[gnote/stable-0.7] Czech translation



commit 0a883cbc39a96b42c76cf5fd2caa44aa57c2e433
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Jun 1 07:36:44 2011 +0200

    Czech translation

 help/cs/cs.po | 2028 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2028 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..683fd95
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,2028 @@
+# Czech translation of gnote help.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 gnote's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnote stable-0.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"�PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; D�LE ZA Ž�DN�CH OKOLNOST� A Ž�DN�CH PR�VN�CH "
+"PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, "
+"NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV "
+"DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV "
+"DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, "
+"SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE "
+"NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO "
+"NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T "
+"VYVST�VAJ�C�CH Z NEBO VZTAHUJ�C�CH SE K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O "
+"MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:397(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:796(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-main-menu.png'; md5=5ad7e2a0a85c7529f9299c2482fdb1b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:952(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=f9ea2a275fd60c07cc97d24b6c48e3c1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=f9ea2a275fd60c07cc97d24b6c48e3c1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:993(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
+"md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
+"md5=08904e8991acbd560c4a7b378c3598a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1030(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=5760fc8ee2fa82305419d22577c180d9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1070(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=c8ba8d9e576e1d1bc76c286d63928ef6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=d62996b723d885975fd849bcde0bdf11"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
+"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-synchronization.png'; "
+"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1303(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=24817aaf239cb0f355c6c23f61fbecb2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1362(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+"md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+"md5=c2c4a95770f798642184a71a8cd9785f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote.xml:1395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=f12b6f8820a42b47fa97dc6b31980ff5"
+
+#: C/gnote.xml:23(title)
+msgid "Gnote Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Poznámkám Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:26(para)
+msgid ""
+"Gnote is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
+"in features to help you organize your ideas."
+msgstr ""
+"Gnote je jednoduchá aplikace pro psaní poznámek na pracovní ploše. Obsahuje "
+"nÄ?které pokroÄ?ilé funkce, která vám pomohou udržet si ve svých poznámkách "
+"pÅ?ehled."
+
+#: C/gnote.xml:31(year) C/gnote.xml:37(year) C/gnote.xml:43(year)
+#: C/gnote.xml:49(year) C/gnote.xml:55(year) C/gnote.xml:61(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gnote.xml:33(holder)
+msgid "Alex Graveley"
+msgstr "Alex Graveley"
+
+#: C/gnote.xml:39(holder)
+msgid "Brent Smith"
+msgstr "Brent Smith"
+
+#: C/gnote.xml:45(holder)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/gnote.xml:51(holder) C/gnote.xml:213(para)
+msgid "Boyd Timothy"
+msgstr "Boyd Timothy"
+
+#: C/gnote.xml:57(holder) C/gnote.xml:201(para)
+msgid "Sandy Armstrong"
+msgstr "Sandy Armstrong"
+
+#: C/gnote.xml:63(holder) C/gnote.xml:189(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/gnote.xml:67(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnote.xml:69(holder) C/gnote.xml:225(para)
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: C/gnote.xml:80(publishername) C/gnote.xml:96(orgname)
+#: C/gnote.xml:108(orgname) C/gnote.xml:120(orgname) C/gnote.xml:132(orgname)
+#: C/gnote.xml:144(orgname) C/gnote.xml:156(orgname) C/gnote.xml:191(para)
+#: C/gnote.xml:203(para) C/gnote.xml:215(para) C/gnote.xml:227(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/gnote.xml:91(firstname)
+msgid "Hubert"
+msgstr "Hubert"
+
+#: C/gnote.xml:93(surname)
+msgid "Figuiere"
+msgstr "Figuiere"
+
+#: C/gnote.xml:98(email)
+msgid "hub figuiere net"
+msgstr "hub figuiere net"
+
+#: C/gnote.xml:103(firstname)
+msgid "Alex"
+msgstr "Alex"
+
+#: C/gnote.xml:105(surname)
+msgid "Graveley"
+msgstr "Graveley"
+
+#: C/gnote.xml:110(email)
+msgid "alex beatniksoftware com"
+msgstr "alex beatniksoftware com"
+
+#: C/gnote.xml:115(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/gnote.xml:117(surname)
+msgid "Smith"
+msgstr "Smith"
+
+#: C/gnote.xml:122(email)
+msgid "gnome nextreality net"
+msgstr "gnome nextreality net"
+
+#: C/gnote.xml:127(firstname)
+msgid "Boyd"
+msgstr "Boyd"
+
+#: C/gnote.xml:129(surname)
+msgid "Timothy"
+msgstr "Timothy"
+
+#: C/gnote.xml:134(email)
+msgid "btimothy gmail com"
+msgstr "btimothy gmail com"
+
+#: C/gnote.xml:139(firstname)
+msgid "Sandy"
+msgstr "Sandy"
+
+#: C/gnote.xml:141(surname)
+msgid "Armstrong"
+msgstr "Armstrong"
+
+#: C/gnote.xml:146(email)
+msgid "sanfordarmstrong gmail com"
+msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
+
+#: C/gnote.xml:151(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/gnote.xml:153(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/gnote.xml:158(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/gnote.xml:184(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 4.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V4.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/gnote.xml:186(date)
+msgid "2008-03-07"
+msgstr "7.3.2008"
+
+#: C/gnote.xml:196(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 3.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V3.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/gnote.xml:198(date)
+msgid "2007-09-13"
+msgstr "13.9.2007"
+
+#: C/gnote.xml:208(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/gnote.xml:210(date)
+msgid "2007-02-28"
+msgstr "28.2.2007"
+
+#: C/gnote.xml:220(revnumber)
+msgid "Gnote Manual 1.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V1.0 k aplikaci Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:222(date)
+msgid "2009-04-07"
+msgstr "7.4.2009"
+
+#: C/gnote.xml:233(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.1.1 of Gnote"
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci Gnote ve verzi 0.1.1"
+
+#: C/gnote.xml:236(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/gnote.xml:238(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Gnote application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
+"Gnote nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnote.xml:248(primary) C/gnote.xml:252(primary)
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:256(primary)
+msgid "notes"
+msgstr "poznámky"
+
+#: C/gnote.xml:262(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/gnote.xml:265(title)
+msgid "Notes Application"
+msgstr "Aplikace na psaní poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:274(para)
+msgid ""
+"Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
+"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
+"every day. Gnote has some very useful editing features to help you customize "
+"your notes, including:"
+msgstr ""
+"Gnote je aplikace na poznámky na pracovní ploše pro GNOME. Je jednoduchá a "
+"snadno použitelná a umožÅ?uje vám uspoÅ?ádat si své nápady a informace, se "
+"kterými pracujete dennodennÄ?. Gnote má pár velmi užiteÄ?ných editaÄ?ních "
+"funkcí, které vám pomohou si poznámky pÅ?izpůsobit, vÄ?etnÄ?:"
+
+#: C/gnote.xml:281(para)
+msgid "Highlighting Search Text"
+msgstr "ZvýrazÅ?ování hledaného textu"
+
+#: C/gnote.xml:285(para)
+msgid "Inline Spell Checking"
+msgstr "Zabudované kontroly pravopisu"
+
+#: C/gnote.xml:289(para)
+msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
+msgstr "Automatických odkazů na weby a e-mailové adresy"
+
+#: C/gnote.xml:293(para)
+msgid "Undo/Redo Support"
+msgstr "Podpory funkcí zpÄ?t/znovu"
+
+#: C/gnote.xml:297(para)
+msgid "Font Styling &amp; Sizing"
+msgstr "Nastavení stylu a velikosti písma"
+
+#: C/gnote.xml:301(para) C/gnote.xml:806(title)
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "Bodových seznamů"
+
+#: C/gnote.xml:305(para)
+msgid ""
+"Gnote is accessed through the GNOME panel. To startup Gnote automatically "
+"when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+msgstr ""
+"Aplikace Gnote je pÅ?ístupná z panelu GNOME. Pokud chcete, aby se spouÅ¡tÄ?la "
+"automaticky po pÅ?ihlášení do GNOME, podívejte se na postup, který popisuje  "
+"<xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:313(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄ?ínáme"
+
+#: C/gnote.xml:316(title)
+msgid "Adding Gnote to the Panel"
+msgstr "PÅ?idání Gnote na panel GNOME"
+
+#: C/gnote.xml:318(para)
+msgid ""
+"To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
+"Gnote in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</"
+"guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the "
+"panel, representing Gnote. The panel icon is illustrated in <xref linkend="
+"\"gnote-panel\"/>."
