[seahorse-plugins] Updated Finnish translation



commit 40cfc2f85a8a263f93f1c01edabf7ce584b38cf9
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Tue Jun 7 15:45:09 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  790 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 363 insertions(+), 427 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6b106cb..0300b9a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,137 +1,24 @@
 # Finnish messages for seahorse
 # Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Jarmo Kielosto <jarmoki kolumbus fi>, 2000.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008, 2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-07 15:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 15:45+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Tunnuslause:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Anna käytettävä tunnuslause."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "Tulkintakelvoton avaintunniste"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Tuntematon tai virheellinen avain"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP-avain: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Varoitus</b>: järjestelmäsi ei ole määritelty tallentamaan salasanoja "
-"turvalliseen muistiin."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "Välimuistin _asetukset"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Muistetut salausavaimet"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "Vaihda tunnuslauseen välimuistiasetuksia."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "Tyhjennä tunnuslauseiden välimuisti"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "_Tyhjennä välimuisti"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Näytä ikkuna"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "�lä laita seahorse-agent -prosessia taustalle"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Tulosta muuttujat csh-yhteensopivassa muodossa"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Näytä ympäristömuuttujat (oletus)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Muut komentorivivalitsimet"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Salli GPG-agentin kysyä miltä tahansa näytöltä"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "komento..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "prosessin fork() epäonnistui"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "uutta prosessiryhmää ei voi luoda"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Salausavainten agentti (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "suoritettavaa komentoa ei annettu"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Valtuuta pääsy salasanoihin"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Tunnuslause on tallennettu välimuistiin."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "Kysy aina, ennen kuin tunnuslausetta käytetään välimuistista"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Valtuuta"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
-msgid "Key Name"
-msgstr "Avaimen nimi"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
 "display name can be included, by appending a space and then the name."
@@ -140,15 +27,23 @@ msgstr ""
 "Myöhemmissä versioissa voidaan lisätä näytettävä nimi erottamalla se "
 "välilyönnillä URI:sta."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Näytä sovelmasta käynnistetyn varmistustoiminnon tuloksena syntyvä teksti "
+"erillisessä ikkunassa."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
 msgstr ""
-"Näytä sovelmasta käynnistetyn salauksen purku- tai varmistustoiminnon "
-"tuloksena syntyvä teksti erillisessä ikkunassa."
+"Näytä sovelmasta käynnistetyn salauksen purkutoiminnon tuloksena syntyvä "
+"teksti erillisessä ikkunassa."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 "the resulting text in a window."
@@ -156,27 +51,31 @@ msgstr ""
 "Näytä sovelmasta käynnistetyn salaus- tai allekirjoitustoiminnon tuloksena "
 "syntyvä teksti erillisessä ikkunassa."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Näytä välimuistin muistutin ilmoitusalueella"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Näytä leikepöytä salauksen purun jälkeen"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Näytä leikepöytä salauksen jälkeen"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Näytä leikepöytä varmistamisen jälkeen"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
 msgid "Expire passwords in the cache"
 msgstr "Vanhenna salasanat välimuistista"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "Oletusavaimen tunniste (ID)"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 "'internal' uses internal cache."
@@ -184,14 +83,14 @@ msgstr ""
 "Jos arvo on 'gnome', käytetään gnomen avainnippua salasanavälimuistina, ja "
 "jos arvo on 'internal' käytetään sisäistä välimuistia."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
 msgstr ""
 "Jos arvo on tosi, seahorsen salaamat tiedostot koodataan ASCII-kuoreen."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
@@ -199,19 +98,19 @@ msgstr ""
 "Jow arvo on tosi, lisätään oletusavain aina salauksen vastaanottajien "
 "listalle."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
 msgstr "Viimeisin viestin allekirjoitukseen käytetty avain."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
 msgid "PGP Key servers"
 msgstr "PGP-avainpalvelimet"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "Kysy ennen kuin GPG-salasanoja käytetään välimuistista"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
@@ -219,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Näytä leikepöydän sisällön tyyppi (salattu, allekirjoitettu jne.) "
 "ilmoitusalueen kuvakkeessa."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
@@ -227,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Aseta todeksi, jos haluat näyttää välimuistista muistutuksen paneelin "
 "ilmoitusalueella."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
 "has cached."
@@ -235,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Aseta todeksi, jos haluat seahorse-agentin kysyvän ennen kuin salasanoja "
 "annetaan välimuistista käyttöön."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "Näytä leikepöydän tila paneelissa"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -248,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "ovat 'name' ja 'id'. Laita '-' sarakkeen nimen eteen, jos haluat järjestää "
 "laskevassa järjestyksessä."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr "Viimeksi viestin allekirjoitukseen käytetyn salaisen avaimen tunniste."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
 msgid "The column to sort the recipients by"
 msgstr "Sarake, jonka mukaan vastaanottajat järjestetään"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
 msgstr "Aika minuutteina, jonka verran GPG-salasanoja pidetään välimuistissa"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
 "seahorse-agent."
@@ -268,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Aika minuutteina, kuinka pitkään GPG-salasanat pidetään seahorse-agentin "
 "välimuistissa."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -276,14 +175,14 @@ msgstr ""
 "Tämä valinta ottaa käyttöön seahorse-agentin GPG-salasanojen välimuistin. "
 "Asetus 'use-agent' gpg.conf-tiedostossa vaikuttaa tähän valintaan."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
 "Tämä määrittää tiettyihin toimenpiteisiin, lähinnä allekirjoitukseen, "
 "käytettävän oletusavaimen."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
 "of time."
@@ -291,73 +190,73 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, seahorse-agent poistaa GPG-salasanat välimuististaan tietyn "
 "ajan jälkeen."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Mihin välimuistissa olevat salasanat tallennetaan."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "Käytetään GPG-salasanojen välimuistia"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Allekirjoitetaanko aina myös oletusavaimelle"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Käytetäänkö ASCII-esitystä"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 msgstr "<b>Valitsit useita tiedostoja tai kansioita</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
 msgid ""
