[network-manager-openvpn] Updated Polish translation



commit ad6d564efd1529c8be56a4b6f6cb2a582b576cda
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jun 13 17:41:52 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 48508cf..b9214b3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a na czas tej sesji"
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:89
+#: ../auth-dialog/main.c:102
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy siÄ? "
 "uwierzytelniÄ?."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:90
+#: ../auth-dialog/main.c:103
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:111
+#: ../auth-dialog/main.c:124
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "HasÅ?o _certyfikatu:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:125
+#: ../auth-dialog/main.c:138
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "HasÅ?o certyfikatu:"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
-#: ../properties/auth-helpers.c:1494
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1105
+#: ../properties/auth-helpers.c:1497
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -105,47 +105,51 @@ msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1097
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lny"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1106
+#: ../properties/auth-helpers.c:1107
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA MD4"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1108
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1110
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1112
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1114
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1118
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1296 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Not required"
 msgstr "Niewymagane"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1295
+#: ../properties/auth-helpers.c:1298
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1297
+#: ../properties/auth-helpers.c:1300
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -157,19 +161,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Zgodny z serwerem OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#: ../properties/nm-openvpn.c:323
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certyfikaty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+#: ../properties/nm-openvpn.c:337
 msgid "Password"
 msgstr "HasÅ?o"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:354
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "HasÅ?o z certyfikatami (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+#: ../properties/nm-openvpn.c:366
 msgid "Static Key"
 msgstr "Klucz statyczny"
 
@@ -406,58 +410,58 @@ msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Brak haseÅ? VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:741
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku binarnego openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:752
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "NieprawidÅ?owe uwierzytelnienie HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:764 ../src/nm-openvpn-service.c:1160
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 ../src/nm-openvpn-service.c:1164
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "NieprawidÅ?owy typ poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:799
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "NieprawidÅ?owy typ poÅ?rednika \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:835
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "NieprawidÅ?owy numer portu \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:885
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "NieprawidÅ?owe sekundy renegocjacji \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "NieprawidÅ?owy rozmiar TUN MTU \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "NieprawidÅ?owy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:992
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Nieznany typ poÅ?Ä?czenia \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1149 ../src/nm-openvpn-service.c:1220
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153 ../src/nm-openvpn-service.c:1224
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -465,19 +469,19 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyÄ? żÄ?dania, ponieważ ustawienia poÅ?Ä?czenia VPN sÄ? "
 "nieprawidÅ?owe."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? żÄ?dania, ponieważ nie podano nazwy użytkownika."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nie koÅ?czy dziaÅ?ania, kiedy poÅ?Ä?czenie VPN jest koÅ?czone"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "WÅ?Ä?cza wiÄ?cej komunikatów debugowania (może wyjawiÄ? hasÅ?a)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
 msgid ""
 "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]