+msgstr ""
+"Gnote pÅ?idáte na panel GNOME tak, že kliknete na panel pravým tlaÄ?ítkem a "
+"zvolíte <menuchoice><guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem></menuchoice>. "
+"V dialogovém oknÄ? PÅ?idat na panel vyberete Poznámky Gnote a po té kliknete "
+"na <menuchoice><guibutton>PÅ?idat</guibutton></menuchoice>. MÄ?li byste na "
+"panelu vidÄ?t ikonu žlutého poznámkového bloÄ?ku, která reprezentuje Gnote. Na "
+"ilustraÄ?ní obrázek ikony se můžete podívat v kapitole <xref linkend=\"gnote-"
+"panel\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:330(title)
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "VytváÅ?ení poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:332(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully added Gnote to the Panel, you can create new "
+"notes using one of the following methods."
+msgstr ""
+"Jakmile máte aplikaci Gnote úspÄ?Å¡nÄ? pÅ?idanou na panel, můžete vytváÅ?et nové "
+"poznámky pomocí následujících postupů:"
+
+#: C/gnote.xml:335(para)
+msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgstr "VytvoÅ?ení nové poznámky pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/gnote.xml:339(para)
+msgid ""
+"Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
+msgstr "KliknÄ?te na ikonu Gnote zobrazenou na panelu GNOME. Objeví se nabídka."
+
+#: C/gnote.xml:344(para)
+msgid ""
+"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
+"menuchoice> option in the menu."
+msgstr ""
+"V nabídce zvolte položku <menuchoice><guimenuitem>VytvoÅ?it novou poznámku</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:350(para)
+msgid "To create a new note using the keyboard:"
+msgstr "VytvoÅ?ení nové poznámky pomocí klávesnice:"
+
+#: C/gnote.xml:354(para)
+msgid ""
+"Open the Gnote menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"OtevÅ?ete nabídku Gnote použitím kombinace kláves <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:362(para)
+msgid ""
+"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
+"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Použijte klávesu <keycap>N</keycap> k volbÄ? položky nabídky "
+"<menuchoice><guimenuitem>VytvoÅ?it novou poznámku</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:371(title)
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Psaní poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:373(para)
+msgid ""
+"After creating a new note, a new window will appear with the title "
+"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
+"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
+"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
+"note\"/>."
+msgstr ""
+"Po vytvoÅ?ení nové poznámky se objeví nové okno s názvem <literal>Nová "
+"poznámka <replaceable>N</replaceable></literal>. V horní Ä?ásti je panel "
+"nástrojů s nÄ?kolika tlaÄ?ítky a texty. PÅ?ímo pod ním je prostor pro obsah "
+"poznámky. Vše ilustruje obrázek <xref linkend=\"new-note\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:379(para)
+msgid ""
+"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
+"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
+"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
+"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
+"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
+"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
+"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
+"without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr ""
+"Poznámku zaÄ?nete upravovat tak, že kliknete do prostoru s obsahem a na "
+"klávesnicí píšete, pÅ?ípadnÄ? mažete, její obsah. První Å?ádek je považován za "
+"název poznámky. Na zaÄ?átku se automaticky dosadí text <quote><literal>Nová "
+"poznámka <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. ZmÄ?nit jej můžete "
+"kliknutím na první Å?ádek v prostoru s obsahem poznámky a jeho úpravou pomocí "
+"klávesnice. Hned po vytvoÅ?ení nové poznámky se nastaví zamÄ?Å?ení do prostoru "
+"s obsahem poznámky, takže můžete zaÄ?ít rovnou psát a nemusíte do prostoru s "
+"obsahem klikat myší."
+
+#: C/gnote.xml:389(para)
+msgid ""
+"Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
+"\"working-with-notes\"/>."
+msgstr ""
+"Používání panelu nástrojů, který je k dispozici u každé poznámky, rozebírá "
+"<xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:393(title)
+msgid "The default window for a New Note"
+msgstr "Výchozí okno pro novou poznámku"
+
+#: C/gnote.xml:404(title)
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:406(para)
+msgid ""
+"To get an overview of all the notes managed by Gnote, select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
+"item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
+"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
+"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
+"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
+"a second time to toggle between ascending and descending order."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅ?ehled vÅ¡ech poznámek spravovaných v aplikaci Gnote, zvolte v "
+"nabídce panelu položku <menuchoice><guimenuitem>Prohledat všechny poznámky</"
+"guimenuitem></menuchoice>. NormálnÄ? se v dialogovém oknÄ? <interface>Hledat "
+"ve vÅ¡ech poznámkách</interface> zobrazují poznámky seÅ?azené podle toho, kdy "
+"byly naposledy upravené. Å?azení můžete zmÄ?nit kliknutím na záhlaví sloupců "
+"<guilabel>Poznámka</guilabel> nebo <guilabel>Naposledy zmÄ?nÄ?no</guilabel>. "
+"Opakovaným kliknutím na stejné záhlaví mÄ?níte mezi Å?azením vzestupnÄ? a "
+"sestupnÄ?."
+
+#: C/gnote.xml:416(para)
+msgid ""
+"You can find specific notes by entering text into the search field in the "
+"<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
+"automatically update to list only the notes which have matching text."
+msgstr ""
+"Konkrétní poznámku můžete najít zadáním textu do pole hledat v dialogovém "
+"oknÄ? <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface>. Seznam s poznámkami "
+"se bude automaticky pÅ?izpůsobovat, aby obsahoval je poznámky odpovídající "
+"zadanému textu."
+
+#: C/gnote.xml:421(para)
+msgid ""
+"To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
+"of the following:"
+msgstr ""
+"Poznámku můžete z dialogového okna <interface>Hledat ve všech poznámkách</"
+"interface> otevÅ?ít následovnÄ?:"
+
+#: C/gnote.xml:426(para)
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "DvojitÄ? na poznámku kliknout."
+
+#: C/gnote.xml:430(para)
+msgid ""
+"Highlight a note by selecting it and then select "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+msgstr ""
+"Poznámku v seznamu vybrat a zvolit <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít</"
+"guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guimenuitem>Soubor</guimenuitem>."
+
+#: C/gnote.xml:436(para)
+msgid ""
+"Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
+msgstr ""
+"Kliknout na poznámku pravým tlaÄ?ítkem a v kontextové nabídce, která se "
+"objeví, zvolit <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:442(para)
+msgid ""
+"Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Poznámku v seznamu vybrat a zmáÄ?knout kombinaci kláves "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:456(title)
+msgid "Working With Notes"
+msgstr "Práce s poznámkami"
+
+#: C/gnote.xml:458(para)
+msgid ""
+"Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
+"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
+"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
+"toolbar in the following sections."