 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 "separately."
 msgstr ""
 "Koska tiedostot ovat etäpalvelimella, kukin tiedosto salataan erikseen."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
 msgstr "Salaa useita tiedostoja"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
 msgid "Encrypt each file separately"
 msgstr "Salaa kukin tiedosto erikseen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
 msgid "Encrypt packed together in a package"
 msgstr "Paketoi tiedostot ja salaa paketti"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
 msgid "Package Name:"
 msgstr "Paketin nimi:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
 msgid "Packaging:"
 msgstr "Pakataan:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "salattu-paketti"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Tuotiin avain"
 msgstr[1] "Tuotiin avaimia"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "Tuotiin %d avain"
 msgstr[1] "Tuotiin %d avainta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -365,210 +264,175 @@ msgstr[0] "Tuotiin avain käyttäjälle"
 msgstr[1] "Tuotiin avaimia käyttäjälle"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Allekirjoittanut <i><key id='%s'/> <b>vanhentunut</b></i> %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr ""
 "Allekirjoittanut <i><key id='%s'/></i> päiväyksellä %s, <b>vanhentunut</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Allekirjoittanut <i><key id='%s'/> <b>Mitätöity</b></i> %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Mitätöity allekirjoitus"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Allekirjoittanut <i><key id='%s'/></i> %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Allekirjoitusavain ei ole avainnipussa."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Tuntematon allekirjoitus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr ""
 "Väärä tai väärennetty allekirjoitus. Allekirjoitettuja tietoja on muutettu."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Väärä allekirjoitus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Allekirjoitusta ei voitu varmistaa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Huomautusviestit"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Tunnuslause"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Vahvista:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Väärä tunnuslause."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle â??%sâ??"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna tunnuslause avaimelle â??%sâ??"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Anna uusi tunnuslause"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Anna tunnuslause"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Ei mitään. Kysytään avainta."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Oletusavain</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Muista PGP-tunnuslauseet</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>Tuettu PGP-tunnuslauseiden välimuistiagentti ei ole käynnissä.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Tätä avainta käytetään viestien allekirjoitukseen,\n"
 "kun muita avaimia ei ole valittu</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_Kysy ennen kuin tunnuslauseita käytetään välimuistista"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "Salaus"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Salaus ja avainniput"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "PGP-tunnuslauseet"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Salasanat ja salausasetukset"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr "Näytä _kuvake tila-alueella kun tunnuslauseita on muistissa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "Lisää salattaessa aina _oma tunnus vastaanottajaksi"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Muista tunnuslauseet aina sisäänkirjautuneena"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "_Oletusavain:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "�lä _koskaan muista tunnuslauseita"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "_Muista salasanat "
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "minuutin ajan"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Edistymisen otsikko"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Salauksen purku ei onnistunut. Sinulla ei ehkä ole purkuavainta."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Ohjelmaa file-roller ei voitu suorittaa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:888
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Tiedostoja ei voitu paketoida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "Prosessi file-roller ei päättynyt onnistuneesti"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
 msgid "All key files"
 msgstr "Kaikki avaintiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arkistotiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -578,57 +442,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko korvata sen uudella tiedostolla?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ko_rvaa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Leikepöydän tekstin salaus"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Salaa, pura tai allekirjoita leikepöytä (käyttäen PGP-salausta)"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Seahorse-sovelman tehdas"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:711
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "URL:ia ei voitu näyttää: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:312
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Käytä PGP:tä leikepöydän salaukseen, salauksen purkuun, allekirjoitukseen, "
 "varmistamiseen tai tuontiin."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jarmo Kielosto, 2000\n"
@@ -637,95 +471,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse-projektin kotisivu"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:381
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Valitse vastaanottajien avaimet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:400
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Salattu teksti"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Salaus epäonnistui"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:403
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Leikepöytää ei voitu salata."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:440
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Valitse allekirjoitusavain"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:460
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Allekirjoitettu teksti"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:463
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Leikepöytää ei voitu allekirjoittaa."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:506
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Tuonti epäonnistui"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:507
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Avaimia löytyi mutta niitä ei tuotu."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:543
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:544
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "Teksti voi olla vioittunut."
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:600
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Leikepöydältä ei löytynyt PGP-avainta tai viestiä"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:601
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "PGP-salattua tietoa ei löytynyt."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:638
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Salauksesta purettu teksti"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:779
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "URL:ia ei voitu näyttää: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Salattu leikepöytä"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:786
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Allekirjoita leikepöytä"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:793
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Pura tai varmista leikepöytä"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:799
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Tuo avaimia leikepöydältä"
 
