[goobox] Updated Czech translation



commit 61ee24fa2e01ec8a52f3b9351f3e21597e7c5382
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jun 9 07:21:08 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  441 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 44737c3..098df5a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,20 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2005, 2008 the author(s) of goobox.
 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the goobox package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2005.
-# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2010.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=goobox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 21:11+0100\n"
+"product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@@ -25,66 +28,67 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
+msgstr "Nerozpoznaná verze â??%sâ?? souboru pracovní plochy"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spouští se %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Aplikace nepÅ?ijímá dokumenty z pÅ?íkazové Å?ádky"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy 'Type=Link'"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Tomuto prvku pracovní plochy nelze pÅ?edat dokumenty"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nespustitelná položka"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Vypnout spojení se Správcem sezení"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Možnosti Správy sezení:"
+msgstr "Volby Správy sezení:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
+msgstr "Zobrazit volby Správy sezení"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:160
-#: ../src/goo-window.c:2058 ../src/goo-window.c:2512 ../src/main.c:378
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:2084 ../src/goo-window.c:2520 ../src/main.c:237
 msgid "CD Player"
 msgstr "PÅ?ehrávaÄ? CD"
 
@@ -92,19 +96,130 @@ msgstr "PÅ?ehrávaÄ? CD"
 msgid "Play and extract CDs"
 msgstr "PÅ?ehrávat a extrahovat CD"
 
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "UmístÄ?ní â??Zvolit pÅ?ebalâ??"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Stop playing"
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automaticky pÅ?ehrát"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Po vložení disk automaticky pÅ?ehrát."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Výchozí umístÄ?ní pro dialogové okno â??Zvolit pÅ?ebalâ??."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Device path"
+msgstr "Cesta k zaÅ?ízení"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Extraction"
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Složka pro extrahování"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Kvalita souborů FLAC"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "File type"
+msgstr "Typ souboru"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Kvalita souborů MP3"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Kvalita souborů OGG"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11 ../src/ui.h:148
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "PÅ?ehrávat vÅ¡echny stopy"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Způsob Å?azení seznamu skladeb"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Typ Å?azení seznamu skladeb"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Playlist visibility"
+msgstr "Viditelnost seznamu skladeb"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
 msgstr "Možné hodnoty jsou: ogg, flac, mp3, wave."
 
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr ""
-"Možné hodnoty jsou: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Restart playing when finished"
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Po dokonÄ?ení pÅ?ehrávání zaÄ?ít znovu"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "_Save playlist"
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Uložit seznam skladeb extrahovaných stop."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "_Save playlist"
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Stat_usbar"
+msgid "Statusbar visibility"
+msgstr "Viditelnost stavové lišty"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "_Toolbar"
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Styl lišty nástrojů"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Toolbar visibility"
+msgstr "Viditelnost lišty nástrojů"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "K extrahování disků použít Sound Juicer"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "_View destination folder"
+msgid "View the destination"
+msgstr "Zobrazit cílovou složku"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgid "Volume level"
+msgstr "Ã?roveÅ? hlasitosti"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Window height"
+msgstr "Výška okna"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Window width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna"
 
 #: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Zvolte obal CD"
+msgstr "Zvolte pÅ?ebal CD"
 
 #: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
 msgid "Found images:"
@@ -168,7 +283,7 @@ msgid ""
 "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>WAV+PCM je bezeztrátový formát, který uchovává nekomprimovaný, "
-"neupravený zvuk pulznÄ? kódové modulace (PCM).</i></small>"
+"neupravený pulznÄ? kódovÄ? modulovaný (Pulse-Code Modulated) zvuk.</i></small>"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Automatically play newly inserted discs"
@@ -176,7 +291,7 @@ msgstr "Automaticky pÅ?ehrávat novÄ? vložené disky"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Nastavení pÅ?ehrávaÄ?e CD"
+msgstr "PÅ?edvolby pÅ?ehrávaÄ?e CD"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Choose destination folder"
@@ -232,19 +347,20 @@ msgstr "_Rok:"
 