+msgstr ""
+"Poznámky se mÄ?ní a upravují každá ve svém hlavním oknÄ?. Pomocí panelu "
+"nástrojů nad každou z poznámek můžete mÄ?nit styl poznámky a provádÄ?t další "
+"pÅ?ísluÅ¡ející operace. V následujících kapitolách budou probrané jednotlivé "
+"položky panelu nástrojů."
+
+#: C/gnote.xml:464(title)
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: C/gnote.xml:466(para)
+msgid ""
+"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
+"<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
+"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+msgstr ""
+"Kliknutím na tlaÄ?ítko <guibutton>Hledat</guibutton> se otevÅ?e dialogové okno "
+"<interface>Hledat ve všech poznámkách</interface>, které bylo popsáno již "
+"dÅ?íve (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+
+#: C/gnote.xml:472(title)
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: C/gnote.xml:474(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
+"note from within the current note. For example, if your note contains the "
+"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
+"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
+"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
+"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+msgstr ""
+"TlaÄ?ítko <guibutton>Odkaz</guibutton> vám umožÅ?uje vytvoÅ?it odkaz ze "
+"souÄ?asné poznámky na novou poznámku. NapÅ?íklad, když poznámka obsahuje frázi "
+"<quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>, můžete tento text pomocí myÅ¡i vybrat a "
+"kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>Odkaz</guibutton>, Ä?ímž se vytvoÅ?í nová "
+"poznámka s názvem <quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>. ZároveÅ? se v souÄ?asné "
+"poznámce vytvoÅ?í odkaz, který po kliknutí otevírá novou poznámku "
+"<quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>."
+
+#: C/gnote.xml:483(para)
+msgid ""
+"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr ""
+"Pokud zmÄ?níte název poznámky, automaticky se aktualizují vÅ¡echny odkazy na "
+"ni. To zajistí, že nevzniknou neplatné odkazy pÅ?i pÅ?ejmenovávání poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:490(title)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: C/gnote.xml:492(para)
+msgid ""
+"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
+"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
+"menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
+"explained next."
+msgstr ""
+"Text ve svých poznámkách můžete formátovat s použitím tlaÄ?ítka "
+"<guibutton>Text</guibutton>. TlaÄ?ítko <guibutton>Text</guibutton> zobrazí "
+"nabídku s nÄ?kolika volbami na výbÄ?r. Zde je popis jednotlivých položek."
+
+#: C/gnote.xml:499(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "ZpÄ?t"
+
+#: C/gnote.xml:502(para)
+msgid ""
+"Support for <quote>Undo</quote> is available in Gnote through this menu "
+"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
+"note during the current session. To undo your last change using the "
+"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Funkce <quote>ZpÄ?t</quote> je v aplikaci Gnote dostupná pÅ?es tuto nabídku. "
+"UmožÅ?uje vám vrátit pÅ?edchozí zmÄ?ny provedené ve vaší poznámce v aktuálním "
+"sezení. Pokud chcete vrátit zpÄ?t poslední zmÄ?ny pomocí klávesnice, použijte "
+"standardní klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:515(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: C/gnote.xml:518(para)
+msgid ""
+"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
+"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
+"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Funkce <quote>Znovu</quote> se používá k vrácení zmÄ?n, které jste zruÅ¡ili "
+"pomocí funkce <quote>ZpÄ?t</quote>. Pokud chcete znovu vrátit zmÄ?ny pomocí "
+"klávesnice, použijte standardní klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:532(term)
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄ?né"
+
+#: C/gnote.xml:535(para)
+msgid ""
+"To make text within your note bold, first select the text you want to "
+"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
+"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
+"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> after selecting the text."
+msgstr ""
+"Pokud chcete mít nÄ?kterou Ä?ást textu vaší poznámky tuÄ?nÄ?, tak ji nejprve "
+"vyberte. Potom v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost "
+"<menuchoice><guimenuitem>TuÄ?né</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete po "
+"výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:548(term)
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: C/gnote.xml:551(para)
+msgid ""
+"To make text within your note italic, first select the text you want to "
+"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
+"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
+"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
+"keycombo> after selecting the text."
+msgstr ""
+"Pokud chcete mít nÄ?kterou Ä?ást textu vaší poznámky v kurzívÄ?, tak ji nejprve "
+"vyberte. Potom v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost "
+"<menuchoice><guimenuitem>Kurzíva</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete "
+"po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:564(term)
+msgid "Strikeout"
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnuté"
+
+#: C/gnote.xml:567(para)
+msgid ""
+"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
+"strikeout, select the text and then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"PÅ?eÅ¡krtnutí umístí vodorovnou Ä?áru pÅ?es vybraný text. Pokud chcete "
+"pÅ?eÅ¡krtnutí použít, tak vyberte text a v nabídce <guibutton>Text</guibutton> "
+"zvolte možnost <menuchoice><guimenuitem>PÅ?eÅ¡krtnuté</guimenuitem></"
+"menuchoice>. A nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:581(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "ZvýraznÄ?ní"
+
+#: C/gnote.xml:584(para)
+msgid ""
+"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
+"To add a highlight, select the text and then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"ZvýraznÄ?ní umístí pod vybraný text žluté pozadí. Pokud chcete zvýraznÄ?ní "
+"použít, tak vyberte text a v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte "
+"možnost <menuchoice><guimenuitem>ZvýraznÄ?ní</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:598(term) C/gnote.xml:1415(member) C/gnote.xml:1500(term)
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Pevná šíÅ?ka"
+
+#: C/gnote.xml:601(para)
+msgid ""
+"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
+"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you "
+"type be in a fixed width style."
+msgstr ""
+"Styl pevná šíÅ?ka nastavuje u textu písmo s pevnou šíÅ?ku. Abyste ho mohli "
+"nastavit, musíte nejdÅ?íve vybrat text, u které ho to chcete provést. Potom "
+"použijte volbu <menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></"
+"menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton>. Můžete také vybrat volbu "
+"<menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></menuchoice> v nabídce "
+"<guibutton>Text</guibutton> dÅ?íve, než zaÄ?nete psát a psaný text potom bude "
+"mít písmo pevné šíÅ?ky."
+
+#: C/gnote.xml:612(para)
+msgid ""
+"The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
+"is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
+"ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"Volbu <menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></menuchoice> "
+"pÅ?idává rozšíÅ?ení Pevná šíÅ?ka. Více informací o rozšíÅ?eních poskytuje "
+"kapitola <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:621(term)
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: C/gnote.xml:626(guilabel) C/gnote.xml:636(guilabel)
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: C/gnote.xml:628(guilabel) C/gnote.xml:638(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: C/gnote.xml:630(guilabel) C/gnote.xml:640(guilabel)
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: C/gnote.xml:632(guilabel) C/gnote.xml:642(guilabel)
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovské"
+
+#: C/gnote.xml:624(para)
+msgid ""
+"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
+"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
+"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
+"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"V souÄ?asnosti jsou v této Ä?ásti nabídky k dispozici Ä?tyÅ?i volby: "
+"<placeholder-1/>. Každá z tÄ?chto voleb pÅ?edstavuje velikost písma použitou "
+"na vybraný text poznámky. Pokud chcete velikost písma zmÄ?nit, vyberte text a "
+"zvolte jednu z možností <placeholder-2/> v nabídce <guibutton>Text</"
+"guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:649(term)
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrážky"
+
+#: C/gnote.xml:657(guilabel)
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it odsazení"
+
+#: C/gnote.xml:659(guilabel)
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmenšit odsazení"
+
+#: C/gnote.xml:652(para)
+msgid ""
+"Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
+"option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
+"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
+"will be enabled."
