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààààà (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà. àààà ààààààà àà ààààà àà àààààààààààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà  ààààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "àààààà ààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "ààààààà(_L):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "à ààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "ààààà(_S):"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1095
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "à ààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà:"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "àààààà ààààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "ààààà(_S):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "à ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "àààààà(_P):"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1105
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ààààà àààà àààààà...(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "ààààààààààààà àààà(_U):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1106 ../src/nautilus-window-menus.c:1167
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "àààààà àààà(_N):"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "ààààà àààààà (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "àààà àààààà àààà(_N):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1111
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àà ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "%s ààààààà ààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+msgid "Places"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "ààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà(_B)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1121
+msgid "Tree"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ààààààààààà(_C)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1121
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
-msgid "Desktop"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1139
+msgid "Back history"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' àààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1154
+msgid "Forward history"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "ààà ààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà, ààààà ààààà àààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1269
+msgid "_Up"
+msgstr "àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "ààààààààà '%s'ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà "
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-window.c:1526
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ..."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "à àààààà ààààà DVD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà. à ààààààà,àààà ààààààààààà  àààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààà  ."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "à àààààà àààààà DVD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà. à ààààààà,àààà ààààààààààà  àààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "à àààààà àààààà CD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "àààààà àààààààààà,àààààààà ààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "à àààààà ààààà àààààà CD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "ààààààààà,ààààààààààààààààààà ààà àààààà ."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "à àààààà àààà CD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "ààààà àààààààààà, ààààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s'àààààààà,ààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà,ààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "à àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ààààààà ààààààâàààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ààààààà \"%s\" àà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "ààààà àààà..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà, ààààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà, ààààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààààààà</b>"
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "ààààâàààà ààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà ààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààâàààà ààààààààààà àààà àààààà àà ààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "àà ààààààà ààààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ààààâàààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààà ààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààààà .desktop àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>àààààààà</b>"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààà '%s'"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààààà àààààààààààà</b>"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààààà àààààààà: %d"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà ààààààààààà àààààààààààà</b>"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "àààààà URIààà Type=Link' desktop entry àà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààààà</b>"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>ààà àààààààà àà ààààààààà</b>"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà IDàà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>àààààààààà</b>"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà àààààà àààààààààà</b>"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà (_l)"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "àààà(_o):"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "ààààààààààààààà àààààààààà àààààà(_b)"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà,ààààààà ààààààà(_e)"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "ààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà(_r)"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD ààààà(_A):"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààààààà.ààààààààà ààààààà àààà àààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààà àààààààààà àààààààà."
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààààà ààààààààà,àààààààà àààààààà àààààààà àààà ."
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "àààààààà(_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà(_n):"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààà (_e):"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààà(_z):"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà ààà àààààà àà àààààààààààà(_n)"
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "ààààààààààààà"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "àààààààà  ààààààà àààààà ààààààààà à àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà àà ààààààà  àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ààààààààààààààà àààààààààà(_s):"
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààààà  àà ààààààààà  àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà(_o)"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà(_t):"
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà(_b)"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààà(_x):"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà àààààààà àààà(_f)"
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr ":àà ààààààà ààààààààà àààààààà(_n)"
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "àààààààà ààààààà(_A):"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD àààààà:"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "àààààààà àààà àààààà(_D):"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà(_D)"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "àààààààààà(_F):"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "ààààààà ààààààà(_M):"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà ààà ààààààààààààààà(_N)"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr ":àààà ààààà àààààààààà ààààààà(_O)"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "ààààààààààààà(_P):"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà(_R)"
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "àà àààààà àà àààààààà àààààààà(_S)"
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "àààààààààà(_S):"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà(_T)"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "ààà(_T):"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààààà(_U)"
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà(_V)"
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
-msgid "History"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
-msgid "Show History"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààà"
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
-msgid "Camera Model"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "àààààààà ààà"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "àààààààààà  àààà"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Exposure àààà"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà "
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "à ààà àà Speed àààààààààà"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Exposure àààààààààà"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààààà àààà àààà ààààààààààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Software"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr "àààààààààààààààà"
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "ààààààààà(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààààà ààà:"
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "àààààààààà(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààà\n"
-msgstr[1] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààààà\n"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ààààààà/àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà\n"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà\n"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà "
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
-msgid "loading..."
