[gedit] Updated Greek translation



commit e40b6a53f42ca02ff7f16a908d16ec970f46691f
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Wed Jun 1 18:20:30 2011 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1358 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 485 insertions(+), 873 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6b4af2..12c9f6b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,14 +32,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 10:12+0300\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 18:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 18:20+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek team\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?"
 
@@ -60,13 +61,8 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? gedit"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη η «ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?»."
+msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη η «ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?»."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
@@ -133,14 +129,8 @@ msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η αγκÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"Î?ν η Ï?ιμή είναι 0, δεν θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν αÏ?ιθμοί γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? "
-"εγγÏ?άÏ?οÏ?. ΣÏ?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο gedit θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν "
-"για κάθε Ï?έÏ?οια γÏ?αμμή."
+msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
+msgstr "Î?ν η Ï?ιμή είναι 0, δεν θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν αÏ?ιθμοί γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ?. ΣÏ?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο gedit θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν για κάθε Ï?έÏ?οια γÏ?αμμή."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
@@ -155,348 +145,208 @@ msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμÏ?ν"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο gedit Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Το Ï?Ï?ήμα 'αÏ?Ï?είο' είναι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα εγγÏ?άÏ?ιμο."
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gedit-plugin για να μάθεÏ?ε Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» μιαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» Ï?Ï?ν "
-"ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gedit-plugin για να μάθεÏ?ε "
-"Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» μιαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+msgid "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιλογέα άνοιγμα/αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?Ï?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μένεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
-"selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιλογέα άνοιγμα/αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?Ï?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μένεÏ? "
-"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
-"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μένο Ï?Ï?ο 2.12.0"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μένο Ï?Ï?ο 2.12.0"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr "ΣημειÏ?μαÏ?άÏ?ιο Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα μεÏ?ολαβεί μέÏ?Ï?ι Ï?ο gedit να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η "
-"«Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η»."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα μεÏ?ολαβεί μέÏ?Ï?ι Ï?ο gedit να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η «Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η»."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλίδαÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? θέÏ?ηÏ? δÏ?ομέα"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Î?έÏ?η δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Î? Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α είναι οÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?να Home End"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+msgstr "Ταξινομημένη λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο gedit για Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. «ΤΡÎ?ΧÎ?ΥΣÎ?» είναι η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μένεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
-"recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Ταξινομημένη λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο gedit για Ï?ην "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. «ΤΡÎ?ΧÎ?ΥΣÎ?» είναι η "
-"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μένεÏ? "
-"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? θα κινείÏ?αι ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν HOME και END. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"disabled\" για να κινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"after\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ?, αγνοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κενά, Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ?ά, Ï?ην εÏ?ιλογή \"before\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ιν κινηθεί Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? και Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να κινείÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? ανÏ?ί Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ?/Ï?έλοÏ?Ï? Ï?Î
 ·Ï? γÏ?αμμήÏ?. "
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
-"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
-"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
-"the text instead of the start/end of the line."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? θα κινείÏ?αι ο κέÏ?Ï?οÏ?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν HOME και "
-"END. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"disabled\" για να κινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? "
-"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"after\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? "
-"γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ?, "
-"αγνοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κενά, Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ?ά, Ï?ην εÏ?ιλογή \"before\" για "
-"να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ιν κινηθεί Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? "
-"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? και Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να κινείÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?έλοÏ? "
-"Ï?οÏ? κειμένοÏ? ανÏ?ί Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ?/Ï?έλοÏ?Ï? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?. "
+msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λέξεÏ?ν και \"char\"  για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
-"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
-"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"\"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λέξεÏ?ν και "
-"\"char\"  για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λέξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
-"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
-"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
-"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α "
-"Ï?Ï?ια λέξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. "
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?έÏ?ει να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
+msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν δεν είναι μηδενική η Ï?ιμή Ï?Ï?ην \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?Ï?ιθμÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά "
-"Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν δεν είναι μηδενική η Ï?ιμή Ï?Ï?ην "
-"\"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?Ï?ιθμÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν\"."
+msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?εÏ?αλίδαÏ?\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-"Î?εÏ?αλίδαÏ?\"."
+msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ανοιγμένÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? \"ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ανοιγμένÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? \"ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α έγγÏ?αÏ?α\"."
+msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ί για Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ί για "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην θέÏ?η Ï?οÏ? δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid ""
-"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
-"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
-"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?μαÏ?άÏ?ιοÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"never\" για να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?οÏ?έ οι "
-"καÏ?Ï?έλεÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α και Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"\"auto\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?έλεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μια.  "
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ιμέÏ? είναι εÏ?αίÏ?θηÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ήÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε να είÏ?Ï?ε "
-"Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?μαÏ?άÏ?ιοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"never\" για να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?οÏ?έ οι καÏ?Ï?έλεÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α και Ï?ην εÏ?ιλογή \"auto\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?έλεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μια.  ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ιμέÏ? είναι εÏ?αίÏ?θηÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ήÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε να είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι οÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr ""
-"Το ID ενÏ?Ï? ΣÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?λ GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ίζει Ï?ο "
-"κείμενο."
+msgstr "Το ID ενÏ?Ï? ΣÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?λ GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ίζει Ï?ο κείμενο."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "Î? εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "Î?Ï?ιο ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ? (Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?)"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο gedit θα αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα αÏ?Ï?εία μεÏ?ά αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή «Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?»."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο gedit θα αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα αÏ?Ï?εία μεÏ?ά αÏ?Ï? "
-"κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"«Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?»."
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?Ï?αλείαÏ?\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
-"αÏ?οθηκεÏ?ει. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή \"Î?Ï?έκÏ?αÏ?η Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?Ï?αλείαÏ?\"."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ο δεξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ο δεξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ιÏ? αγκÏ?λεÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?εÏ?ιλαμβάνει μια κεÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα ειÏ?άγει διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ί για Ï?Ï?ηλοθέÏ?εÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
+msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid ""
-"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Î?ν η Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid ""
-"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"Î?ν η Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα είναι "
-"οÏ?αÏ?ή."
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "Î?ν η εÏ?γαλειοθήκη θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
-"font."
-msgstr ""
-"Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ? ανÏ?ί για μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή\"."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμα Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ? ανÏ?ί για μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή\"."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
@@ -516,87 +366,46 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld "
-"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
-"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? "
-"και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? "
-"και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld "
-"λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
-"λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και "
-"%d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και "
-"%d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α "
-"θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d "
-"Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
@@ -623,14 +432,9 @@ msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε %d έγγÏ?αÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d έγγÏ?αÏ?ο με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
-msgstr[1] ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d έγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d έγγÏ?αÏ?ο με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d έγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -673,20 +477,16 @@ msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μ
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
-"_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
-"Ρο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgstr "Ρο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
 msgid "Add Scheme"
@@ -790,7 +590,7 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Tab Stops"
-msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη Ï?Ï?αμαÏ?άει"
+msgstr "Î?Ï?ια Ï?Ï?ηλοθέÏ?η"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
@@ -809,7 +609,8 @@ msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη..."
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?ο_θήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν κάθε"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-view.c:590
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_ΠÏ?οβολή αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
 