@@ -734,99 +565,124 @@ msgstr "_Tuo avaimia leikepöydältä"
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Salaussovelma"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Näytä leikepöydän sisältö toiminnon jälkeen:</b>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
 msgstr "Leikepöydän salauksen asetukset"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
 msgid "_Decrypting the clipboard"
 msgstr "Leikepöydän salauksen _purku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
 msgstr "Leikepöydän _salaus tai allekirjoitus"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
 msgstr "_Näytä leikepöydän tila paneelissa"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "_Varmistetaan leikepöydän sisältöä"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "Teksti voi olla vioittunut."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Salaa"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_Pura tai varmista"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
 msgid "_Import Key"
 msgstr "_Tuo avain"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
 msgstr "Palveluun seahorse-daemon ei voitu yhdistää"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
 msgid "Encrypted text"
 msgstr "Salattu teksti"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
 msgid "Couldn't encrypt text"
 msgstr "Tekstiä ei voitu salata"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Avaimia ei voitu tuoda"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
 msgstr "Avaimia löytyi mutta niitä ei tuotu"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
 msgstr "Tekstin salausta ei voitu purkaa"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
 msgstr "Tekstin salausta ei voitu varmistaa"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
 msgstr "Salattu tai allekirjoitettua tekstiä ei ole valittu."
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
 msgid "Decrypted text"
 msgstr "Purettu salateksti"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
 msgid "Verified text"
 msgstr "Varmistettu salateksti"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
 msgstr[0] "Tuotiin %d avain"
 msgstr[1] "Tuotiin %d avainta"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
 msgid "Signed text"
 msgstr "Allekirjoitettu teksti"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
 msgid "Couldn't sign text"
 msgstr "Tekstiä ei voitu allekirjoittaa"
 
@@ -890,11 +746,7 @@ msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Allekirjoita valittu tiedosto"
 msgstr[1] "Allekirjoita valitut tiedostot"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "Sisäiseen käyttöön"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "Salausavainten asetukset"
 