-msgstr "ààààààà..."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
-msgid "Image"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf àààà:\n"
+#~ "  %s"
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà(_D)"
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf ààààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "ààà àààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà."
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààààâàà ààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà,ààààà ààààààààà  àààààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr "ààààà ààààààâààààààà àà ààààààà àààààà. backgroundset ààààààà ààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààààààààà  ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààà.ààààà\"search_by_text\" àà "
+#~ "àààààààààààààà , ààààààà Nautilus àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà.ààààà "
+#~ "\"search_by_text_and_properties\" àà àààà àààà, ààààààà Nautilus ààààààààààà "
+#~ "ààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà "
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààâààààààà"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààà  àààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà ààààààâààààààà ààààà ààààààààààà.backgroundset ààààààà ààààààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààà àààà ààààààâààààààà ààààà ààààààààààà. side_pane_background_set ààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà à ààààààààà ààààààà àààààààààààà. àààà àààààààà àààà "
+#~ "àààààààààà Nautilus àààààààààà heap àà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààà.àà "
+#~ "ààààà àààààààà àà ààààààààààà.ààààààà àààààà chunk-wise àà àààààààà ààààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààààà, ààààààààààà ààààààààà ààààààâàààààà ààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààààà, ààààààà ààààààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààààà. àààààààà x-ààààààààààà/* ààà ààààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààààà; "
+#~ "ààààààà x-ààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààà àààà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààààààà. ààà ààààààà "
+#~ "ààààà. àààààààààà àààààààà, ààà à ààààà ààààààà àààààààààààààààààà, ààà ààààààà "
+#~ "ààààààààààààà, àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà ààààààà ààààààâààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààààà, àà ààààààààààà ààààààààààààààààààà Nautilus àààààà ààààààààààâààà "
+#~ "àààààààààààààààà/ààààààààààààààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààààà, Emacs ààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà. ààààààààà, àààààà "
+#~ "(~) àà àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààààààààààà, àààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà, ààààààà àààààààà ààààâàààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà, ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà, ààààà àààààà àààààààààààààààà, "
+#~ "ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" "
+#~ "àààààààààààààà."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr "ààààààà, ààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà \"Do Nothing\" ààààààààààààà à x-content/* ààààà "
+#~ "ààààà àààààà. à àààà ààààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà, à ààààààà "
+#~ "ààààààààà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà \"Open Folder\" ààààààààààààà à x-content/* ààààà "
+#~ "ààààà àààààà. à ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààà àààààà ààààààààâàààà ààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààà à x-content/* "
+#~ "ààààà ààààà àààààà. à ààààà ààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "x-content/* ààààà àààààà \"Do Nothing\" ààààààààààà"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "x-content/* ààààà àààààà \"Open Folder\" ààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr "x-content/* ààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà ààààààààààà àààà àààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààààà Nautilus àààà ààààà.ààà Nautilus 2.2 àààà ààààà àààààààààààààà. àààààà àààààà "
+#~ "àààà àà àààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààà/ààààààààààààààààà "
+#~ "àààààààà"
+
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà àà àààààà ààààà ààààààà àààà-àààà.àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
+#~ "\"type\", \"modification_date\", ààààà \"emblems\"."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "àà àààààà:"
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d ààààààààà àààààààààààà?"
-msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààà?"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "ààààààà(_L):"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààààà ààààà ."
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "àààààààààà ààààààâàà àààààà."
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà ."
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#~ msgstr "Nautilus àààààààà àààààààààà ààààâààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "àààààààààààà"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr " àà ààà àààà ààààààà  àààààààààà àààààààààfor explicitly specified  ."
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "à ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà(àààààààààààààààà àààààààààààààààà àààààààà)."
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "àà ààààààààààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ."
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"àààààààààààààààààà ààààààààààààààà àààààààààà "
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "àààà ààààà CD àà àààààààààààààààà"
 
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "ààààààà: %sàà,àà ààà à àà àààààààààààà.\n"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "àààà ààààà DVD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "ààààààà: --ààà ààààààààààààààà,ààààà ààààààà.\n"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "àààà àààààà DVD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "ààààààà: --à ààààààààààààààà,àààà àààà àààààà àà ààà ààà  àààààààààààà.\n"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "àààà àààààà CD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààààààààààààààààààààààààà ààààààààà?"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààà CD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\"ààààààà àààà ."
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "àààà àààà CD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "àààààà ààààààà àààà."