@@ -819,14 +620,15 @@ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?οÏ?ήÏ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _Tab:"
+msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _Ï?Ï?ηλοθέÏ?η:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-window.c:1592
 msgid "Replace"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
@@ -868,81 +670,76 @@ msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?."
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: μη έγκÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
-
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
 msgid "ENCODING"
 msgstr "Î?ΩÎ?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
 msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Î?έÏ?Ï?ε Ï?ην Χ γεÏ?μεÏ?Ï?ία Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (ΠÎ?Î?ΤÎ?ΣxΥΨÎ?Σ+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Î?Î?ΩÎ?Î?ΤΡÎ?Î?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "Î?νοιγμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και μÏ?λοκ μέÏ?Ï?ι να κλείÏ?οÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
 msgid "Run gedit in the background"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?Ï?νομηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν "
-"γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
+"Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
@@ -968,8 +765,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Î?έλεÏ?ε να γίνει Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
+msgstr "Î?έλεÏ?ε να γίνει Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
 msgid "Save the file using compression?"
@@ -977,12 +773,8 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
-"using compression."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με "
-"Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
+msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
 msgid "_Save Using Compression"
@@ -994,18 +786,15 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο;"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
-"as plain text."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?θεί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?α θα "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο."
+msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?θεί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? '%s'â?¦"
@@ -1026,91 +815,56 @@ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μη αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "Το gedit είναι έναÏ? μικÏ?Ï?Ï? και ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διοÏ?θÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? για Ï?ο GNOME"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -1141,33 +895,44 @@ msgstr "Î?Ï?έθηκε και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε μια εÏ?ανάλ
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Το «%s» δε βÏ?έθηκε"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241
+#: ../gedit/gedit-document.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Î?η αÏ?οθηκεÏ?μένο έγγÏ?αÏ?ο %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408
+#: ../gedit/gedit-window.c:2415
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Î?Ï?νο για ανάγνÏ?Ï?η"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:3840
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124
+#: ../gedit/gedit-window.c:3840
 msgid "Documents"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
@@ -1176,23 +941,29 @@ msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 msgid "South European"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "Î?αλÏ?ική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "Î?Ï?αβική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "Î?λληνική"
 