+msgstr ""
+"Volbu <menuchoice><guimenuitem>Odrážky</guimenuitem></menuchoice> v nabídce "
+"<guibutton>Text</guibutton> vyberte pokud chcete zaÄ?ít nebo ukonÄ?it bodový "
+"seznam s odrážkami. Pokud se kurzor nachází uvnitÅ? bodového seznamu, jsou "
+"dostupné volby <placeholder-1/>."
+
+#: C/gnote.xml:662(para)
+msgid ""
+"With the cursor on a bulleted list line, select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
+"to shift the current line to the right or the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
+"to shift the current line to the left."
+msgstr ""
+"S kurzorem umístÄ?ným na Å?ádku s odrážkou zvolte "
+"<menuchoice><guimenuitem>ZvÄ?tÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> a "
+"aktuální Å?ádek se posune doprava, nebo <menuchoice><guimenuitem>ZmenÅ¡it "
+"odsazení</guimenuitem></menuchoice> a aktuální Å?ádek se odsune doleva."
+
+#: C/gnote.xml:671(para)
+msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgstr ""
+"Více informací o odrážkách podává kapitola <xref linkend=\"bullets\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:677(term)
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Najít v této poznámce"
+
+#: C/gnote.xml:680(para)
+msgid ""
+"Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
+"open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
+"use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Toto použijte, pokud chcete hledat v textu souÄ?asné poznámky. Ve spodní "
+"Ä?ásti poznámky se otevÅ?e malý vyhledávací panel. Můžete jej otevÅ?ít i pomocí "
+"klávesnice standardní klávesovou zkratkou <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:688(para)
+msgid ""
+"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
+"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
+"the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the "
+"previous match."
+msgstr ""
+"Zadejte text, který se má najít. BÄ?hem psaní se bude odpovídající Ä?ást "
+"poznámky zvýrazÅ?ovat. Kliknutím na <guibutton>Hledat následující</guibutton> "
+"zvýrazníte další odpovídající text. Kliknutím na <guibutton>PÅ?edchozí</"
+"guibutton> se pÅ?esunete na pÅ?edchozí odpovídající text."
+
+#: C/gnote.xml:694(para)
+msgid ""
+"To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
+"far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+msgstr ""
+"Panel hledání zavÅ?ete kliknutím na <guibutton>X</guibutton> (tlaÄ?ítko "
+"ZavÅ?ít) úplnÄ? vlevo nebo stiskem klávesy <keycap>Escape</keycap>."
+
+#: C/gnote.xml:703(title)
+msgid "Tools (gear icon)"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: C/gnote.xml:705(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
+"fileref=\"figures/gnote-tools.png\"/> icon. When you click the "
+"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu "
+"will appear with the following items:"
+msgstr ""
+"TlaÄ?ítko <guibutton>Nástroje</guibutton> je prezentováno ikonou "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-tools.png\"/>. Když na ikonu "
+"<guiicon>Nástroje</guiicon> kliknete, objeví se nabídka s následujícími "
+"položkami:"
+
+#: C/gnote.xml:712(term)
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synchronizovat poznámky"
+
+#: C/gnote.xml:715(para)
+msgid ""
+"Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
+"information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr ""
+"VýbÄ?r této volby zajistí synchronizaci vaÅ¡ich poznámek s centrálním "
+"serverem. Více informací o synchronizaci poznámek poskytuje kapitola <xref "
+"linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:721(term)
+msgid "What links here?"
+msgstr "Co sem odkazuje?"
+
+#: C/gnote.xml:724(para)
+msgid ""
+"This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
+"note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
+"on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"Díky této volbÄ? můžete rychle zjistit, které další poznámky se odkazují na "
+"aktuální poznámku. Tuto funkci zajiÅ¡Å¥uje rozšíÅ?ení ZpÄ?tné odkazy. Více "
+"informací o rozšíÅ?eních poskytuje kapitola <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:732(term) C/gnote.xml:1413(member) C/gnote.xml:1480(term)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportovat do HTML"
+
+#: C/gnote.xml:735(para)
+msgid ""
+"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
+"document from one or more notes by selecting this option. For more "
+"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"Pomocí této volby můžete z jedné nebo více poznámek vytvoÅ?it dokument "
+"<acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language). Více informací uvádí "
+"kapitola <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:743(term)
+msgid "Print"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#: C/gnote.xml:746(para) C/gnote.xml:1539(para)
+msgid ""
+"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
+"standard GNOME print dialog."
+msgstr ""
+"Touto volbou vytisknete aktuální poznámku. PÅ?ed tiskem se zobrazí standardní "
+"dialogové okno GNOME pro tisk."
+
+#: C/gnote.xml:753(para)
+msgid ""
+"Depending on the add-ins that you have installed for Gnote, you may have "
+"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"V závislosti na tom, která rozšíÅ?ení máte v aplikaci Gnote nainstalovaná, "
+"můžete mít v nabídce <guimenu>Nástroje</guimenu> položek více a nebo také "
+"ménÄ?."
+
+#: C/gnote.xml:760(title)
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: C/gnote.xml:762(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
+"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
+"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+msgstr ""
+"TlaÄ?ítko <guibutton>Smazat</guibutton> vyvolá dialogové okno s dotazem, "
+"jestli chcete poznámku s jejím obsahem trvale smazat. KliknÄ?te buÄ? na "
+"tlaÄ?ítko <guibutton>Smazat</guibutton>, a tím poznámku trvale vymažte, nebo "
+"na <guibutton>Zrušit</guibutton>, a tím operaci zrušíte. Odkazy na smazanou "
+"poznámku budou existovat i nadále a jejich použitím znovu vytvoÅ?íte poznámku "
+"stejného názvu."
+
+#: C/gnote.xml:774(title)
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Nabídka panelu"
+
+#: C/gnote.xml:776(para)
+msgid ""
+"Gnote keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
+"that appears when you click on the Gnote Icon in the GNOME Panel."
+msgstr ""
+"Aplikace Gnote udržuje vÄ?tÅ¡inu nedávno použitých poznámek rychle pÅ?ístupných "
+"z nabídky, která se objeví po kliknutí na ikonu Gnote na panelu GNOME."
+
+#: C/gnote.xml:781(title)
+msgid "Note Pinning"
+msgstr "PÅ?iÅ¡pendlení poznámky"
+
+#: C/gnote.xml:783(para)
+msgid ""
+"To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
+"accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
+"are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like "
+"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. Notes that are "
+"not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby se poznámka v nabídce panelu nacházela trvale a nejen, "
+"když ji nedávno použijete, kliknÄ?te na ikonu pÅ?ipínáÄ?ku a tím ji do nabídky "
+"â??pÅ?iÅ¡pendlíteâ??. VÅ¡imnÄ?te si, že poznámky, které jsou pÅ?iÅ¡pendlené, mají "
+"takovouto ikonu rýsováÄ?ku <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+"\"/>, zatímco ty nepÅ?iÅ¡pendlené takovouto <inlinegraphic fileref=\"figures/"
+"gnote-pinup.png\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:792(title)
+msgid "Gnote Panel Menu"
+msgstr "Nabídka panelu Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:809(title)
+msgid "Begin a bulleted list"
+msgstr "ZapoÄ?etí bodového seznamu"
+
+#: C/gnote.xml:811(para)
+msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+msgstr "Bodový seznam s odrážkami můžete zaÄ?ít vytváÅ?et následujícími způsoby:"
+
+#: C/gnote.xml:816(para) C/gnote.xml:837(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"<guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Zvolit <menuchoice><guimenuitem>Odrážky</guimenuitem></menuchoice> v nabídce "
+"<guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:823(para)
+msgid ""
+"Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
+"following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"ZaÄ?ít Å?ádek jednou pomlÄ?kou (-), bezprostÅ?ednÄ? za ní pokraÄ?ovat vlastním "
+"textem a nakonec stisknout <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/gnote.xml:831(title)
+msgid "End a bulleted list"
+msgstr "UkonÄ?ení bodového seznamu"
+
+#: C/gnote.xml:833(para)
+msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr ""
+"UkonÄ?it vytváÅ?ení bodového seznamu s odrážkami můžete následujícími způsoby:"
+
+#: C/gnote.xml:844(para)
+msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
+msgstr "ZmáÄ?knout <keycap>Enter</keycap> na prázdném Å?ádku bodového seznamu."