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "àààà àààà DVD àà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "_Go"
-msgstr "àààààà(_G)"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "àààà àààà Blu-Ray àààààààà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààà àààààààà(_B)"
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "àààà àààà HD DVD àà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààâàà (_T)"
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "àààà ààààààààà CD àà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "New _Window"
-msgstr "ààààà ààààà(_W)"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "àààà àààà CD àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ààààà àààààà (_T)"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààâàà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààâàà àààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà àààààààààà àà ààààààààààà àààà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààààààà(_i)"
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "àààààààààààààààà àààà(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" àà ààà àààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààà \"%s\" àà àààààààààààà à àààà àààààààààààà "
+#~ "àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààààà àààà"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "àààààààààà à àààààà ààààààà(_A)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Location..."
-msgstr "àààààà(_L)..."
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà  ààààààààààà àààààà(_a)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "àààààààà,àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "à àààààààà  ààààààààààà àààààà(_t)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà (_r)"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààà ààààààà/ààààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "àààà,àààà ààààààà ààààà àààà-ààààààà ààààààààààà àààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr "àààà,àààààààààààààààà àààààà, àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àààààààààà, àààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààà "
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "àààà, ààààààà ààààààà  ààààààààààà  \"%s\"."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "àààààààà ààààààààààà... (_E)"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "à àààààààààà àààà ààààààààààààààààààà àà àààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "àààà,ààààààààà ààààààà ààààà àààà. "
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà(_S)..."
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "àààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ààààà àààà àààààà àààààà à àààààààààâààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà, ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà.àààààà àààà àààààà àààààààààà "
+#~ "àààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "\"%B\" ààààà àààààààààà àààààà. àààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "ààààà \"%B\" àààààààà àààà.àààà àààààààààààààààà àààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààààà àààààà (_N)"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\"àààààààà àààààààààà àààààà. àààààààààààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà àààààààà \"%B\" àààààààààà.  ààààààààààààà ààààààààà àà ààààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà (_L)"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "àààààà(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààà (_R)"
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "ààààààà àààà(_N)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààà ààààààààà(_M)"
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "à ààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "àààà àààà(_S)"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "à ààààà àààààà àààà ààààà àààààààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 àààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "àààààà àààààààà(_B)"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààà àà àààààààààààààààà(_s)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà(_d)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààààà ààààà(_a)"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà(_x)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààààà àààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà(_f)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
-msgid "_Back"
-msgstr "ààààààà(_B)"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà,ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "Back history"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "_Forward"
-msgstr "ààààààààààà(_F)"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "àààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "àààààà ààààààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
-msgid "_Search"
-msgstr "ààààààà(_S)"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "àààà ààààà ààààà-ààààà ààààààà ààààà àààà àààààà"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààààààà ààààààà"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-msgid "Close tab"
-msgstr "àààà àààààà"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s ààààààà"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
-msgid "_Power On"
-msgstr "àààà ààà (_P)"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààààà (_S)"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "àààààààààà àà àààààààà àà ààààààààààààààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààà (_S)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%sàà ààààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà %s àà àààààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "àààààààààà àà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%sàà ààààà ààààààà"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "à àààààààààà àà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
-msgid "Rename..."
-msgstr "ààààààààààà..."
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
-msgid "Places"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "àààààààààà àà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
-msgid "Show Places"
-msgstr "àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "àààààààààà àà àààààààààà àààààààà àà àààààààààààààà: %s"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àà àààààààààà àà àààààààààà."
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "àààààààà(_R)..."
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà(_U)"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "ààààààà àààààà..."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "àààààààààà(_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "àààààààààà, %s àààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s ààààà \"%s\" ààààà ààà àààààààààà àà àààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "àààààà ààààààààààà,àààààààà ààààà àààà."
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ààààààà(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "àààààààààà, %s ààààààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "àààààààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà,àààààààà ààààà àààà."
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà, ààààà àààààààààà àà àààààààààààààà  ?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" àààààà \"%s\"àà ààààààààà àààààààà \"%s\" àààààà \"%s\" ààààààààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà,  ààààà ààààà àààààààààààààà  ?"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "àààààààà(_K):"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ " \"%s\"àà ààààààààà àààà  àààààà, àààààààà ààà \"%s\"àààààààààààààà  àààààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààà."
