[pitivi] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 2 Jun 2011 19:43:05 +0000 (UTC)
commit 4df16613c98188909b05b270f754c7645fdccfa2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jun 2 21:35:35 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 425 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fc829f3..a91b076 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../pitivi/application.py:123
+#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:451
+#: ../pitivi/application.py:464
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -47,28 +47,28 @@ msgstr ""
" %prog PROJEKTDATEI -r AUSGABEDATEI # Ein Projekt rendern.\n"
" %prog PROJEKTDATEI -p # Vorschau auf ein Projekt."
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:472
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Jede MEDIENDATEI in ein neues Projekt importieren."
-#: ../pitivi/application.py:462
+#: ../pitivi/application.py:475
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem Importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
-#: ../pitivi/application.py:465
+#: ../pitivi/application.py:478
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen."
-#: ../pitivi/application.py:468
+#: ../pitivi/application.py:481
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische "
"Oberfläche zu öffnen."
-#: ../pitivi/application.py:471
+#: ../pitivi/application.py:484
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr ""
-"Vorschau auf die gegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
+"Vorschau auf die angegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
"Oberfläche zu öffnen."
#: ../pitivi/check.py:102
@@ -167,7 +167,15 @@ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
+#: ../pitivi/check.py:129
+msgid "Could not import the xdg Python library"
+msgstr "Die Python-xdg-Bibliothek konnte nicht importiert werden."
+
#: ../pitivi/check.py:130
+msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-xdg-Bibliothek installiert ist."
+
+#: ../pitivi/check.py:133
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
@@ -175,12 +183,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:137
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
@@ -189,24 +197,24 @@ msgstr ""
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
"(gegenwärtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
-#: ../pitivi/check.py:138
+#: ../pitivi/check.py:141
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:145
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
@@ -215,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig "
"%s)."
-#: ../pitivi/check.py:143
+#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:149
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -229,25 +237,25 @@ msgstr ""
"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
"(gegenwärtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:150
#, python-format
msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
-#: ../pitivi/check.py:149
+#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:150
+#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist"
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:155
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:153
+#: ../pitivi/check.py:156
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
@@ -325,54 +333,54 @@ msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen.
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
-#: ../pitivi/effects.py:64 ../pitivi/effects.py:66
+#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/effects.py:67
+#: ../pitivi/effects.py:71
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:85
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
-#: ../pitivi/effects.py:83
+#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:91
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: ../pitivi/effects.py:93
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:115
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
+#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:245
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"
-#: ../pitivi/effects.py:242
+#: ../pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
@@ -400,15 +408,15 @@ msgstr "Keine Adresse angegeben."
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Einstellungen exportieren\n"
-#: ../pitivi/settings.py:503
+#: ../pitivi/settings.py:507
msgid "Video: "
msgstr "Video:"
-#: ../pitivi/settings.py:506
+#: ../pitivi/settings.py:510
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Audio:"
# CHECK: Vielleicht besser Multiplexer?
-#: ../pitivi/settings.py:509
+#: ../pitivi/settings.py:513
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -425,18 +433,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer:"
-#: ../pitivi/settings.py:527
-#, python-format
-msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-msgstr "%(width)d x %(height)d Pixel mit %(framerate).2f fps"
-
-#: ../pitivi/settings.py:538
-#, python-format
-msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr[0] "%(channels)d Kanal mit %(frequency)d Hz (%(depth)d Bit)"
-msgstr[1] "%(channels)d Kanäle mit %(frequency)d Hz (%(depth)d Bit)"
-
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr "Audio-Effekte"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
@@ -765,7 +761,7 @@ msgstr "MP4"
msgid "Number of channels:"
msgstr "Anzahl der Kanäle:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
@@ -793,10 +789,6 @@ msgstr "Skalieren"
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr "<b><big>Film wird gerendert</big></b>"
@@ -818,17 +810,44 @@ msgid "Encoding first pass"
msgstr "Erster Durchlauf der Enkodierung"
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Schätzung �"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
msgid "Unknown Mib"
msgstr "Unbekannte Grö�e"
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
+msgid "PiTiVi can not preview this file."
