[mutter] Updated Slovenian translation



commit 35d300b9160a42f4ab9e4bdb1a94ec60f71d9bcf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 10 20:15:46 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  127 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f298262..e023b7e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-06 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Premakni okno na sredino zaslona"
 msgid "Bell event"
 msgstr "Dogodek zvonjenja"
 
-#: ../src/core/core.c:157
+#: ../src/core/core.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
@@ -554,27 +554,27 @@ msgstr "Napaka med nastavljanjem stanja skritih oken: %s\n"
 msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem stanja pojavnih oken: %s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:624
+#: ../src/core/screen.c:663
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:640
+#: ../src/core/screen.c:679
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
 msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:667
+#: ../src/core/screen.c:706
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaza \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:722
+#: ../src/core/screen.c:761
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\"  je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:907
+#: ../src/core/screen.c:946
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e opustiti zaslona %d na prikazu \"%s\"\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:6860
+#: ../src/core/window.c:6886
 #, c-format
 msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
 msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7523
+#: ../src/core/window.c:7549
 #, c-format
 msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr "Okno %s doloÄ?i namig MWM, ki pove, da ni mogoÄ?e spremeniti velikosti, hkrati pa doloÄ?i najmanjÅ¡o velikost na %d x %d in najveÄ?jo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n"
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1482
+#: ../src/core/window-props.c:1484
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
@@ -775,51 +775,51 @@ msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uporaba: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1177
+#: ../src/ui/frames.c:1280
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zapri okno"
 
 # G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1180
+#: ../src/ui/frames.c:1283
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Meni okna"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1183
+#: ../src/ui/frames.c:1286
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "SkrÄ?i okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1186
+#: ../src/ui/frames.c:1289
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Razpni okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1189
+#: ../src/ui/frames.c:1292
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Obnovi okno"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1192
+#: ../src/ui/frames.c:1295
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Zavij okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1195
+#: ../src/ui/frames.c:1298
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Odvij okno"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1198
+#: ../src/ui/frames.c:1301
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Ohrani okno na vrhu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1201
+#: ../src/ui/frames.c:1304
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Odstrani okno z vrha"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1204
+#: ../src/ui/frames.c:1307
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1207
+#: ../src/ui/frames.c:1310
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino"
 
@@ -1141,136 +1141,141 @@ msgstr "V senÄ?eni barvi je vrednost senÄ?enja \"%s\" negativna"
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti barve \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1646
+#: ../src/ui/theme.c:1481
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
+msgstr "Pridobivanje barve %s[%s] iz teme GTK+ je spodletelo.\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1713
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki pa ni dovoljen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1673
+#: ../src/ui/theme.c:1740
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje Å¡tevilko s plavajoÄ?o vejico '%s', ki je ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1687
+#: ../src/ui/theme.c:1754
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo Å¡tevilo '%s', ki ga ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1809
+#: ../src/ui/theme.c:1876
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na zaÄ?etku besedila: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1866
+#: ../src/ui/theme.c:1933
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ni v razumljivem zapisu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1977
-#: ../src/ui/theme.c:1987
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2044
+#: ../src/ui/theme.c:2054
+#: ../src/ui/theme.c:2088
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Izraz koordinat povzroÄ?i deljenje z vrednostjo niÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2029
+#: ../src/ui/theme.c:2096
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "Izraz koordinat poskuÅ¡a uporabiti operator mod ali Å¡tevilko s plavajoÄ?o vejico"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2085
+#: ../src/ui/theme.c:2152
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je priÄ?akovan operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2094
+#: ../src/ui/theme.c:2161
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je priÄ?akovan operator"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2102
+#: ../src/ui/theme.c:2169
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Izraz koordinat se konÄ?a z operatorjem namesto z operandom"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2112
+#: ../src/ui/theme.c:2179
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2263
-#: ../src/ui/theme.c:2308
+#: ../src/ui/theme.c:2330
+#: ../src/ui/theme.c:2375
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2362
+#: ../src/ui/theme.c:2429
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "RazÄ?lenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2391
+#: ../src/ui/theme.c:2458
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, ne pa tudi uklepaja"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2455
+#: ../src/ui/theme.c:2522
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2466
+#: ../src/ui/theme.c:2533
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2676
-#: ../src/ui/theme.c:2696
-#: ../src/ui/theme.c:2716
+#: ../src/ui/theme.c:2745
+#: ../src/ui/theme.c:2765
+#: ../src/ui/theme.c:2785
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema vsebuje izraz, ki povzroÄ?a napako: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4410
+#: ../src/ui/theme.c:4482
 #, c-format
 msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
 msgstr "Za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4940
-#: ../src/ui/theme.c:4965
+#: ../src/ui/theme.c:5012
+#: ../src/ui/theme.c:5037
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5013
+#: ../src/ui/theme.c:5085
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka med nalaganjem teme \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5149
-#: ../src/ui/theme.c:5156
-#: ../src/ui/theme.c:5163
-#: ../src/ui/theme.c:5170
-#: ../src/ui/theme.c:5177
+#: ../src/ui/theme.c:5221
+#: ../src/ui/theme.c:5228
+#: ../src/ui/theme.c:5235
+#: ../src/ui/theme.c:5242
+#: ../src/ui/theme.c:5249
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ni nastavljena vrednost <%s> za temo \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5185
+#: ../src/ui/theme.c:5257
 #, c-format
 msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr "Ni doloÄ?enega sloga okvirja okna vrste \"%s\" v temi \"%s\". Dodajte predmet <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5635
-#: ../src/ui/theme.c:5697
-#: ../src/ui/theme.c:5760
+#: ../src/ui/theme.c:5707
+#: ../src/ui/theme.c:5769
+#: ../src/ui/theme.c:5832
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr "UporabniÅ¡ko doloÄ?ene konstante se morajo zaÄ?eti z veliko Ä?rko; vrednost \"%s\" se ne"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5643
-#: ../src/ui/theme.c:5705
-#: ../src/ui/theme.c:5768
+#: ../src/ui/theme.c:5715
+#: ../src/ui/theme.c:5777
+#: ../src/ui/theme.c:5840
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" je že doloÄ?ena"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]