@@ -1200,7 +971,8 @@ msgstr "Î?λληνική"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή Visual"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
@@ -1221,7 +993,8 @@ msgstr "ΡοÏ?μανική"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Î?Ï?μενική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινεζική"
@@ -1230,18 +1003,23 @@ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινεζική"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/ΡÏ?Ï?ική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημένη Î?ινεζική"
@@ -1250,7 +1028,8 @@ msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημένη Î?ινεζική"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
 
@@ -1258,7 +1037,8 @@ msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Î?ιεÏ?ναμέζικη"
@@ -1323,8 +1103,7 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
@@ -1342,9 +1121,7 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?εί
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ειδή δεν έÏ?ει "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ειδή δεν έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
@@ -1358,21 +1135,13 @@ msgstr "Το %s δεν είναι έγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα %s. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα %s. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δεν ήÏ?αν έγκÏ?Ï?ο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε."
+msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δεν ήÏ?αν έγκÏ?Ï?ο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
@@ -1394,9 +1163,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?Ï?άλμα: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο δεν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? να έÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? να έÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
@@ -1415,12 +1182,8 @@ msgid "Edit Any_way"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία _οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
-msgid ""
-"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
-"found within this limit."
-msgstr ""
-"Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? "
-"αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
+msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
+msgstr "Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
@@ -1433,13 +1196,11 @@ msgstr "Το gedit δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει Ï?ην κÏ?δι
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο binary."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο binary."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
@@ -1447,32 +1208,22 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
-msgid ""
-"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could corrupt this document."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιέÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη έγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν "
-"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
+msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιέÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη έγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να "
-"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
@@ -1482,17 +1233,11 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
-msgid ""
-"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character encoding."
-msgstr ""
-"Το έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
+msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding."
+msgstr "Το έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1506,12 +1251,8 @@ msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο (%s) είναι ήδη ανοικÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? gedit."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
-msgid ""
-"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
-msgstr ""
-"Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
@@ -1536,9 +1277,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε 
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικέÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο θα "
-"Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgstr "Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικέÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο θα Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
@@ -1548,101 +1287,50 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλ
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
-msgid ""
-"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
-"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?άÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? Ï?αλαιοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?ιν "
-"να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ο νέο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αγνοήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η και να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε, αλλά αν δημιοÏ?Ï?γηθεί κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά "
-"Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αλαιÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgid "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?άÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? Ï?αλαιοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?ιν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ο νέο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αγνοήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η και να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε, αλλά αν δημιοÏ?Ï?γηθεί κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αλαιÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
-msgid ""
-"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? %s Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? %s Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
-msgid ""
-"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το %s δεν είναι έγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
-"Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το %s δεν είναι έγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
-"that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
-"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
-msgid ""
-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
-"typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ?Ï?αθείÏ?ε ένα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?ε δίÏ?κο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?αθείÏ?ε ένα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?ε δίÏ?κο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
+msgstr "Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
-"the file names. Please use a shorter name."
-msgstr ""
-"Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο έÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? "
-"Ï?Ï?α μεγέθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα "
-"αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
+msgstr "Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο έÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?α μεγέθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
-"have this limitation."
-msgstr ""
-"Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο έÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? "
-"Ï?Ï?α μεγέθη αÏ?Ï?είÏ?ν. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή "
-"διαλέξÏ?ε ένα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
+msgstr "Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο έÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?α μεγέθη αÏ?Ï?είÏ?ν. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή διαλέξÏ?ε ένα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
@@ -1660,8 +1348,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο δίÏ?κο
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr ""
-"Î?έλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νέοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
+msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νέοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
@@ -1677,17 +1364,15 @@ msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr "Î?νιÏ?νεÏ?θηκαν μεÏ?ικοί μη έγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
-msgid ""
-"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?θεί Ï?ο "
-"έγγÏ?αÏ?ο. Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η;"
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?θεί Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο. Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η;"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
+#: ../gedit/gedit-panel.c:343
+#: ../gedit/gedit-panel.c:515
 msgid "Empty"
 msgstr "Î?ενή"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+#: ../gedit/gedit-panel.c:405
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η μÏ?άÏ?αÏ?"
 