 #: ../data/ui/ripper.ui.h:1
 msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>Extrahují se stopy</b></big>"
+msgstr "<big><b>Extrahování stop</b></big>"
 
 #: ../data/ui/ripper.ui.h:2
 msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "Extrahují se stopy"
 
-#: ../src/actions.c:140
+#: ../src/actions.c:139
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
-"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
+"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/actions.c:143
+#: ../src/actions.c:142
 msgid ""
 "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -252,10 +368,11 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "PÅ?ehrávaÄ? CD je svobodný software; můžete jej šíÅ?it anebo upravovat podle "
-"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
-"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
+"ustanovení licence GNU General Public License vydané Free Software "
+"Foundation; buÄ? verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv "
+"pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/actions.c:147
+#: ../src/actions.c:146
 msgid ""
 "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -266,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Z�RUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
 "URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/actions.c:151
+#: ../src/actions.c:150
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -276,19 +393,20 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/actions.c:162
-msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:161
+#| msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004 â?? 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:416
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:447
 msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
 msgstr "PÅ?ehrávat CD a uložit stopy na disk jako soubory"
 
-#: ../src/actions.c:284 ../src/actions.c:313 ../src/actions.c:340
+#: ../src/actions.c:308 ../src/actions.c:343 ../src/actions.c:376
 msgid "Could not execute command"
 msgstr "Nelze provést pÅ?íkaz"
 
-#: ../src/album-info.c:174
+#: ../src/album-info.c:176
 msgid "Various"
 msgstr "Různí"
 
@@ -297,11 +415,11 @@ msgstr "Různí"
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, naÄ?ítá se obrázek: %u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3064
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3080
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "Nelze hledat obal na Internetu"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:119
+#: ../src/dlg-extract.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -318,24 +436,24 @@ msgstr ""
 "â?¢ %s â?? FLAC\n"
 "â?¢ %s â?? Waveform PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:129
 msgid "No encoder available."
-msgstr "Není k dispozici kodér."
+msgstr "Není k dispozici žádný kodér."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:474
+#: ../src/dlg-preferences.c:246 ../src/dlg-preferences.c:479
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:255 ../src/dlg-preferences.c:477
+#: ../src/dlg-preferences.c:258 ../src/dlg-preferences.c:482
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:267
+#: ../src/dlg-preferences.c:270
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Waveform PCM"
 
 #.
-#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:506
 msgid ""
 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 "lower file size than MP3."
@@ -343,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Vorbis je ztrátový zvukový kodek s otevÅ?eným zdrojovým kódem, s vysoce "
 "kvalitním výstupem a menší velikostí souboru než MP3."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:295 ../src/dlg-preferences.c:504
+#: ../src/dlg-preferences.c:297 ../src/dlg-preferences.c:509
 msgid ""
 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 "does not degrade audio quality."
@@ -351,61 +469,60 @@ msgstr ""
 "Svobodný bezeztrátový zvukový kodek (FLAC) je kodek s otevÅ?eným zdrojovým "
 "kódem, který komprimuje, ale nesnižuje kvalitu zvuku."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:507
+#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:512
 msgid ""
 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
 "modulated (PCM) audio."
 msgstr ""
 "WAV+PCM je bezeztrátový formát, který uchovává nekomprimovaný, neupravený "
-"zvuk pulznÄ? kódové modulace (PCM)."
+"pulznÄ? kódovÄ? modulovaný (Pulse-Code Modulated) zvuk."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:449
+#: ../src/dlg-preferences.c:454
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Rychlejší komprese"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:453
+#: ../src/dlg-preferences.c:458
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Lepší komprese"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:460
+#: ../src/dlg-preferences.c:465
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Menší velikost"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:464
+#: ../src/dlg-preferences.c:469
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Vyšší kvalita"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:488
+#: ../src/dlg-preferences.c:493
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalita:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:491
+#: ../src/dlg-preferences.c:496
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Ã?roveÅ? komprese:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:189
+#: ../src/dlg-properties.c:191
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "Album %d z %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "Search failed: %s\n"
-msgstr "Hledání selhalo: %s\n"
-
-#: ../src/dlg-properties.c:255
+#: ../src/dlg-properties.c:242
 msgid "No album found"
 msgstr "Nenalezeno žádné album"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:534
+#: ../src/dlg-properties.c:258
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Hledají se informace o disku�"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:318 ../src/goo-window.c:536
 msgid "#"
 msgstr "Ä?."
 
