[frogr] [l10n] Updated German translation



commit 736ea0cb36c430ab144c97874573961345342f33
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Jun 2 20:44:22 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c169d72..0933223 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -371,145 +371,158 @@ msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Bilddetails bearbeiten"
 
 #. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
+#: ../src/frogr-main-view.c:285
 msgid "_Add Pictures"
 msgstr "Bilder _hinzufügen"
 
 #. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
+#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:512
 msgid "_Remove Pictures"
 msgstr "Bilder entfe_rnen"
 
 #. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:289
+#: ../src/frogr-main-view.c:291
 msgid "Accou_nts"
 msgstr "Ko_nten"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
+#: ../src/frogr-main-view.c:296
 msgid "Authorize _frogr"
 msgstr "_Frogr legitimieren"
 
 #. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:297
+#: ../src/frogr-main-view.c:299
 msgid "_Preferencesâ?¦"
 msgstr "_Einstellungen â?¦"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:315
+#: ../src/frogr-main-view.c:317
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:319
+#: ../src/frogr-main-view.c:321
 msgid "A_ctions"
 msgstr "A_ktionen"
 
 #. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:465
 msgid "Edit _Detailsâ?¦"
 msgstr "_Details bearbeiten â?¦"
 
 #. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
+#: ../src/frogr-main-view.c:324 ../src/frogr-main-view.c:473
 msgid "Add _Tagsâ?¦"
 msgstr "_Markierungen hinzufügen �"
 
 #. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:481
 msgid "Add to _Groupâ?¦"
 msgstr "Zu _Gruppe hinzufügen �"
 
 #. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
+#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:489
 msgid "Add to _Set"
 msgstr "Zu _Album hinzufügen �"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:495
 msgid "_Create New Setâ?¦"
 msgstr "Neues Album _erstellen â?¦"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
+#: ../src/frogr-main-view.c:332 ../src/frogr-main-view.c:502
 msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
 msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufügen �"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
+#: ../src/frogr-main-view.c:337
 msgid "_Upload All"
 msgstr "_Alle hochladen"
 
 #. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:338
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
+#: ../src/frogr-main-view.c:342
 msgid "_Sort Pictures"
 msgstr "Bilder _sortieren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:347
 msgid "As _Loaded"
 msgstr "Wie ge_laden"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
+#: ../src/frogr-main-view.c:350
 msgid "By _Title"
 msgstr "Nach _Titel"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:351
+#: ../src/frogr-main-view.c:353
 msgid "By _Date Taken"
 msgstr "Nach Aufnahme_datum"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:362
+#: ../src/frogr-main-view.c:364
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:370
+#: ../src/frogr-main-view.c:372
 msgid "Disable _Tooltips"
 msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
+#: ../src/frogr-main-view.c:381
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:382
-msgid "_About frogr..."
-msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
+#: ../src/frogr-main-view.c:384
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:391
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:960
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Aufnahmedatum: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#: ../src/frogr-main-view.c:965
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Dateigrö�e: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1133
+#: ../src/frogr-main-view.c:1147
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Ein Bild auswählen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1159
+#: ../src/frogr-main-view.c:1173
 msgid "images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1180
+#: ../src/frogr-main-view.c:1194
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Sie müssen zunächst einige Bilder auswählen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Frogr:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hilfe zu Frogr konnte nicht angezeigt werden:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Verbunden als %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1517
+#: ../src/frogr-main-view.c:1554
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (PRO-Konto)"
 
@@ -518,7 +531,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#: ../src/frogr-main-view.c:1578
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
@@ -526,7 +539,7 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1603
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s hoch zu laden"
@@ -628,6 +641,9 @@ msgstr "Hochladen"
 msgid "frogr"
 msgstr "Frogr"
 
+#~ msgid "_About frogr..."
+#~ msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
+
 #~ msgid "Captured"
 #~ msgstr "Aufgenommen"
 
@@ -640,9 +656,6 @@ msgstr "Frogr"
 #~ msgid "_Descending"
 #~ msgstr "_Absteigend"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
 #~ msgid "Authorization successfully completed!"
 #~ msgstr "Legitimierung wurde erfolgreich abgeschlossen!"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]