@@ -1824,34 +1509,35 @@ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?θεί"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "Î?Î?Τ"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "INS"
 msgstr "Î?Î?Σ"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Î?Ï? %d, ΣÏ?ηλ. %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια καÏ?Ï?έλα με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
 msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d καÏ?Ï?έλεÏ? με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s': g_mkdir_with_parents() "
-"αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s': g_mkdir_with_parents() αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
@@ -1930,296 +1616,299 @@ msgid "Close document"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+#: ../gedit/gedit-ui.h:43
 msgid "_File"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+#: ../gedit/gedit-ui.h:44
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:45
 msgid "_View"
 msgstr "_ΠÏ?οβολή"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:46
 msgid "_Search"
 msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_Tools"
 msgstr "Î?_Ï?γαλεία"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "Î?_γγÏ?αÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 msgid "_Help"
 msgstr "_Î?οήθεια"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:54
 msgid "_Open..."
 msgstr "Î?ν_οιγμα..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a file"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
 msgid "Configure the application"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?οÏ? gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
 msgid "About this application"
 msgstr "ΠεÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../gedit/gedit-ui.h:77
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε μια αÏ?οθηκεÏ?μένη έκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "ΠÏ?οε_Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Print preview"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ανηÏ?ημένηÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:100
 msgid "Select _All"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία _εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?η..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Search for text"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:113
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομέ_νοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μένοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κειμένοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?αιÏ?ιαÏ?μάÏ?Ï?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε γÏ?α_μμή..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη γÏ?αμμή"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "_Î?έα ομάδα Î?αÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Create a new tab group"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? ομάδαÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "Π_Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Switch to the previous tab group"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Switch to the next tab group"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενα έγγÏ?αÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "Î?_Ï?Ï?μενο έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:160
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_ΠλεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:175
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_Î?άÏ?Ï? μÏ?άÏ?α"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
@@ -2244,25 +1933,25 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ Ï?Ï?ο %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:625
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:635
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λέξηÏ? μÏ?νο"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:645
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:904
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:913
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Î? γÏ?αμμή Ï?Ï?ην οÏ?οία θέλεÏ?ε μεÏ?ακινηθεί ο δÏ?ομέαÏ?"
 
