[gnome-user-docs] [l10n] Removed unneeded comment lines



commit 559257f0c71cbea8dd00121d2785d68e50b52176
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Jun 9 00:18:05 2011 +0200

    [l10n] Removed unneeded comment lines

 gnome-help/de/de.po |  197 ---------------------------------------------------
 1 files changed, 0 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 05f246f..ea5ef4d 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -2462,7 +2462,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/tips-specialchars.page:89(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Contents"
 msgid "Code points"
 msgstr "Inhalt"
 
@@ -2731,7 +2730,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/sound-nosound.page:32(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 msgstr "�berprüfen Sie, ob die Lautsprecher korrekt angeschlossen sind."
 
@@ -2980,7 +2978,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/sound-alert.page:37(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
 msgid ""
 "To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the <gui>Sound "
 "Effects</gui> tab."
@@ -3507,9 +3504,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:47(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
-#| "window menu. Then press <key>n</key>."
 msgid ""
 "You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and then press "
@@ -3520,9 +3514,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-lost.page:10(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go to the Activities overview and drag the window to a different "
-#| "workspace."
 msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
 msgstr ""
 "Wechseln Sie in die Aktivitäten-Ansicht und ziehen Sie das Fenster auf eine "
@@ -3551,9 +3542,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-lost.page:29(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list "
-#| "on the right-hand side of the screen."
 msgid ""
 "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click on "
 "the different workspaces (in the list on the right-hand side of the screen) "
@@ -3616,10 +3604,6 @@ msgstr "Fensterwechsel mit Alt-Tabulator"
 
 #: C/shell-terminology.page:32(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, "
-#| "a <em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you "
-#| "have open, with a preview and the name of the currently-selected window."
 msgid ""
 "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 "<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
@@ -3820,10 +3804,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:26(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The notification will first appear as a single line, so as to be least "
-#| "distracting. You can move your mouse over it if you want to see its full "
-#| "content."
 msgid ""
 "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
 "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
@@ -3851,12 +3831,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-notifications.page:32(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. "
-#| "The items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
-#| "notifications. However, chat notifications are given a special treatment "
-#| "and are represented by the individual contacts who sent you the chat "
-#| "messages."
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. The "
 "items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
@@ -4090,7 +4064,6 @@ msgstr "Die Aufnahme eines Bildschirmmitschnitts starten oder beenden."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:34(None)
 #, fuzzy
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
@@ -4106,8 +4079,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:62(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
@@ -4271,7 +4242,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:131(link)
 #, fuzzy
-#| msgid "Learn more about starting applications."
 msgid "Learn more about changing your availability."
 msgstr "Erfahren Sie mehr über das Starten von Anwendungen."
 
@@ -4463,7 +4433,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-apps-open.page:10(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
 msgid "Launch apps from the the activities overview."
 msgstr "In der <gui>Aktivitäten</gui>-�bersicht:"
 
@@ -4659,9 +4628,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/session-language.page:42(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-#| "Screen</gui>."
 msgid ""
 "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 "your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
@@ -4820,7 +4786,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:9(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
 msgstr "Sie können ein Foto ihres Bildschirms aufnehmen:"
 
@@ -4894,7 +4859,6 @@ msgstr "Eine Bildschirmaufzeichnung erstellen"
 
 #: C/screen-shot-record.page:55(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "Sie können ein Foto ihres Bildschirms aufnehmen:"
 
@@ -4935,7 +4899,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:75(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
 "<link xref=\"files-rename\">Benennen Sie die Sicherungsdatei um</link> in "
@@ -4985,7 +4948,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:37(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Sort files and folders"
 msgid "Streaks and lines"
 msgstr "Dateien und Ordner sortieren"
 
@@ -5097,8 +5059,6 @@ msgstr "Klicken Sie auf <gui>Drucker</gui>."
 
 #: C/printing-setup.page:59(p) C/printing-setup-default-printer.page:41(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter your "
 "password."
@@ -5143,7 +5103,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
 msgstr ""
@@ -5157,7 +5116,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:44(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>General</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
 msgstr "WaÌ?hlen Sie den Reiter <gui>Allgemein</gui>."
 
@@ -5171,7 +5129,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/printing-select.page:33(None)
 #, fuzzy
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
@@ -5247,13 +5204,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:8(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "To reverse the order:"
 msgid "Collate and reverse the print order."
 msgstr "So kehren Sie die Reihenfolge um:"
 
 #: C/printing-order.page:23(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Move the current window to a different workspace."
 msgid "Make pages print in a different order"
 msgstr "Das aktuelle Fenster auf eine andere ArbeitsflaÌ?che verschieben."
 
