[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Tue, 7 Jun 2011 15:53:06 +0000 (UTC)
commit d7a5c20f9053de448c02f46aeb24ba11114ea786
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Jun 7 17:51:10 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5cf77cf..59b570a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-07 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,12 +159,10 @@ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
#: ../pitivi/check.py:126
-#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "Nelze importovat knihovnu Python xdg"
#: ../pitivi/check.py:127
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte knihovnu Python xdg nainstalovánu"
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?Ãst modul distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
-#: ../pitivi/discoverer.py:225
+#: ../pitivi/discoverer.py:224
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -263,111 +261,111 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:245
+#: ../pitivi/discoverer.py:244
msgid "Can not decode file."
msgstr "Nelze dekódovat soubor."
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:245
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
-#: ../pitivi/discoverer.py:266
+#: ../pitivi/discoverer.py:265
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvánà souboru."
-#: ../pitivi/discoverer.py:267
+#: ../pitivi/discoverer.py:266
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adÃ."
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
-#: ../pitivi/discoverer.py:334
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analyzovánà souboru trvalo pÅ?ÃliÅ¡ dlouho."
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
msgid "No available source handler."
msgstr "Obsluha vstupu nenà dostupná."
-#: ../pitivi/discoverer.py:364
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"GStreamer nemůže zpracovat protokol â??%sâ??. Máte nainstalovány pÅ?ÃsluÅ¡né "
"balÃÄ?ky?"
-#: ../pitivi/discoverer.py:429
+#: ../pitivi/discoverer.py:428
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu POZASTAVENO."
-#: ../pitivi/discoverer.py:452
+#: ../pitivi/discoverer.py:451
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "PÅ?i analyzovánà souboru %s se vyskytla vnitÅ?nà chyba."
-#: ../pitivi/discoverer.py:462
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rovánà na jiný klip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:463
+#: ../pitivi/discoverer.py:462
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumà pracovat s pÅ?esmÄ?rovánÃm souborů."
-#: ../pitivi/discoverer.py:489
+#: ../pitivi/discoverer.py:488
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu PÅ?EHRÃ?VÃ?NO."
-#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
msgid "All effects"
msgstr "VÅ¡echny efekty"
-#: ../pitivi/effects.py:71
+#: ../pitivi/effects.py:70
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../pitivi/effects.py:85
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise"
msgstr "Šumové"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Analysis"
msgstr "Analytické"
-#: ../pitivi/effects.py:91
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Blur"
msgstr "OstÅ?ÃcÃ"
-#: ../pitivi/effects.py:93
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrické"
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105
msgid "Fancy"
msgstr "Zábavné"
-#: ../pitivi/effects.py:115
+#: ../pitivi/effects.py:114
msgid "Time"
msgstr "Ä?asové"
-#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
msgid "Uncategorized"
msgstr "NezaÅ?azené"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:244
+#: ../pitivi/effects.py:243
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
-#: ../pitivi/effects.py:246
+#: ../pitivi/effects.py:245
msgid "effect"
msgstr "efekt"
@@ -395,15 +393,15 @@ msgstr "Nebyla zadána adresa URI."
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:506
+#: ../pitivi/settings.py:505
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Nastavenà exportu\n"
-#: ../pitivi/settings.py:507
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:510
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvuk: "
-#: ../pitivi/settings.py:513
+#: ../pitivi/settings.py:512
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
@@ -869,6 +867,10 @@ msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -877,52 +879,52 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:870
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:887
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze naÄ?Ãst projekt â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
@@ -931,15 +933,15 @@ msgstr ""
"NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut: â??<b>%s</b>â?? (délka: %s) \n"
"Zadejte prosÃm nové umÃstÄ?nÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1063
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1080
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1074 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1087
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1023,34 +1025,34 @@ msgstr "NÄ?které zmÄ?ny se projevà až po restartu PiTiVi"
msgid "Reset"
msgstr "PůvodnÃ"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:54 ../pitivi/ui/previewer.py:82
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:93 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Mezera u zmenšenin (v pixelech)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Mezera mezi miniaturami"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Zobrazit miniatury u videa"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Zobrazà miniatury u video klipů"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Zobrazit průbÄ?h audia graficky (v kÅ?ivkách)"
@@ -1126,7 +1128,7 @@ msgstr "Anamorfnà (2,39)"
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfnà (2,4)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:345 ../pitivi/ui/projectsettings.py:362
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:346 ../pitivi/ui/projectsettings.py:363
msgid "New Preset"
msgstr "Nové nastavenÃ"
@@ -1380,35 +1382,35 @@ msgstr "PÃsmo klipu"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "PÃsmo použÃvané v titulkových klipech"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "PÅ?ejÃt na zaÄ?átek Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
msgid "Go back one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu zpátky"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
msgid "Go forward one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu vpÅ?ed"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "PÅ?ejit na konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Ukotvit zobrazovaÄ?"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:663
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:671
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
+#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d #hodin"
-#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
+#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
+#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:270
+#: ../pitivi/utils.py:269
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s zatÃm nedokáže pracovat s jinými než mÃstnÃmi projekty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]