@@ -2274,7 +1963,8 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090
+#: ../gedit/gedit-window.c:2105
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
@@ -2414,12 +2104,8 @@ msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια νέα έκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
-msgid ""
-"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
-"or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ην νέα έκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?η "
-"λήÏ?η, ή να Ï?ην αγνοήÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε για μια νεÏ?Ï?εÏ?η"
+msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ην νέα έκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?η λήÏ?η, ή να Ï?ην αγνοήÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε για μια νεÏ?Ï?εÏ?η"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2432,9 +2118,7 @@ msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr "Î?κδοÏ?η Ï?οÏ? θα αγνοηθεί μέÏ?Ï?ι Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ?"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
+msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
 msgstr "Î?αÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η λέξεÏ?ν, γÏ?αμμÏ?ν, Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενά."
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
@@ -2517,18 +2201,11 @@ msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Î?να Ï?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α είναι η \"Sans 12\" ή η "
-"\"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Î?να Ï?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α είναι η \"Sans 12\" ή η \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
-"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
-"Ï?ηÏ?)."
+msgid "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή Ï?ηÏ?)."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -2542,8 +2219,7 @@ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr ""
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μέÏ?α Ï?ε μια λέξη για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
+msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μέÏ?α Ï?ε μια λέξη για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
@@ -2729,9 +2405,7 @@ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η άÏ?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν trailing spaces αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr ""
-"Î?κÏ?έλεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? ενÏ?ολήÏ? και Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ε "
-"ένα νέο έγγÏ?αÏ?ο"
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? ενÏ?ολήÏ? και Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ε ένα νέο έγγÏ?αÏ?ο"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
 msgid "Run command"
@@ -2749,59 +2423,59 @@ msgstr "Î?Ï?άÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 msgid "File System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ι_ζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην ενεÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? εδÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α καÏ?άλογο"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
 msgid "File Browser"
 msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η μεÏ?ονομαÏ?ία ενÏ?Ï? νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε ένα Ï?Ï?άλμα"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2809,65 +2483,53 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α,\n"
 "θέλεÏ?ε να γίνει άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?;"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Τα εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να μεÏ?ακινηθοÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?ο \"%s\";"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?α εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία;"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Î?ν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθεί οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Î?ενÏ?)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
-msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the file visible"
-msgstr ""
-"Το μεÏ?ονομαÏ?μένο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
+msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "Το μεÏ?ονομαÏ?μένο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
 msgstr "αÏ?Ï?είο"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
-msgid ""
-"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the file visible"
-msgstr ""
-"Το νέο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
+msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "Το νέο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
 msgstr "καÏ?άλογοÏ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
-msgid ""
-"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the directory visible"
-msgstr ""
-"Î? νέοÏ? Ï?άκελοÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
+msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
+msgstr "Î? νέοÏ? Ï?άκελοÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο οÏ?αÏ?Ï?"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
@@ -3043,28 +2705,16 @@ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "Î?ικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο "
-"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμένο έγγÏ?αÏ?ο αν δεν έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
-"γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
+msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)"
+msgstr "Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμένο έγγÏ?αÏ?ο αν δεν έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Open With Tree View"
 msgstr "Î?νοιγμα με Ï?Ï?οβολή δένδÏ?οÏ?"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-"Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δένδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δένδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Set Location to First Document"
@@ -3072,45 +2722,23 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
+msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr "Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? "
-"Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
+msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
+msgstr "Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
+msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
+msgstr "Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
-"hide-binary (filter binary files)."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: none (δεν Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?αι Ï?ίÏ?οÏ?α), hidden "
-"(Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία), binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία) "
-"και hide-binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι και Ï?α κÏ?Ï?μμένα και Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία)."
+msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files)."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: none (δεν Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?αι Ï?ίÏ?οÏ?α), hidden (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?μμένα αÏ?Ï?εία), binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία) και hide-binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι και Ï?α κÏ?Ï?μμένα και Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία)."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -3129,13 +2757,8 @@ msgid "Error Color Text"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμένοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
-"Ï?ηÏ?)."
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή Ï?ηÏ?)."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The command color text"
@@ -3163,7 +2786,7 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?μα ενÏ?ο_λÏ?ν:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?αλμάÏ?Ï?ν:"
 