@@ -5613,8 +5568,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:8(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
 msgid ""
 "Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
 "paper."
@@ -5639,7 +5592,6 @@ msgstr "So drucken Sie eine Broschüre:"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:32(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgid ""
 "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
 "gui>."
@@ -5769,9 +5721,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing.page:8(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Learn more about switching users, logging out, and turning off your "
-#| "computer."
 msgid ""
 "Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
 msgstr ""
@@ -5959,9 +5908,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-whydim.page:26(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
-#| "computer is idle in order to save power."
 msgid ""
 "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 "the computer is idle in order to save power. When you start using the "
@@ -6027,7 +5973,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendhibernate.page:21(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
 msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
 msgstr ""
 "Was passiert, wenn ich den Rechner in Bereitschaft/in den Ruhezustand "
@@ -6035,11 +5980,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendhibernate.page:25(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what "
-#| "\"saved to disk\" means for hibernate. As written, could be confused with "
-#| "open files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on "
-#| "controlling suspend/hibernate behavior."
 msgid ""
 "I would like a better explanation of what \"saved to disk\" means. As "
 "written, it could be confused with open files being saved, which they "
@@ -6296,10 +6236,6 @@ msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
 
 #: C/power.page:17(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-#| "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
-#| "\">brightness</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
@@ -6311,7 +6247,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power.page:25(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Power and batteries"
 msgid "Power &amp; battery"
 msgstr "Energie und Akkus"
 
@@ -6321,7 +6256,6 @@ msgstr "Akkueinstellungen"
 
 #: C/power.page:33(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Printer problems"
 msgid "Power problems"
 msgstr "Probleme beim Drucken"
 
@@ -6419,7 +6353,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-lowpower.page:18(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
 msgstr "Warum wird mein Rechner abgeschaltet, wenn ich den Deckel schlieÃ?e?"
 
@@ -6519,7 +6452,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-constantfan.page:20(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Why is the laptop fan always running?"
 msgid "The laptop fan is always running"
 msgstr "Warum läuft der Lüfter des Laptops ständig?"
 
@@ -6619,9 +6551,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-closelid.page:37(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
@@ -6671,7 +6600,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-brighter.page:22(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Set screen brightness"
 msgid "How can I make the screen brighter?"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit einstellen"
 
@@ -6975,7 +6903,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-batterybroken.page:23(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "A USB memory key (low capacity)"
 msgid "An error reports my battery has low capacity"
 msgstr "Ein USB-Speicherstick (wenig Speicherkapazität)"
 
@@ -7020,10 +6947,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-batterybroken.page:39(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your computer/battery is relatively new, it should be capable of "
-#| "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
-#| "battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 msgid ""
 "If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
@@ -7045,12 +6968,6 @@ msgstr "Mein Rechner verbindet sich mit dem falschen Netzwerk"
 
 #: C/net-wrongnetwork.page:26(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you turn your computer on or move to a different location, your "
-#| "computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
-#| "have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong "
-#| "network each time (that is, not the one that you want it to connect to), "
-#| "do the following:"
 msgid ""
 "When you turn your computer on, your computer will automatically try to "
 "connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it "
@@ -7089,11 +7006,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wrongnetwork.page:43(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to connect to the network you just deleted at some point in "
-#| "the future, simply select it from the list of wireless networks that "
-#| "appears when you click the network icon on the top panel - just as you "
-#| "would connect to any other wireless network."
 msgid ""
 "If you later want to connect to the network that you just deleted, click on "
 "the network icon in the top panel and select the network from the list. You "
@@ -7319,7 +7231,6 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(title)
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Checking your hardware"
 msgid "Checking your system hardware"
 msgstr "�berprüfen Ihrer Hardware"
 
@@ -7571,9 +7482,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:15(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
 "Wireless Network</gui>."
@@ -7583,7 +7491,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-hidden.page:19(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
 msgstr "Verbinden mit bestimmten Netzwerken oder drahtlosen Netzwerken"
 
@@ -7750,7 +7657,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:54(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Wireless connections"
 msgid "Busy wireless networks"
 msgstr "Drahtlose Verbindungen"
 
@@ -7768,7 +7674,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:20(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
 msgid "Connect to a wireless network"
 msgstr "Verbinden mit bestimmten Netzwerken oder drahtlosen Netzwerken"
 
@@ -7778,7 +7683,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:27(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
 msgstr "Fehlerbeseitigung Ihrer Verbindung mit einem drahtlosen Netzwerk."
 
@@ -7799,7 +7703,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-connect.page:33(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
 msgid "Select the name of your desired wireless network."
 msgstr "Fehlerbeseitigung Ihrer Verbindung mit einem drahtlosen Netzwerk."
 
@@ -7888,7 +7791,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wired-connect.page:19(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Connect to a file server"
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 msgstr "Mit einem Dateiserver verbinden"
 
@@ -8224,7 +8126,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:24(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 msgid "Double-check that you have the right password"
 msgstr "�berprüfen Sie, ob die erforderlichen Video-Codecs installiert sind."
 