+
+#: C/gnote.xml:848(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
+"line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Volit <menuchoice><guimenuitem>Zmenšit odsazení</guimenuitem></menuchoice> z "
+"nabídky <guibutton>Text</guibutton> tak dlouho, dokud aktuální Å?ádek "
+"nepÅ?estane být souÄ?ástí bodového seznamu."
+
+#: C/gnote.xml:856(para)
+msgid ""
+"Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+"keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
+"the bulleted list."
+msgstr ""
+"Používat kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+"keycap></keycombo> tak dlouho, dokud aktuální Å?ádek nepÅ?estane být souÄ?ástí "
+"bodového seznamu."
+
+#: C/gnote.xml:867(title)
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení odsazení"
+
+#: C/gnote.xml:869(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete zvÄ?tÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/gnote.xml:874(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenuitem>ZvÄ?tÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> "
+"v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:881(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete zvÄ?tÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí "
+"klávesnice:"
+
+#: C/gnote.xml:886(para)
+msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te klávesu <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: C/gnote.xml:892(title)
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Zmenšení odsazení"
+
+#: C/gnote.xml:894(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete zmenÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/gnote.xml:899(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Zmenšit odsazení</guimenuitem></menuchoice> "
+"v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:906(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete zmenÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí "
+"klávesnice:"
+
+#: C/gnote.xml:911(para)
+msgid ""
+"Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ZmáÄ?knÄ?te kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:924(title)
+msgid "Working with Notebooks"
+msgstr "Práce se sešity"
+
+#: C/gnote.xml:926(para)
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+"SeÅ¡ity vám umožÅ?ují seskupovat poznámky, které patÅ?í k sobÄ?. Poznámku můžete "
+"pÅ?idat do seÅ¡itu v oknÄ? Hledat ve vÅ¡ech poznámkách nebo pÅ?ímo v oknÄ? s "
+"poznámkou."
+
+#: C/gnote.xml:930(title)
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "VytváÅ?ení seÅ¡itů"
+
+#: C/gnote.xml:932(para)
+msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgstr "Nový seÅ¡it můžete vytvoÅ?it pomocí následujícího postupu:"
+
+#: C/gnote.xml:936(para)
+msgid ""
+"Click on the Gnote note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
+msgstr "KliknÄ?te na ikonu Gnote zobrazenou na panelu GNOME. Objeví se nabídka."
+
+#: C/gnote.xml:940(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
+"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Sešity</guimenuitem><guimenuitem>Nový sešit</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:943(para) C/gnote.xml:972(para) C/gnote.xml:983(para)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Zadejte název pro nový sešit."
+
+#: C/gnote.xml:948(title)
+msgid "Create a new notebook from the Gnote note icon on the GNOME Panel"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového seÅ¡itu pÅ?es ikonu Gnote na panelu GNOME"
+
+#: C/gnote.xml:957(para)
+msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+msgstr ""
+"Postup vytvoÅ?ení nového seÅ¡itu z dialogového okna Hledat ve vÅ¡ech poznámkách:"
+
+#: C/gnote.xml:961(para) C/gnote.xml:1010(para) C/gnote.xml:1047(para)
+#: C/gnote.xml:1091(para)
+msgid ""
+"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
+"choosing it from the Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search from "
+"an open note."
+msgstr ""
+"OtevÅ?ete <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></"
+"menuchoice> buÄ? v nabídce z ikony Gnote na panelu GNOME a nebo kliknutím na "
+"tlaÄ?ítko Hledat v otevÅ?ené poznámce."
+
+#: C/gnote.xml:967(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pomocí myÅ¡i kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem do levé Ä?ásti a zvolte "
+"<menuchoice><guimenuitem>Nový sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:975(para)
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: C/gnote.xml:978(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
+"guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"V otevÅ?eném dialogovém oknÄ? <guilabel>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guilabel> "
+"zvolte <menuchoice><guimenuitem>Soubor</guimenuitem><guimenuitem>Sešity</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Nový sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:989(title)
+msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového seÅ¡itu z dialogu Hledat ve vÅ¡ech poznámkách"
+
+#: C/gnote.xml:1001(title)
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "PÅ?idávání poznámek do seÅ¡itu"
+
+#: C/gnote.xml:1003(para)
+msgid ""
+"To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
+"Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgstr ""
+"Pokud chcete do seÅ¡itu pÅ?idat poznámku, můžete to udÄ?lat v dialogovém oknÄ? "
+"<guilabel>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guilabel> nebo pÅ?ímo v poznámce."
+
+#: C/gnote.xml:1006(para)
+msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
+msgstr ""
+"PÅ?esun existující poznámky v dialogovém oknÄ? Hledat ve vÅ¡ech poznámkách:"
+
+#: C/gnote.xml:1015(para)
+msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
+msgstr ""
+"Pomocí myÅ¡i pÅ?esuÅ?te poznámku, pÅ?ípadnÄ? nÄ?kolik poznámek, do seÅ¡itu na levé "
+"stranÄ?."
+
+#: C/gnote.xml:1020(para)
+msgid ""
+"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
+"using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
+"guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
+"notebook-icon.png\"/> icon."
+msgstr ""
+"Když poznámku píšete, můžete ji pÅ?ímo pÅ?idat do existujícího seÅ¡itu pomocí "
+"tlaÄ?ítka <guimenu>SeÅ¡it</guimenu>. TlaÄ?ítko <guimenu>SeÅ¡it</guimenu> je na "
+"panelu nástrojů symbolizováno ikonou <inlinegraphic fileref=\"figures/"
+"notebook-icon.png\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:1026(title)
+msgid "Adding a note to a notebook"
+msgstr "PÅ?idání poznámky do seÅ¡itu"
+
+#: C/gnote.xml:1039(title)
+msgid "Creating Notebook Templates"
+msgstr "VytváÅ?ení Å¡ablon seÅ¡itů"
+
+#: C/gnote.xml:1041(para)
+msgid ""
+"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
+"that you create in a specific notebook."
+msgstr ""
+"Když máte vytvoÅ?ený seÅ¡it, můžete si také vytvoÅ?it Å¡ablonu pro poznámky, "
+"které budete v tomto konkrétním seÅ¡itÄ? vytváÅ?et."