-#. ex:ts=8:et:
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
@@ -3178,7 +2801,7 @@ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενα κομμάÏ?ια κειμένοÏ? με ένα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
 msgid "Snippets"
 msgstr "Snippets"
 
@@ -3191,7 +2814,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? snippet"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? snippet"
 
@@ -3200,7 +2823,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "Î?ξαγÏ?γή εÏ?ιλεγμένÏ?ν snippets"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:773
 msgid "Import snippets"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή snippets"
 
@@ -3214,10 +2837,9 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίη
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr ""
-"Î?ονή λέξη για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? snippet μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? tab"
+msgstr "Î?ονή λέξη για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? snippet μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? tab"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
 msgid "_Drop targets:"
@@ -3231,11 +2853,11 @@ msgstr "_Snippets:"
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "_Tab trigger:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η _Snippets..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η snippets"
 
@@ -3243,97 +2865,90 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η snippets"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη Snippets"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? snippet..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλεγμένοÏ? snippet"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
-msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή δεν είναι μια έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εκκίνηÏ?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν είÏ?ε ένα μοναδικÏ?, μη αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?: {, "
-"[, etc."
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:656
+msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή δεν είναι μια έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εκκίνηÏ?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν είÏ?ε ένα μοναδικÏ?, μη αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?: {, [, etc."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:752
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ΣÏ?νέβηκε Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Î? ειÏ?αγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Î?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο Gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο Bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Î?ονÏ? αÏ?Ï?είο snippets"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
 msgid "All files"
 msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εξαγÏ?γή : %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Î? εξαγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:838
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr ""
-"Î?έλεÏ?ε να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?α εÏ?ιλεγμένα snippets <b>Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b> Ï?Ï?ην εξαγÏ?γή "
-"Ï?αÏ?;"
+msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?α εÏ?ιλεγμένα snippets <b>Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b> Ï?Ï?ην εξαγÏ?γή Ï?αÏ?;"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:853
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ιλεγμένα snippets για εξαγÏ?γή"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:896
 msgid "Export snippets"
 msgstr "Î?ξαγÏ?γή snippets"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1037
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1039
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
 
@@ -3386,12 +3001,8 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\"δεν είναι μια έγκÏ?Ï?η αÏ?Ï?ει
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η "
-"εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
+msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+msgstr "Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
@@ -3487,8 +3098,8 @@ msgstr "Î? έλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? ολοκληÏ?Ï?θηκε"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3497,7 +3108,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3506,7 +3117,7 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη"
@@ -3647,12 +3258,8 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr ""
-"αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι για Ï?ην μοÏ?Ï?ή ή η εÏ?ιλεγμένη ή η "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
+msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
+msgstr "αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι για Ï?ην μοÏ?Ï?ή ή η εÏ?ιλεγμένη ή η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Prompt Type"
@@ -3664,14 +3271,11 @@ msgstr "Î?Ï?ιλεγμένη μοÏ?Ï?ή"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/"
-"Ï?Ï?αÏ?."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν θα ειÏ?άγεÏ?ε ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν θα ειÏ?άγεÏ?ε ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α."
 
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
@@ -3718,14 +3322,22 @@ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?ο"
 
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr ""
-"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και Ï?ην έξοδο Ï?ε έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ο "
-"gedit"
+msgstr "Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και Ï?ην έξοδο Ï?ε έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ο gedit"
 
 #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Zeitgeist dataprovider"
 msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ? δεδομένÏ?ν Zeitgeist"
 
+#~ msgid ""
+#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+#~ "writable by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο gedit Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία "
+#~ "εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Το Ï?Ï?ήμα 'αÏ?Ï?είο' είναι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένα εγγÏ?άÏ?ιμο."
+
+#~ msgid "Writable VFS schemes"
+#~ msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμα Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS"
+
 #~ msgid "Quick open"
 #~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]