@@ -8292,11 +8193,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net.page:17(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</"
-#| "link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
-#| "language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</"
-#| "link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
 "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
@@ -8363,7 +8259,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-otherscontrol.page:18(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgid "Other users can't control the network connections"
 msgstr "Andere Benutzer können keine Verbindung zum Internet herstellen"
 
@@ -8633,7 +8528,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgid ""
 "Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
 "<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Options</gui>."
@@ -8763,7 +8657,6 @@ msgstr "5900/tcp"
 
 #: C/net-firewall-ports.page:85(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Overview of the desktop"
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "�berblick über die Arbeitsfläche"
 
@@ -8779,7 +8672,6 @@ msgstr "3689/tcp"
 
 #: C/net-firewall-ports.page:96(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Music sharing"
 msgid "Music sharing (DAAP)"
 msgstr "Musikverteilung"
 
@@ -8845,13 +8737,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:23(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "What is an IP address?"
 msgid "Find your IP address"
 msgstr "Was ist eine IP-Adresse?"
 
 #: C/net-findip.page:27(p) C/net-adhoc.page:24(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
 msgid "Click <gui>Network</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Tastatur</gui>."
 
@@ -8930,7 +8820,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-editcon.page:38(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Available to all users"
 msgid "Available to all users / Connect automatically"
 msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
 
@@ -9093,13 +8982,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-editcon.page:104(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: C/net-editcon.page:108(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Restart the computer."
 msgid "There's also Shared to other computers"
 msgstr "Starten Sie den Rechner neu."
 
@@ -9185,7 +9072,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-editcon.page:145(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -9250,7 +9136,6 @@ msgstr ""
 # verwenden, nur in den Einleitungssätzen von Anleitungen.
 #: C/net-adhoc.page:18(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Resolve problems with wireless connections"
 msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
 msgstr "Probleme mit Ihrer drahtlosen Verbindung lösen"
 
@@ -9260,8 +9145,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:23(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid "Click your name on the to bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf Ihren Namen im oberen Panel und waÌ?hlen Sie "
@@ -9277,7 +9160,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:26(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Manually set network settings"
 msgid "Instructions inside network settings wrong too"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell festlegen"
 
@@ -9294,7 +9176,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:31(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Securing an ad-hoc network"
 msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 msgstr "Absichern eines Ad-Hoc-Netzwerks"
 
@@ -9316,7 +9197,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:42(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
 msgid ""
 "In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
 "go to the <gui>Wireless</gui> tab."
@@ -9577,7 +9457,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:8(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy or move files and folders"
 msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 msgstr "Dateien und Ordner kopieren oder verschieben"
 
@@ -9852,19 +9731,16 @@ msgstr "SELinux-Kontext"
 
 #: C/nautilus-list.page:109(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Displays the MIME type of the item."
 msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 msgstr "Zeigt den MIME-Typ des Objekts an."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy or move files and folders"
 msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 msgstr "Dateien und Ordner kopieren oder verschieben"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:23(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Setting File Permissions"
 msgid "Set file permissions"
 msgstr "Festlegen von Zugriffsrechten für Dateien"
 
@@ -10147,8 +10023,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/nautilus-display.page:30(None)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
 msgstr ""
@@ -10160,7 +10034,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:20(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "File Management Preferences"
 msgid "File manager display preferences"
 msgstr "Einstellungen für die Dateiverwaltung"
 
@@ -10181,7 +10054,6 @@ msgstr "Symbolbeschriftungen"
 
 #: C/nautilus-display.page:31(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "File manager list columns preferences"
 msgid "File manager icons with captions"
 msgstr "Einstellungen für die Spalten in der Dateiverwaltung"
 
@@ -10302,7 +10174,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:58(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Types of servers"
 msgid "Different types of server"
 msgstr "Servertypen"
 
@@ -10322,7 +10193,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:68(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Types of servers"
 msgid "Types of server"
 msgstr "Servertypen"
 
@@ -10417,7 +10287,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
 msgstr "Verwalten und Organisieren von Dateien mit der Dateiverwaltung."
 