+
+#: C/gnote.xml:1052(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Použijte myÅ¡ a kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na seÅ¡it, pro který chcete Å¡ablonu "
+"vytvoÅ?it a vyberte <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít Å¡ablonu</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:1057(para)
+msgid ""
+"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
+"in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
+"note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
+"select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Tím se otevÅ?e nová poznámka, která se bude používat jako Å¡ablona. Jakýkoliv "
+"text zapsaný do této poznámky se objeví ve vÅ¡ech poznámkách novÄ? vytvoÅ?ených "
+"v tomto seÅ¡itu. Novou poznámku v seÅ¡itu vytvoÅ?íte pomocí myÅ¡i tak, že "
+"kliknete na seÅ¡it pravým tlaÄ?ítkem a zvolíte <menuchoice><guimenuitem>Nová "
+"poznámka</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:1066(title)
+msgid "Creating a Notebook Template"
+msgstr "VytváÅ?ení Å¡ablony seÅ¡itu"
+
+#: C/gnote.xml:1079(title) C/gnote.xml:1102(title)
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "Mazání sešitu"
+
+#: C/gnote.xml:1080(para)
+msgid ""
+"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
+"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
+"associated with any notebook and can be seen by highlighting "
+"<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+msgstr ""
+"Smazáním seÅ¡itu rozhodnÄ? nesmažete poznámky, které v nÄ?m jsou zrovna "
+"zaÅ?azené. Po smazání seÅ¡itu můžete k poznámkám, které nebudou zaÅ?azené do "
+"žádného seÅ¡itu, pÅ?istupovat vybráním <menuchoice><guimenuitem>NezaÅ?azené "
+"poznámky</guimenuitem></menuchoice> v oknÄ? <menuchoice><guimenuitem>Hledat "
+"ve všech poznámkách</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:1086(para)
+msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+msgstr "SeÅ¡ity můžete mazat tÄ?mito dvÄ?ma způsoby:"
+
+#: C/gnote.xml:1088(para)
+msgid "To delete a notebook using your mouse:"
+msgstr "Mazání sešitu s použitím myši:"
+
+#: C/gnote.xml:1096(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pravým tlaÄ?ítkem myÅ¡i kliknÄ?te na seÅ¡it a zvolte "
+"<menuchoice><guimenuitem>Odstranit sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:1111(para)
+msgid ""
+"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
+"Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Gnote icon on the "
+"GNOME Panel."
+msgstr ""
+"Pokud chcete smazat seÅ¡it pÅ?es nabídku <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve "
+"vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></menuchoice>, otevÅ?ete dialogové okno "
+"<menuchoice><guimenuitem>Hledat ve všech poznámkách</guimenuitem></"
+"menuchoice> pÅ?es ikonu Gnote na panelu GNOME."
+
+#: C/gnote.xml:1117(para)
+msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+msgstr "Kliknutím levým tlaÄ?ítkem myÅ¡i vyberte seÅ¡it, který chcete smazat."
+
+#: C/gnote.xml:1121(para)
+msgid ""
+"From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"V nabídce zvolte <menuchoice><guimenuitem>�pravy</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Odstranit sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnote.xml:1135(title)
+msgid "Note Synchronization"
+msgstr "Synchronizace poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:1137(para)
+msgid ""
+"Gnote can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
+"relying on a central server."
+msgstr ""
+"Aplikace Gnote umí udržovat vaše poznámky synchronizované mezi různými "
+"poÄ?ítaÄ?i za pomoci centrálního serveru."
+
+#: C/gnote.xml:1141(title)
+msgid "Configure note synchronization"
+msgstr "Nastavení synchronizace poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:1143(para)
+msgid ""
+"You can configure your note synchronization preferences in the "
+"<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Gnote "
+"Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
+"configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+msgstr ""
+"PÅ?edvolby synchronizace svých poznámek si můžete nastavit na kartÄ? "
+"<guilabel>Synchronizace</guilabel> v dialogovém oknÄ? <interface>PÅ?edvolby "
+"Gnote</interface>. TlaÄ?ítkem <guibutton>PokroÄ?iléâ?¦</guibutton> pak můžete "
+"nastavit, co se má dÄ?lat v pÅ?ípadÄ? konfliktu mezi poznámkami."
+
+#: C/gnote.xml:1149(title)
+msgid "Gnote Synchronization Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby synchronizace v aplikaci Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:1159(title)
+msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (WebDAV)"
+
+#: C/gnote.xml:1161(para)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
+msgstr ""
+"Abyste mohli synchronizovat své poznámky se serverem WebDAV, musíte mít "
+"nainstalovaný souborový systém wdfs FUSE. Jak nainstalovat FUSE najdete v "
+"dokumentaci ke svému operaÄ?nímu systému. Dále jeÅ¡tÄ? musíte mít "
+"nainstalovanou KlíÄ?enku GNOME."
+
+#: C/gnote.xml:1165(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+"guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+"server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now "
+"ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"V rozbalovacím seznamu <guilabel>Služba</guilabel> vyberte "
+"<guimenuitem>WebDAV</guimenuitem>. VyplÅ?te pÅ?ipojovací údaje pro svůj server "
+"a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko <guibutton>Uložit</guibutton>. Tím jste pÅ?ipraveni na "
+"synchronizaci svých poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:1171(title)
+msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (SSH)"
+
+#: C/gnote.xml:1173(para)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
+"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
+"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
+"application."
+msgstr ""
+"Abyste mohli synchronizovat své poznámky se serverem SSH, musíte mít "
+"nainstalovaný souborový systém sshfs FUSE. Jak nainstalovat FUSE se dozvíte "
+"z dokumentace ke svému operaÄ?nímu systému. Budete také potÅ?ebovat klíÄ? SSH "
+"ke svému úÄ?tu na serveru SSH, který by se mÄ?l pÅ?idat do bÄ?žícího démona SSH. "
+"To lze udÄ?lat pomocí aplikace <application>Seahorse</application>, která je "
+"souÄ?ástí GNOME."
+
+#: C/gnote.xml:1179(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
+"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
+"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
+"synchronize your notes."
+msgstr ""
+"V rozbalovacím seznamu <guilabel>Služba</guilabel> vyberte <guimenuitem>SSH</"
+"guimenuitem>. VyplÅ?te pÅ?ipojovací údaje pro svůj server a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko "
+"<guibutton>Uložit</guibutton>. Tím jste pÅ?ipravení na synchronizaci svých "
+"poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:1185(title)
+msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (Místní složka)"
+
+#: C/gnote.xml:1187(para)
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr ""
+"Můžete chtít synchronizovat své poznámky do místní složky v pÅ?ípadech, kdy "
+"je tato složka dostupná i pro jiné systémy nebo pÅ?edstavuje místní pÅ?ipojení "
+"vzdáleného serveru."
+
+#: C/gnote.xml:1191(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+"guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
+"<guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</"
+"guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Ve rozbalovacím seznamu <guilabel>Služba</guilabel> zvolte "
+"<guimenuitem>Místní složka</guimenuitem>. Vyberte požadované "
+"<guilabel>UmístÄ?ní složky</guilabel> pro synchronizaci a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko "
+"<guibutton>Uložit</guibutton>. Tím je vÅ¡e pÅ?ipraveno na synchronizaci vaÅ¡ich "
+"poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:1198(title)
+msgid "Synchronize your notes"
+msgstr "Synchronizování vašich poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:1200(para)
+msgid ""
+"You can synchronize your notes at any time by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
+"guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
+"Notes</interface> dialog."
+msgstr ""
+"Své poznámky můžete synchronizovat kdykoliv zvolením "
+"<menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Synchronizovat poznámky</"
+"guimenuitem></menuchoice> v kterékoliv poznámce nebo v dialogovém oknÄ? "
+"<interface>Hledat ve všech poznámkách</interface>."
+
+#: C/gnote.xml:1210(title)
+msgid "Handling synchronization conflicts"
+msgstr "Å?eÅ¡ení synchronizaÄ?ních konfliktů"
+
+#: C/gnote.xml:1212(para)
+msgid ""
+"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
+"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
+"between systems. Gnote will detect conflicts in the content of your notes "
+"and help you to avoid loss of important data."