-#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:559
+#: ../src/dlg-properties.c:336 ../src/goo-window.c:561
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:582
+#: ../src/dlg-properties.c:369 ../src/goo-window.c:584
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
@@ -445,20 +562,20 @@ msgstr "Stopy úspÄ?Å¡nÄ? extrahovány"
 msgid "_View destination folder"
 msgstr "_Zobrazit cílovou složku"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:607
+#: ../src/dlg-ripper.c:608
 #, c-format
 msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>Extrahuje se \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Extrahuje se â??%sâ??</i>"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
+#: ../src/dlg-ripper.c:617 ../src/dlg-ripper.c:626
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Nelze extrahovat stopy"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:655
+#: ../src/dlg-ripper.c:656
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "Kopírováno pomocí PÅ?ehrávaÄ?e CD"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:701
+#: ../src/dlg-ripper.c:702
 msgid "Extracting disc tracks"
 msgstr "Extrahují se stopy disku"
 
@@ -468,7 +585,7 @@ msgstr "Extrahují se stopy disku"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2348
+#: ../src/glib-utils.c:2225
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -480,52 +597,52 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2357
+#: ../src/glib-utils.c:2234
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/goo-player.c:263
+#: ../src/goo-player.c:259
 msgid "Playing CD"
-msgstr "PÅ?ehrávání CD"
+msgstr "PÅ?ehrává se CD"
 
 #. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:221 ../src/goo-player-info.c:249
-#: ../src/goo-player-info.c:549 ../src/goo-window.c:2040
+#: ../src/goo-player-info.c:217 ../src/goo-player-info.c:245
+#: ../src/goo-player-info.c:534 ../src/goo-window.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:423
+#: ../src/goo-player-info.c:409
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
-msgstr "Kliknutím sem zvolte obal pro toto CD"
+msgstr "Kliknutím sem zvolte pÅ?ebal pro toto CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:651
+#: ../src/goo-player-info.c:636
 msgid "No disc"
 msgstr "Žádný disk"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:656
+#: ../src/goo-player-info.c:641
 msgid "Data disc"
 msgstr "Datový disk"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:671 ../src/goo-window.c:1423
+#: ../src/goo-player-info.c:656 ../src/goo-window.c:1448
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:680
+#: ../src/goo-player-info.c:665
 msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Vysunuje se CD"
+msgstr "Vysová se CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:684
+#: ../src/goo-player-info.c:669
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Kontroluje se mechanika CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:688 ../src/goo-player-info.c:692
+#: ../src/goo-player-info.c:673 ../src/goo-player-info.c:677
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Probíhá Ä?tení CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:708 ../src/goo-window.c:1433
+#: ../src/goo-player-info.c:693 ../src/goo-window.c:1458
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
@@ -542,36 +659,36 @@ msgstr "_Vynulovat"
 msgid "V_olume"
 msgstr "_Hlasitost"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
 #, c-format
 msgid "Volume level: %3.0f%%"
 msgstr "Ã?roveÅ? hlasitosti: %3.0f%%"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:655
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:697
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:746
 msgid "Change the volume level"
 msgstr "ZmÄ?nit úroveÅ? hlasitosti"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:781
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: ../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:51
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Skrýt _stopy"
 
-#: ../src/goo-window.c:59
+#: ../src/goo-window.c:52
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Zobrazit _stopy"
 