@@ -902,10 +754,6 @@ msgstr "Salausavainten asetukset"
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
 msgstr "Määrittele avainpalvelimet ja muut salausasetukset"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Salaus ja avainniput"
-
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
 msgstr "Pura tiedosto"
@@ -918,140 +766,140 @@ msgstr "Tuo avain"
 msgid "Verify Signature"
 msgstr "Varmista allekirjoitus"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Import keys from the file"
 msgstr "Tuo avaimia tiedostosta"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 msgid "Encrypt file"
 msgstr "Salaa tiedosto"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
 msgstr "Allekirjoita tiedosto oletusavaimella"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
 msgstr "Salla ja allekirjoita avain oletusavaimella"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
 msgstr "Pura tiedoston salaus"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 msgid "Verify signature file"
 msgstr "Varmista allekirjoitustiedosto"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
 msgid "Read list of URIs on standard in"
 msgstr "Luo lista URI-osoitteista oletussyötteestä"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
 msgstr "tiedosto..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Valitse vastaanottajat"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Avaimia ei voitu ladata"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Valitse salattu tiedostonimi tiedostolle \"%s\""
+msgstr "Valitse salattu tiedostonimi tiedostolle â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Valitse allekirjoittaja"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
-msgstr "Valitse allekirjoitustiedoston nimi kohteelle \"%s\""
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedoston nimi kohteelle â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
 msgid "Import is complete"
 msgstr "Tuonti valmis"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Tuodaan avaimia..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Tuotiin avain"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Valitse salaamaton tiedostonimi tiedostolle \"%s\""
+msgstr "Valitse salaamaton tiedostonimi tiedostolle â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
-msgstr "Valitse alkuperäinen tiedosto tiedostolle \"%s\""
+msgstr "Valitse alkuperäinen tiedosto tiedostolle â??%sâ??"
 
 #.
 #. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Kelvollisia allekirjoituksia ei löydy"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Tiedostojen salaustyökalu"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Salaus"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu salata: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu allekirjoittaa: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
 msgstr "Tuonti"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Avaimia ei voitu tuoda tiedostosta: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Salauksen purku"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Tiedoston salausta ei voitu purkaa: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu varmistaa: %s"
@@ -1166,15 +1014,143 @@ msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Olet valinnut %d kansion"
 msgstr[1] "Olet valinnut %d kansiota"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:869
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Valmistellaan..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:878
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:901
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Tunnuslause:"
+
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Anna käytettävä tunnuslause."
+
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "Tulkintakelvoton avaintunniste"
+
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Tuntematon tai virheellinen avain"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "PGP-avain: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varoitus</b>: järjestelmäsi ei ole määritelty tallentamaan salasanoja "
+#~ "turvalliseen muistiin."
+
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "Välimuistin _asetukset"
+
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Muistetut salausavaimet"
+
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "Vaihda tunnuslauseen välimuistiasetuksia."
+
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "Tyhjennä tunnuslauseiden välimuisti"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "_Tyhjennä välimuisti"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Näytä ikkuna"
+
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "�lä laita seahorse-agent -prosessia taustalle"
+
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "Tulosta muuttujat csh-yhteensopivassa muodossa"
+
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "Näytä ympäristömuuttujat (oletus)"
+
+#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
+#~ msgstr "Muut komentorivivalitsimet"
+
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "Salli GPG-agentin kysyä miltä tahansa näytöltä"
+
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "komento..."
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "prosessin fork() epäonnistui"
+
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "uutta prosessiryhmää ei voi luoda"
+
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "Salausavainten agentti (Seahorse)"
+
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "suoritettavaa komentoa ei annettu"
+
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "Valtuuta pääsy salasanoihin"
+
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "Tunnuslause on tallennettu välimuistiin."
+
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "Kysy aina, ennen kuin tunnuslausetta käytetään välimuistista"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Valtuuta"
+
+#~ msgid "Key Name"
+#~ msgstr "Avaimen nimi"
+
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>Muista PGP-tunnuslauseet</b>"
+
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Tuettu PGP-tunnuslauseiden välimuistiagentti ei ole käynnissä.</i>"
+
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "_Kysy ennen kuin tunnuslauseita käytetään välimuistista"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Salaus"
+
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Salasanat ja salausasetukset"
+
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr "Näytä _kuvake tila-alueella kun tunnuslauseita on muistissa"
+
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "_Muista tunnuslauseet aina sisäänkirjautuneena"
+
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "�lä _koskaan muista tunnuslauseita"
+
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "_Muista salasanat "
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuutin ajan"
+
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "Leikepöydän tekstin salaus"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr "Salaa, pura tai allekirjoita leikepöytä (käyttäen PGP-salausta)"
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "Seahorse-sovelman tehdas"
+
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "Sisäiseen käyttöön"
+
 #~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 #~ msgstr "�lä suorita seahorse-daemon -prosessia taustalle"
 