+msgstr "PiTiVi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
+msgid "More info"
+msgstr "Weitere Infos"
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
+#, python-format
+msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
+msgstr "<b>Breite/Höhe</b>: %dx%d"
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
+#, python-format
+msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
+
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
@@ -851,214 +870,214 @@ msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Keyframe"
msgstr "Schlüsselbild"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Start Playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Stop Playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Open..."
msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Reload the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Render project"
msgstr "Projekt _erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Render project..."
msgstr "Projekt erstellen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugins â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Manage plugins"
msgstr "Plugins verwalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "User manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Timeline"
msgstr "Zei_tlinie"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Previe_w"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338 ../pitivi/ui/viewer.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Betrachter lösen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:339
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Den Betrachter in ein separates Fenster verschieben"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
msgid "Effects configurations"
msgstr "Effektkonfiguration"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1066,70 +1085,69 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen �"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "Close without saving"
msgstr "SchlieÃ?en, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:904
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurücksetzen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungespeicherten Ã?nderungen werden verlorengehen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:937
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
-msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
+"Please specify its new location:"
msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie zu "
-"finden ist."
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
+"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s) \n"
+"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1092
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1100
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -1269,28 +1287,28 @@ msgstr ""
"%s kann nicht installiert werden.\n"
"Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:62
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:86
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:107
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:111
msgid "Revert"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:126
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von PiTiVi wirksam"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:321
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -1485,31 +1503,31 @@ msgstr "Die Arbeitsfläche aufzeichnen"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Istanbul starten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
msgid "Import clips..."
msgstr "Clips importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
msgid "Remove Clip"
msgstr "Clip entfernen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
msgid "Play Clip"
msgstr "Clip wiedergeben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:240
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
"span>"
@@ -1517,88 +1535,84 @@ msgstr ""
"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
"Sie die Knöpfe oben.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:256
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "_Import clips..."
msgstr "Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
msgid "Import clips to use"
msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Ordner oder Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:318
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
msgid "_Remove from project"
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:321
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Clips als Liste anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:343
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Clips als Symbole anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
msgid "Import a folder"
msgstr "Einen Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:512
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
msgid "Import a clip"
msgstr "Einen Clip importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃ?en"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:549
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
msgid "Errors occured while importing."
msgstr "Mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
msgid "View errors"
msgstr "Fehler betrachten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
msgid "An error occured while importing."
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
msgid "View error"
msgstr "Fehler betrachten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
-msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
@@ -1614,15 +1628,15 @@ msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Abstand für Einrasten (Pixel)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
@@ -1639,79 +1653,79 @@ msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Delete Selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Clip an der Zeitlinienposition schneiden"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild springen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Grö�e einpassen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Break links between clips"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Fehler sind aufgetreten!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
msgid "Error List"
msgstr "Fehlerliste"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Die folgenden Fehler wurden gemeldet:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrö�erung"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Grö�e der Zeitlinie verändern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
msgid "_Previous keyframe"
msgstr "_Vorheriges Schlüsselbild"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
msgid "_Next keyframe"
msgstr "_Nächstes Schlüsselbild"
@@ -1775,21 +1789,21 @@ msgstr "Wiedergeben"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../pitivi/utils.py:75
+#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils.py:78
+#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils.py:81
+#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1798,7 +1812,26 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:249
+#: ../pitivi/utils.py:270
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
+
+#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+#~ msgstr "%(width)d x %(height)d Pixel mit %(framerate).2f fps"
+
+#~ msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+#~ msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+#~ msgstr[0] "%(channels)d Kanal mit %(frequency)d Hz (%(depth)d Bit)"
+#~ msgstr[1] "%(channels)d Kanäle mit %(frequency)d Hz (%(depth)d Bit)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
+
+#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie "
+#~ "zu finden ist."
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Dauer:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]