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "ààààààààà(_I):"
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààààà ààààààààààà à ààà àààààààààà àà àààààààààààààà.  àààà à ààààààààààà àà ààààààààà "
+#~ "àà àààà ààààààààààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà :"
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààààà ààààààààààà à ààà àààààà àààààààààà àààà.àààà àààààà àà ààààààààà àà àààà "
+#~ "ààààààààààà,àààà àààààààààààà."
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "àààààààààà (_n):"
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àà àààààà ààààààà àà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "ààààààààààà (_v):"
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "àààààààààà, àààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà."
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "àààà ààààààààà àà àààààààà àààààààààà,àààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "àààààààààà, %s àààààà àààààààààààààà."
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "àààààààà àààààààààààà."
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "àààààààààà, ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààààà."
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr "\"%s\"ààààààà,ààààààà àààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "àààà,ààààààààà ààààààààààààààà ààààààà   ."
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà àààààààààààààà ."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "àààààààà àà àààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "àààà àààààààà(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "àààà,\"%s\"àààààààààààà ààààààààààààààà."
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "à àààààààààà àà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "à àààààààà  àààààààààà àààà."
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "àà àààààààà àààà:"
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà(_a)"
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "àààààààààà(_F)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààààà(_A)..."
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà(_A)..."
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà(_A)..."
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "àààààà ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "à ààààààà àààààààààààààà ààààààààâàà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "àà àààààà ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "ààààààààà  ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "àààà:"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "àààààààà àààààààààààà(_B)"
+#~ msgstr[1] "ààààààààà àààààààààààà(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "àààààààà :"
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "ààààà ààààâàà àààààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "ààààààààà:"
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààààà àààààààààààà (_W)"
+#~ msgstr[1] "ààààà %'d àààààààà àààààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "àààààà àààààààà(_R)..."
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààààà (_T)"
+#~ msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "àààààààà àààààààà(_R)..."
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "àààààààà àà(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "ààààààààà àààààààà(_R)..."
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "ààààààààààà  ààààààààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "àààààààà ààà"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "ààààààà(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "àààààà using a tighter àààààà scheme"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "àààààààà àà(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "ààààààà \"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ààààààààâàààà"
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà. àààà ààààààà àà ààààà àà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà  ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "ààààà ààà"
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "ààààààà(_L):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "ààà ààà..."
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà(_N):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààà(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' àààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "à àààààà ààààà àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr "ààà ààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà, ààààà ààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "ààààààààà '%s'ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààààààà"
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà ..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà ààààà àààà(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà. à ààààààà,àààà ààààààààààà  àààààààà "
+#~ "àààààààààààà ààààààààààà  ."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà. à ààààààà,àààà ààààààààààà  àààààààà "
+#~ "àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "àààà:"
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà,àààààààà ààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "àààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "ààààààààà,ààààààààààààààààààà ààà àààààà ."
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "ààààà àààààààààà, ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
-msgid "_Places"
-msgstr "àààààààààà(_P)"
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "'%s'àààààààà,ààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààààà ààààà(_L)..."
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààààà,ààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "ààààààààààààààà àààà(_a)"
+#~ msgid "The emblem cannot be added."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "à àààààà ààààààààààà àààà"
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààà(_e)"
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààààà àààààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "ààààà ààààààààààààààà àààà"
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà ààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "throbber"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "àààà(_o):"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà "
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà àààààààààà àààààà(_b)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "àà àààààà ààààà,ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà?"
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà(_r)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "ààààààààààà àààààà àààà àààààààà"
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "CD ààààà(_A):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààà ààààà àààààààààà àààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "à ààààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà ."
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
-msgid "Content View"
-msgstr "ààààà ààààà "
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà "
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "_DVD àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààà."
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà(_M):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "à ààààààà ààààà àààà ."
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà ààà ààààààààààààààà(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ààààààààààààà(_P):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà  ààààààà."
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "àààààààààà(_S):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" àààààààààà ààààààà àààààààààààà."
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà ààààààààà(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "ààààààà à ààààà ààààààààà àààààààààààà."
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà."
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààààà  àààààààààààààààà."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ààààààààààààà, àààààààà àààààà ààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr " ààààààà ààààà ààààààààààà ààààà ààààààà, ààààààààà."
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààà: %s\n"
-"àààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààà."