-#: ../src/goo-window.c:190
+#: ../src/goo-window.c:182
 #, c-format
 msgid "%d track"
 msgid_plural "%d tracks"
@@ -579,163 +696,162 @@ msgstr[0] "%d stopa"
 msgstr[1] "%d stopy"
 msgstr[2] "%d stop"
 
-#: ../src/goo-window.c:606
+#: ../src/goo-window.c:608
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../src/goo-window.c:1301 ../src/ui.h:64
+#: ../src/goo-window.c:1347 ../src/ui.h:64
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
-#: ../src/goo-window.c:1302 ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1348 ../src/main.c:718 ../src/ui.h:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/goo-window.c:1426
+#: ../src/goo-window.c:1451
 msgid "No Disc"
 msgstr "Žádný disk"
 
-#: ../src/goo-window.c:1429
+#: ../src/goo-window.c:1454
 msgid "Data Disc"
 msgstr "Datový disk"
 
-#: ../src/goo-window.c:1667 ../src/goo-window.c:1685 ../src/ui.h:52
+#: ../src/goo-window.c:1692 ../src/goo-window.c:1710 ../src/ui.h:52
 #: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
 msgid "_Play"
 msgstr "_PÅ?ehrávat"
 
-#: ../src/goo-window.c:1668 ../src/goo-window.c:1686 ../src/ui.h:57
+#: ../src/goo-window.c:1693 ../src/goo-window.c:1711 ../src/main.c:725
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Play"
 msgstr "PÅ?ehrávat"
 
-#: ../src/goo-window.c:2882
+#: ../src/goo-window.c:2898
 msgid "Could not save cover image"
-msgstr "Nelze uložit obrázek obalu"
+msgstr "Nelze uložit obrázek pÅ?ebalu"
 
-#: ../src/goo-window.c:2907 ../src/goo-window.c:2933
+#: ../src/goo-window.c:2923 ../src/goo-window.c:2949
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Nelze naÄ?íst obrázek"
 
-#: ../src/goo-window.c:3002
+#: ../src/goo-window.c:3018
 msgid "Choose Disc Cover Image"
-msgstr "Zvolte obrázek obalu disku"
+msgstr "Zvolte obrázek pÅ?ebalu disku"
 
-#: ../src/goo-window.c:3021
+#: ../src/goo-window.c:3037
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/goo-window.c:3029
+#: ../src/goo-window.c:3045
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/goo-window.c:3065
+#: ../src/goo-window.c:3081
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
-msgstr "Abyste mohli vyhledat obal alba, musíte zadat jméno umÄ?lce a alba."
+msgstr ""
+"Abyste mohli vyhledat pÅ?ebal alba, musíte zadat jméno umÄ?lce a název alba."
 
-#: ../src/goo-window.c:3110
+#: ../src/goo-window.c:3126
 msgid "_Show Window"
 msgstr "_Zobrazit okno"
 
-#: ../src/goo-window.c:3111
+#: ../src/goo-window.c:3127
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: ../src/goo-window.c:3124 ../src/ui.h:124
+#: ../src/goo-window.c:3140 ../src/ui.h:124
 msgid "_Hide Window"
 msgstr "_Skrýt okno"
 
 #. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3125 ../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:3141 ../src/ui.h:125
 msgid "Hide the main window"
 msgstr "Skrýt hlavní okno"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:170
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:271
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:944
+#: ../src/gtk-utils.c:753
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:1208 ../src/gtk-utils.c:1216
+#: ../src/gtk-utils.c:1021 ../src/gtk-utils.c:1027
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "Aplikaci nelze spustit"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:73
 msgid "CD device to be used"
 msgstr "ZaÅ?ízení CD, které se má používat"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:74
 msgid "DEVICE_PATH"
 msgstr "CESTA_K_ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Play the CD on startup"
 msgstr "PÅ?ehrávat CD po spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:53
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "PÅ?ehrávat/pozastavit"
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Toggle play"
+msgstr "PÅ?epnout pÅ?ehrávání"
 