@@ -1367,13 +1343,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "The port to access the server on."
 #~ msgstr "Portti, jossa palvelin on."
 
-#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku ei ollut tarpeeksi tarkka. Palvelin \"%s\" löysi liian monta avainta."
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-#~ msgstr "Palvelimeen \"%s\" ei saatu yhteyttä: %s"
-
 #~ msgid "Searching for keys..."
 #~ msgstr "Etsitään avaimia..."
 
@@ -1389,21 +1358,12 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Connecting to: %s"
 #~ msgstr "Otetaan yhteyttä palvelimeen %s"
 
-#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-#~ msgstr "Yhteys palvelimeen \"%s\" epäonnistui: %s"
-
 #~ msgid "Couldn't resolve address: %s"
 #~ msgstr "Osoitetta ei voitu selvittää: %s"
 
 #~ msgid "Resolving server address: %s"
 #~ msgstr "Selvitetään palvelimen osoitetta: %s"
 
-#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-#~ msgstr "Etsitään avaimia, jotka sisältävät merkkijonon \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
-#~ msgstr "Etsitään avaintunnistetta \"%s\"..."
-
 #~ msgid "Retrieving remote keys..."
 #~ msgstr "Haetaan avaimia palvelimelta..."
 
@@ -1483,9 +1443,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Couldn't remove keyring"
 #~ msgstr "Avainnippua ei voi poistaa"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa avainnipun \"%s\" pysyvästi?"
-
 #~ msgid "Couldn't add keyring"
 #~ msgstr "Avainnippua ei voitu lisätä"
 
@@ -1780,9 +1737,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Couldn't delete subkey"
 #~ msgstr "Aliavainta ei voitu poistaa"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjätunnisteen \"%s\" pysyvästi?"
-
 #~ msgid "Couldn't delete user id"
 #~ msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei voitu poistaa"
 
@@ -1965,9 +1919,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Export public key"
 #~ msgstr "Vie julkinen avain"
 
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "Avaimia ei voitu viedä palvelimelle \"%s\""
-
 #~ msgid "Exporting keys"
 #~ msgstr "Viedään avaimia"
 
@@ -2268,9 +2219,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Remote Keys"
 #~ msgstr "Avain verkosta"
 
-#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-#~ msgstr "Avain verkosta, joka sisältää tunnisteen \"%s\""
-
 #~ msgid "Remote Encryption Keys"
 #~ msgstr "Verkon salausavaimet"
 
@@ -2550,12 +2498,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
 #~ msgstr "Salaa tiedostoja ja sähköpostia avaimen vastaanottajalle "
 
-#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
-#~ msgstr "Olen tarkistanut että tämä avain kuuluu henkilölle \"%s\""
-
-#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
-#~ msgstr "Luotan allekirjoittajan \"%s\" allekirjoituksiin muissa avaimissa "
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your "
 #~ "signature:"
@@ -2582,9 +2524,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "You _Trust the Owner:"
 #~ msgstr "Luo_ttamuksesi omistajaan:"
 
-#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-#~ msgstr "Luottamuksesi määritellään käsin välilehdestä \"Yksityiskohdat\"."
-
 #~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 #~ msgstr "Näytä allekirjoitukset vain henkilöille joihin luotan"
 
@@ -2842,9 +2781,6 @@ msgstr "Tiedostoja ei voitu listata"
 #~ msgid "<b>Trust</b>"
 #~ msgstr "<b>Luottamus</b>"
 
-#~ msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-#~ msgstr "<i>Tämä vaikuttaa vain tiliin \"%s\"</i>."
-
 #~ msgid "E_xport Complete Key"
 #~ msgstr "Vi_e koko avain"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]