+msgstr ""
+"Když se provádí synchronizace mezi nÄ?kolika poÄ?ítaÄ?i, mohou se objevit "
+"konflikty. Obvykle jsou výsledkem nepravidelné synchronizace pÅ?i stÅ?ídavém "
+"používání různých systémů. Aplikace Gnote takové konflikty v obsahu vašich "
+"poznámek rozpozná a pomůže vám pÅ?edejít ztrátÄ? důležitých dat."
+
+#: C/gnote.xml:1217(para)
+msgid ""
+"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
+"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
+"made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</"
+"guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, "
+"select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pokud se bÄ?hem synchronizace narazí na konflikt, objeví se dialogové okno "
+"<interface>Konflikt v poznámce</interface>. Pokud v místní poznámce nemáte "
+"žádné potÅ?ebné údaje, můžete zvolit <guilabel>PÅ?epsat místní poznámku</"
+"guilabel>. Jestliže ale potÅ?ebujete místní poznámku zachovat, zvolte "
+"<guilabel>PÅ?ejmenovat místní poznámku</guilabel>."
+
+#: C/gnote.xml:1226(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: C/gnote.xml:1228(para)
+msgid ""
+"To set preferences for Gnote, right-click on the icon in the panel, and "
+"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
+"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
+"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
+"for each tab will be described below."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit pÅ?edvolby pro aplikaci Gnote, kliknÄ?te pravým "
+"tlaÄ?ítkem na ikonu na panelu a v nabídce zvolte "
+"<menuchoice><guimenuitem>PÅ?edvolby</guimenuitem></menuchoice>. Uvidíte "
+"dialogové okno jako na obrázku <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Najdete v "
+"nÄ?m dvÄ? karty s pÅ?edvolbami <guilabel>Ã?pravy</guilabel> a "
+"<guilabel>Klávesové zkratky</guilabel>. PÅ?edvolby na jednotlivých kartách "
+"jsou popsány dále."
+
+#: C/gnote.xml:1238(title)
+msgid "Editing"
+msgstr "Ã?pravy"
+
+#: C/gnote.xml:1240(para)
+msgid ""
+"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
+"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+msgstr ""
+"Karta Ã?pravy slouží k nastavení pÅ?edvoleb vztahujících se k úpravám "
+"poznámek. Na této kartÄ? najdete tÅ?i zaÅ¡krtávací pole, která mohou být "
+"zapnutá nebo vypnutá."
+
+#: C/gnote.xml:1246(term)
+msgid "Spellcheck While Typing"
+msgstr "Kontrola pÅ?eklepů bÄ?hem psaní"
+
+#: C/gnote.xml:1249(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
+"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Po zapnutí tohoto pÅ?epínaÄ?e se budou pravopisnÄ? nesprávná slova podtrhávat "
+"Ä?ervenÄ? a po kliknutí pravým tlaÄ?ítkem se vám budou v kontextové nabídce "
+"navrhovat správné tvary. K pÅ?epínání této volby můžete použít myÅ¡ nebo "
+"kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:1259(para)
+msgid ""
+"The spellcheck option is only available if you have the "
+"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
+msgstr ""
+"Volba kontroly pÅ?eklepů je dostupná jen v pÅ?ípadÄ?, že máte nainstalovaný "
+"balíÄ?ek <application>GtkSpell</application> své distribuce."
+
+#: C/gnote.xml:1267(term)
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "ZvýrazÅ?ovat WikiSlova"
+
+#: C/gnote.xml:1270(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
+"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
+"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
+"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ZapnÄ?te tento pÅ?epínaÄ?, aby se vytváÅ?ely odkazy na výrazy "
+"<literal>KteréVypadajíTakto</literal>. Kliknutím na odkaz se vytvoÅ?í nová "
+"poznámka s názvem odpovídajícím odkazovanému textu. K pÅ?epínání můžete "
+"použít myš nebo kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:1283(term)
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Používat vlastní písmo"
+
+#: C/gnote.xml:1286(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
+"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
+"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Po zapnutí tohoto pÅ?epínaÄ?e si můžete nastavit vlastní písmo pro své "
+"poznámky. Pokud je pÅ?epínaÄ? vypnutý, používá se výchozí systémové písmo. K "
+"pÅ?epínání můžete použít myÅ¡ nebo kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:1299(title)
+msgid "Gnote Editing Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby pro úpravy v Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:1310(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: C/gnote.xml:1312(para)
+msgid ""
+"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+"different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must "
+"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
+"option."
+msgstr ""
+"Karta Klávesové zkratky vám umožÅ?uje nastavit globální kombinace kláves k "
+"provádÄ?ní různých funkcí v aplikaci Gnote. Pokud chcete nastavit klávesové "
+"zkratky, musíte zapnout volbu <guibutton>Používat klávesové zkratky</"
+"guibutton>. Můžete ji pÅ?epínat i pomocí <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gnote.xml:1323(term)
+msgid "Show notes menu"
+msgstr "Zobrazit nabídku poznámek"
+
+#: C/gnote.xml:1326(para)
+msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves pro otevírání nabídky poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:1331(term)
+msgid "Open \"Start Here\""
+msgstr "OtevÅ?ít â??ZaÄ?nÄ?te zdeâ??"
+
+#: C/gnote.xml:1334(para)
+msgid ""
+"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
+"is preinstalled with Gnote."
+msgstr ""
+"Zadejte kombinaci kláves pro otevÅ?ení poznámky <quote>ZaÄ?nÄ?te zde</quote>, "
+"která je v aplikaci Gnote pÅ?edinstalovaná"
+
+#: C/gnote.xml:1340(term)
+msgid "Create new note"
+msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
+
+#: C/gnote.xml:1343(para)
+msgid "Enter the key combination to create a new note."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves pro vytvoÅ?ení nové poznámky."
+
+#: C/gnote.xml:1348(term)
+msgid "Search notes"
+msgstr "OtevÅ?ít â??Prohledat vÅ¡echny poznámkyâ??"
+
+#: C/gnote.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
+"interface> dialog."
+msgstr ""
+"Zadejte kombinaci kláves pro otevÅ?ení dialogového okna <interface>Hledat ve "
+"všech poznámkách</interface>"
+
+#: C/gnote.xml:1358(title)
+msgid "Gnote Hotkey Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby klávesových zkratek v Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:1369(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: C/gnote.xml:1371(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+msgstr "Více podrobností uvádí kapitola <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/gnote.xml:1376(title) C/gnote.xml:1403(title)
+msgid "Add-ins"
+msgstr "RozšíÅ?ení"
+
+#: C/gnote.xml:1378(para)
+msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Gnote Add-ins."
+msgstr ""
+"Na kartÄ? RozšíÅ?ení můžete povolovat a nastavovat rozšíÅ?ení pro aplikaci "
+"Gnote."
+
+#: C/gnote.xml:1381(para)
+msgid ""
+"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
+"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
+"Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting "
+"<guibutton>Disable</guibutton>."
+msgstr ""
+"Vlevo se nachází seznam nainstalovaných rozšíÅ?ení. RozšíÅ?ení povolíte tím, "
+"že jej v seznamu vyberete a zmáÄ?knete tlaÄ?ítko <guibutton>Povolit</"
+"guibutton>. Naopak zakázat jej můžete po vybraní tlaÄ?ítkem "
+"<guibutton>Zakázat</guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:1387(para)
+msgid ""
+"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
+"ins that are installed with Gnote."
+msgstr ""
+"Kapitola <xref linkend=\"plugins\"/> obsahuje o rozšíÅ?eních nainstalovaných "
+"v aplikaci Gnote více podrobností."
