[pitivi] Updated Czech translation



commit d7a5c20f9053de448c02f46aeb24ba11114ea786
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jun 7 17:51:10 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  142 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5cf77cf..59b570a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-07 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,12 +159,10 @@ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
 
 #: ../pitivi/check.py:126
-#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "Nelze importovat knihovnu Python xdg"
 
 #: ../pitivi/check.py:127
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte knihovnu Python xdg nainstalovánu"
 
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?íst modul distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:225
+#: ../pitivi/discoverer.py:224
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -263,111 +261,111 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:245
+#: ../pitivi/discoverer.py:244
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Nelze dekódovat soubor."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:245
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:266
+#: ../pitivi/discoverer.py:265
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvání souboru."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:267
+#: ../pitivi/discoverer.py:266
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
 msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adí."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:334
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "Analyzování souboru trvalo pÅ?íliÅ¡ dlouho."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Obsluha vstupu není dostupná."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:364
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
 "GStreamer nemůže zpracovat protokol â??%sâ??. Máte nainstalovány pÅ?ísluÅ¡né "
 "balíÄ?ky?"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:429
+#: ../pitivi/discoverer.py:428
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Roura nechce pÅ?ejít do stavu POZASTAVENO."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:452
+#: ../pitivi/discoverer.py:451
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "PÅ?i analyzování souboru %s se vyskytla vnitÅ?ní chyba."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:462
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rování na jiný klip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:463
+#: ../pitivi/discoverer.py:462
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumí pracovat s pÅ?esmÄ?rováním souborů."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:489
+#: ../pitivi/discoverer.py:488
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "Roura nechce pÅ?ejít do stavu PÅ?EHRÃ?VÃ?NO."
 
-#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
 msgid "All effects"
 msgstr "VÅ¡echny efekty"
 
-#: ../pitivi/effects.py:71
+#: ../pitivi/effects.py:70
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../pitivi/effects.py:85
+#: ../pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise"
 msgstr "Šumové"
 
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:86
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analytické"
 
-#: ../pitivi/effects.py:91
+#: ../pitivi/effects.py:90
 msgid "Blur"
 msgstr "OstÅ?ící"
 
-#: ../pitivi/effects.py:93
+#: ../pitivi/effects.py:92
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrické"
 
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105
 msgid "Fancy"
 msgstr "Zábavné"
 
-#: ../pitivi/effects.py:115
+#: ../pitivi/effects.py:114
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?asové"
 
-#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "NezaÅ?azené"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:244
+#: ../pitivi/effects.py:243
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
 
-#: ../pitivi/effects.py:246
+#: ../pitivi/effects.py:245
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
@@ -395,15 +393,15 @@ msgstr "Nebyla zadána adresa URI."
 msgid "New Project"
 msgstr "Nový projekt"
 
-#: ../pitivi/settings.py:506
+#: ../pitivi/settings.py:505
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Nastavení exportu\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:507
+#: ../pitivi/settings.py:506
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:510
+#: ../pitivi/settings.py:509
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvuk: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:513
+#: ../pitivi/settings.py:512
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
 
@@ -869,6 +867,10 @@ msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -877,52 +879,52 @@ msgstr ""
 "Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t více, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/";
 "lesser.html"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
 msgid "Open File..."
 msgstr "OtevÅ?ít souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:790
 msgid "Close without saving"
 msgstr "ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?ením uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "V pÅ?ípadÄ? neuložení budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Chcete znovu naÄ?íst souÄ?asný projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:870
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:887
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nelze naÄ?íst projekt â??%sâ??"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání souboru"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybÄ?jící souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
@@ -931,15 +933,15 @@ msgstr ""
 "Následující soubor byl pÅ?esunut: â??<b>%s</b>â?? (délka: %s)                \n"
 "Zadejte prosím nové umístÄ?ní:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1063
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1080
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1074 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1087
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
@@ -1023,34 +1025,34 @@ msgstr "NÄ?které zmÄ?ny se projeví až po restartu PiTiVi"
 msgid "Reset"
 msgstr "Původní"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:54 ../pitivi/ui/previewer.py:82
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:93 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
 msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgstr "Mezera u zmenšenin (v pixelech)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
 msgid "The gap between thumbnails"
 msgstr "Mezera mezi miniaturami"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
 msgid "Show Thumbnails (Video)"
 msgstr "Zobrazit miniatury u videa"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
 msgstr "Zobrazí miniatury u video klipů"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
 msgid "Show Waveforms (Audio)"
 msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Zobrazit průbÄ?h audia graficky (v kÅ?ivkách)"
 
@@ -1126,7 +1128,7 @@ msgstr "Anamorfní (2,39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfní (2,4)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:345 ../pitivi/ui/projectsettings.py:362
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:346 ../pitivi/ui/projectsettings.py:363
 msgid "New Preset"
 msgstr "Nové nastavení"
 
@@ -1380,35 +1382,35 @@ msgstr "Písmo klipu"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Písmo používané v titulkových klipech"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "PÅ?ejít na zaÄ?átek Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
 msgid "Go back one second"
 msgstr "PÅ?ejít o sekundu zpátky"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "PÅ?ejít o sekundu vpÅ?ed"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "PÅ?ejit na konec Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Ukotvit zobrazovaÄ?"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:663
 msgid "Play"
 msgstr "PÅ?ehrát"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:671
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
+#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d #hodin"
 
-#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
+#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
+#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:270
+#: ../pitivi/utils.py:269
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]