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "ààà àààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààà,ààààà ààààààààà  àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààà àààààààààà; àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà GNU "
-"ààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà 2àààààààà àààà àààà (àà ààààààà àààà) àààààà ààààààà àààààààààà."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ààààààà(_L):"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus àààààààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààà à àààà ààààààà; ààààààààààààààà àààà àààà "
-"àà ààààààààà àààààààààààààààààà àààà àààà àààà. àààààà ààààààà ààààà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àà "
-"àààààà."
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "àà ààààààààààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"àààà Nautilus àààà àààà àà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àààààààà ààààààààààà; ààààà àààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA àà àààààààà"
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "àààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"àà àààààààààâàààà ààààà àààâàààààààà, Nautilus àà ààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà "
-"àààààààààààà."
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà àààààààà(_i)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
-msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "àààààààà Â 1999-2009 ààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
-"ààà.à.ààààà <mohd_kallu yahoo co in>\n"
-"àààààà àààààà <shyam_220193 yahoo co in>\n"
-"ààààààààà <kkrothap redhat com>"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "àààà àààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "ààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà(_B)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_File"
-msgstr "ààààààà(_F)"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "_Edit"
-msgstr "ààààààà(_E)"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "ààààààà(_S)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
-msgid "_View"
-msgstr "àààààà(_V)"
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààà-ààààà ààààààà ààààà àààà àààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààà(_H)"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_Close"
-msgstr "àààààààà(_C)"
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "Close this folder"
-msgstr "à àààààààà  àààààààà "
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà(_B)..."
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààààà, àààààà, àààààààà,ààààà àààààààààà àààààà "
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "àààààààà(_R)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààà(_n)"
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "àààààààààà, %s àààààà ààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
-msgid "_Undo"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà(_U)"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààà,àààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "àààààààààà, %s ààààààààà ààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ààààààààààà àààààà(_P)"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààà,àààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
-msgid "_Reload"
-msgstr "ààà àààààààà(_R)"
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "ààààààààà(_I):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà :"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààà(_C)"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "àààààààààà (_n):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "ààààààààààà (_v):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
-msgid "_About"
-msgstr "àààà ààààààà(_A)"
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "àààààààààà, àààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àà àààààààà àààààààààà,àààààà ààààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "àààà àààà(_I)"
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "àààààààààà, %s àààààà àààààààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "àààà ààààà(_O)"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr "àààààààààà, ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "àààààà àààààààà(_z)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr "àààà,ààààààààà ààààààààààààààà ààààààà   ."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "àààààààà àà àààààààà ààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "ààààààà ààààààà(_S)..."
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "àààà,\"%s\"àààààààààààà ààààààààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "àààààà ààààààààà àà àààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "àà àààààààà àààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "àààààà ààààà(_H)"
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà àààà(_a)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààààààà(_C)"
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààààààà(_A)..."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààààààà (_N)"
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà(_A)..."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààâàààààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà(_A)..."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
-msgid "T_emplates"
-msgstr "àààààà (_e)"
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àà ààààààààà ààààààààààà  àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "àà àààààà ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
-msgid "_Trash"
-msgstr "àààààààààà (_T)"
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "ààààààààà  ààààààààààà,àààààà àààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àà ààààààààà àààààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "àààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà(_H)"
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "àààààààà :"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "àààààà àààààààà(_R)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
-msgid "_Up"
-msgstr "àààààà (_U)"
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà(_R)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "_Home"
-msgstr "àààààà (_H)"
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà(_R)..."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "à àààààààààà ààààà CD àààà àààà."
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "àààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "à àààààààààà ààààà DVD àààà àààà."
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "àààààààààà(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "à àààààààààà àààààà DVD àààà àààà."
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà(_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "à àààààààààà àààààà CD àààà àààà."
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà àààà(_a)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "à àààààààààà ààààà àààààà CD àààà àààà."
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "à àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà CD àààà àààà."
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààà(_e)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "à àààààààààà àààà CD àààà àààà."
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààààààà ààààààààà."
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "à àààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààà."
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "ààààààà àààààààààà àà ààààààààà."
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà(_B)..."
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àà àààààààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà àààààààààà, àààààà, àààààààà,ààààà àààààààààà àààààà "
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àààà"
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "àààààà ààààà(_H)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà "
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà "
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "àààààà àà àààààà ààààà àààà àààààà àààààà"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "àààà"
 
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà ààààà àààà àààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]