-#: ../src/main.c:91 ../src/ui.h:69
+#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:69
 msgid "Stop playing"
 msgstr "Zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../src/main.c:94 ../src/ui.h:73
+#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:73
 msgid "Play the next track"
 msgstr "PÅ?ehrávat následující stopu"
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/ui.h:77
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:77
 msgid "Play the previous track"
 msgstr "PÅ?ehrávat pÅ?edchozí stopu"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Eject the CD"
 msgstr "Vysunout CD"
 
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "Skrýt/zobrazit hlavní okno"
+#: ../src/main.c:94
+#| msgid "Show the main window"
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "PÅ?epnout zobrazení hlavního okna"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Zesílit"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zeslabit"
 
-#: ../src/main.c:112 ../src/ui.h:109
+#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:109
 msgid "Quit the application"
 msgstr "UkonÄ?it aplikaci"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Show version"
 msgstr "Zobrazit verzi"
 
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:292
 msgid "Cannot start the CD player"
 msgstr "Nelze spustit pÅ?ehrávaÄ? CD"
 
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:293
 msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
 msgstr ""
 "Aby bylo možné Ä?íst CD, musíte nainstalovat zásuvné moduly gstreamer base"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:732
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/main.c:609
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
 #: ../src/track-info.c:123
 #, c-format
 msgid "Track %u"
@@ -759,7 +875,7 @@ msgstr "_NápovÄ?da"
 
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "C_over"
-msgstr "_Obal"
+msgstr "PÅ?e_bal"
 
 #: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
@@ -773,6 +889,10 @@ msgstr "Zobrazit pÅ?íruÄ?ku"
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "PÅ?ehrávat/pozastavit"
+
 #: ../src/ui.h:61
 msgid "Play this track"
 msgstr "PÅ?ehrávat tuto stopu"
@@ -799,7 +919,7 @@ msgstr "Vysunout disk"
 
 #: ../src/ui.h:89
 msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Upravit různá nastavení"
+msgstr "Upravit různé pÅ?edvolby"
 
 #: ../src/ui.h:92
 msgid "_Copy Disc"
@@ -823,15 +943,15 @@ msgstr "Uložit zvolené stopy na disk jako soubory"
 
 #: ../src/ui.h:105
 msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "Upravit umÄ?lce disku, název alba a stopy disku"
+msgstr "Upravit u disku jméno umÄ?lce, název alba a názvy stop"
 
 #: ../src/ui.h:112
 msgid "_Choose File..."
-msgstr "_Vybrat soubor..."
+msgstr "_Vybrat souborâ?¦"
 
 #: ../src/ui.h:113
 msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "Vyberte soubor použitý jako obal disku"
+msgstr "Vyberte soubor použitý jako pÅ?ebal disku"
 
 #: ../src/ui.h:116
 msgid "_Search on Internet"
@@ -839,11 +959,11 @@ msgstr "_Hledat na Internetu"
 
 #: ../src/ui.h:117
 msgid "Search for a disc cover on Internet"
-msgstr "Hledat obal disku na Internetu"
+msgstr "Hledat pÅ?ebal disku na Internetu"
 
 #: ../src/ui.h:121
 msgid "Remove current disc cover"
-msgstr "Odstranit aktuální obal disku"
+msgstr "Odstranit souÄ?asný pÅ?ebal disku"
 
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "_Toolbar"
@@ -865,10 +985,6 @@ msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 msgid "Play _All"
 msgstr "PÅ?ehrávat _vÅ¡e"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "PÅ?ehrávat vÅ¡echny stopy"
-
 #: ../src/ui.h:152
 msgid "_Repeat"
 msgstr "O_pakovat"
@@ -884,4 +1000,3 @@ msgstr "_Zamíchat"
 #: ../src/ui.h:158
 msgid "Play tracks in a random order"
 msgstr "PÅ?ehrávat stopy v náhodném poÅ?adí"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]