@@ -10437,7 +10306,6 @@ msgstr "So löschen Sie ein Lesezeichen:"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Beenden</gui></guiseq>."
@@ -10464,7 +10332,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 msgstr "DruÌ?cken Sie <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
 
@@ -10803,7 +10670,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
 msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr "Klicken oder Rollen mit dem Touchpad"
 
@@ -11293,9 +11159,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:30(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
-#| "will affect both your mouse and touchpad."
 msgid ""
 "On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. These settings "
 "will affect both your mouse and touchpad."
@@ -11416,8 +11279,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:30(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
 "On the <gui>Touchpad</gui> tab, select <gui>Disable touchpad while typing</"
 "gui>."
@@ -11440,10 +11301,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse.page:7(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-#| "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
-#| "\">brightness</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
@@ -11485,10 +11342,6 @@ msgstr "Weitere Hilfe erhalten"
 
 #: C/media.page:15(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
-#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
 "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
@@ -11936,7 +11789,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:60(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Custom"
 msgid "Custom options"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -11963,7 +11815,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:30(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 msgstr "Wählen Sie <gui>Verbindungsinformationen</gui>."
 
@@ -11974,10 +11825,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard.page:11(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-#| "resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
-#| "\">brightness</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
 "\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
@@ -12168,12 +12015,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/get-involved.page:20(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the \"New\" link to create "
-#| "one."
 msgid ""
 "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
 "about its status. If you don't already have an account, just click on the "
@@ -12505,7 +12346,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:18(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Setting File Permissions"
 msgid "Select files by pattern"
 msgstr "Festlegen von Zugriffsrechten für Dateien"
 
@@ -12628,8 +12468,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-search.page:58(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 "to the folder."
@@ -12682,7 +12520,6 @@ msgstr "Eine Datei oder einen Ordner umbenennen"
 
 #: C/files-rename.page:23(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "You can change the name of a file or folder."
 msgstr "Eine Datei oder einen Ordner umbenennen"
 
@@ -12757,7 +12594,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:64(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "File name too long"
 msgid "The file name is too long"
 msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
 
@@ -12918,16 +12754,11 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/files.page:29(None)
 #, fuzzy
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 
 #: C/files.page:18(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
-#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
 "\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
@@ -13109,7 +12940,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:6(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 msgstr "Verwalten und Organisieren von Dateien mit der Dateiverwaltung."
 
@@ -13176,7 +13006,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:44(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Hide a file"
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "Eine Datei verbergen"
 
@@ -13331,7 +13160,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:37(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 msgstr "WaÌ?hlen Sie das zu loÌ?schende Objekt aus."
 
@@ -13434,7 +13262,6 @@ msgstr "Kopieren und Einfügen von Dateien"
 
 #: C/files-copy.page:34(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 msgstr "WaÌ?hlen Sie das zu loÌ?schende Objekt aus."
 
@@ -13461,13 +13288,11 @@ msgstr "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Beenden</gui></guiseq>."
 
 #: C/files-copy.page:41(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Cut and paste files (to move them)"
 msgid "Cut and paste files to move them"
 msgstr "Ausschneiden und Einfügen von Dateien (um sie zu verschieben)"
 
 #: C/files-copy.page:42(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 msgstr "WaÌ?hlen Sie das zu loÌ?schende Objekt aus."
 
@@ -13642,7 +13467,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-autorun.page:26(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Open an application when you plug in a device"
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr "Eine Anwendung öffnen, wenn ein Gerät angeschlossen wird"
@@ -13869,7 +13693,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:29(p) C/disk-check.page:35(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
 "the <app>Disk Utility</app>."
@@ -13972,7 +13795,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:48(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Permanently delete a file or folder"
 msgid "Formatting permanently deletes your files"
 msgstr "Eine Datei oder einen Ordner dauerhaft löschen"
 
@@ -14071,7 +13893,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:33(p) C/disk-capacity.page:45(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
 msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
 msgstr "Klicken Sie auf Ihren Benutzernamen rechts oben auf dem Bildschirm."
 
@@ -14534,8 +14355,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:30(p)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgid ""
 "Select the device you want to disconnect in the left pane, and then click "
 "the <gui>-</gui> icon underneath the list."
@@ -14705,10 +14524,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-why.page:7(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
-#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
 "link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-how"
@@ -15090,7 +14905,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-check.page:17(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Where to store your backup"
 msgid "Check your backup"
 msgstr "Speicherorte Ihrer Sicherungen"
 
@@ -15325,7 +15139,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:41(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>SchlieÃ?en</gui>."
 
@@ -15398,11 +15211,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:15(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</"
-#| "link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
-#| "language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</"
-#| "link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
@@ -15429,7 +15237,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:33(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Mobility impairments"
 msgid "Visual impairments"
 msgstr "MobilitaÌ?tseinschraÌ?nkungen"
 
@@ -15506,7 +15313,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:16(desc)
 #, fuzzy
-#| msgid "Press <key>b</key> to boot."
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
 msgstr "DruÌ?cken Sie <key>b</key> zum Starten."
 
@@ -15693,9 +15499,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:37(title)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</"
-#| "gui> settings."
 msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
 msgstr ""
 "Ã?ndern Sie in den <gui>Bildschirm</gui>-Einstellungen, wie lange gewartet "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]