+
+#: C/gnote.xml:1391(title)
+msgid "Gnote Add-in Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby pro rozšíÅ?ení v Gnote"
+
+#: C/gnote.xml:1407(member)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "ZpÄ?tné odkazy"
+
+#: C/gnote.xml:1409(member) C/gnote.xml:1446(term)
+msgid "Bugzilla URL Drop"
+msgstr "Odkazy do systému Bugzilla"
+
+#: C/gnote.xml:1411(member) C/gnote.xml:1469(term)
+msgid "Evolution Mail Drop"
+msgstr "PÅ?etahování e-mailu z Evolution"
+
+#: C/gnote.xml:1417(member) C/gnote.xml:1511(term)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Poznámka dne"
+
+#: C/gnote.xml:1419(member) C/gnote.xml:1532(term)
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Podpora tisku"
+
+#: C/gnote.xml:1421(member)
+msgid "and Sticky Notes Import."
+msgstr "a Import lepicích poznámek."
+
+#: C/gnote.xml:1405(para)
+msgid ""
+"By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> "
+"Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
+"loaded into the Gnote interface."
+msgstr ""
+"StandardnÄ? se aplikace Gnote dodává s nÄ?kolika pÅ?edinstalovanými "
+"rozšíÅ?eními: <placeholder-1/> Vzhledem k tomu, že jsou pÅ?edinstalovaná, jsou "
+"pÅ?ipravená k použití a automaticky se nahrávají do rozhraní aplikace Gnote."
+
+#: C/gnote.xml:1426(para)
+msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
+msgstr ""
+"Existují i další rozšíÅ?ení, která nejsou standardní souÄ?ástí instalace."
+
+#: C/gnote.xml:1431(term)
+msgid "Backlinks (What links here?)"
+msgstr "ZpÄ?tné odkazy (Které odkazy vedou sem?)"
+
+#: C/gnote.xml:1434(para)
+msgid ""
+"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
+"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
+"between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</"
+"link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. "
+"When you select this option, it will list all the notes which link to the "
+"current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
+msgstr ""
+"Díky tomuto rozšíÅ?ení můžete zjistit, které poznámky odkazují na poznámku, "
+"kterou máte zrovna otevÅ?enou. Tím se usnadÅ?uje sledování vzájemných vztahů "
+"mezi poznámkami. Pokud je toto rozšíÅ?ení povolené, nabídka <link linkend="
+"\"tools\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Co sem odkazuje?"
+"</guimenuitem>. Pokud ji zvolíte, ukáže se vám v podnabídce seznam všech "
+"poznámek, které obsahují odkaz na souÄ?asnou poznámku. Pokud nÄ?kterou z nic "
+"vyberete, tak se vám otevÅ?e."
+
+#: C/gnote.xml:1449(para)
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
+"Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open "
+"the URL in your web browser."
+msgstr ""
+"S tímto rozšíÅ?ením můžete ze svého prohlížeÄ?e myší pÅ?etáhnout URL Bugzilla "
+"to poznámky Gnote. Jako odkaz se vloží Ä?íslo chyby s malou ikonou brouka po "
+"boku. Pokud máte v poznámce takto vložený odkaz do Bugzilly, staÄ?í na nÄ?j "
+"kliknou a otevÅ?e se ve vaÅ¡em prohlížeÄ?i."
+
+#: C/gnote.xml:1455(para)
+msgid ""
+"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
+"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
+"highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> "
+"to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a "
+"new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, "
+"provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click "
+"<guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped "
+"from one of these custom host names will now use the icon you specified."
+msgstr ""
+"Použitou ikonu si můžete pÅ?izpůsobit zmÄ?nou pÅ?edvoleb rozšíÅ?ení v dialogovém "
+"oknÄ? <link linkend=\"prefs-plugins\">PÅ?edvolby Gnote</link>. Vyberete "
+"rozšíÅ?ení Bugzilla a kliknete na <guibutton>Nastavení</guibutton>, Ä?ímž se "
+"otevÅ?e dialogové okno <interface>Nastavení Bugzilla Links</interface>. Když "
+"chcete pÅ?idat novou ikonu, kliknÄ?te na <guibutton>PÅ?idat</guibutton>, "
+"vyberte soubor s ikonou, zadejte název poÄ?ítaÄ?e hostujícího systém Bugzilla "
+"(napÅ?. bugzilla.gnome.org) a kliknÄ?te na <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton>. "
+"VÅ¡echny pÅ?etažené odkazy do systému Bugzilla s touto adresou URL budou od "
+"teÄ? používat zvolenou ikonu."
+
+#: C/gnote.xml:1472(para)
+msgid ""
+"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
+"<application>Evolution</application> mail application to one of your Gnote "
+"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
+"corresponding e-mail message in Evolution."
+msgstr ""
+"S tímto rozšíÅ?ením můžete do poznámek Gnote myší pÅ?etahovat e-mailové zprávy "
+"z poštovní aplikace <application>Evolution</application>. Když potom v "
+"poznámce kliknete na ikonku obálky, otevÅ?e se vám pÅ?ísluÅ¡ná e-mailová zpráva "
+"v aplikaci Evolution."
+
+#: C/gnote.xml:1483(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
+msgstr ""
+"Pokud je nainstalováno toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools"
+"\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Exportovat do HTML</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/gnote.xml:1487(para)
+msgid ""
+"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
+"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
+"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
+"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
+msgstr ""
+"Po vybrání této funkce se vám ukáže dialogové okno, ve kterém si můžete "
+"vybrat, kam chcete soubor <acronym>HTML</acronym> uložit. Zadejte název "
+"výsledného souboru a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko <guibutton>OK</guibutton> pro "
+"uložení nebo na <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> pro pÅ?eruÅ¡ení operace."
+
+#: C/gnote.xml:1493(para)
+msgid ""
+"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
+"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Jestliže chcete exportovat poznámky, na které z aktuální poznámky vedou "
+"odkazy, zvolte <guibutton>Exportovat související poznámky</guibutton>."
+
+#: C/gnote.xml:1503(para)
+msgid ""
+"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
+"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
+"<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Umožní vám pÅ?i vytváÅ?ení/úpravách poznámek používat písmo s pevnou šíÅ?kou. "
+"Pokud je nainstalováno toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools\">Text</"
+"link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem>."
+
+#: C/gnote.xml:1514(para)
+msgid ""
+"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
+"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
+"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
+"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
+msgstr ""
+"Toto rozšíÅ?ení automaticky vytváÅ?í poznámku â??Dnesâ?? pro každodenní poznámky. "
+"Jako základ názvu poznámky je použito aktuální datum. NapÅ?íklad název "
+"poznámky â??Dnesâ?? vytvoÅ?ené 28. února 2009 by byl â??Dnes: sobota, 28. únor "
+"2009â??."
+
+#: C/gnote.xml:1520(para)
+msgid ""
+"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
+"automatically delete the note."
+msgstr ""
+"Pokud do poznámky â??Dnesâ?? nic nezapíšete, rozšíÅ?ení Note of the Day ji zase "
+"automaticky vymaže."
+
+#: C/gnote.xml:1523(para)
+msgid ""
+"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
+"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
+"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
+"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr ""
+"Pokud si chcete pÅ?izpůsobit výchozí obsah poznámky â??Dnesâ??, tak vytvoÅ?te "
+"novou poznámku a zmÄ?Å?te její nadpis na â??Dnes: Å ablonaâ??. Obsah poznámky si "
+"upravte podle svojí libosti. Až se napÅ?íštÄ? vytvoÅ?í nová poznámka â??Dnesâ??, "
+"použije obsah z vaší poznámky â??Dnes: Å ablonaâ??."
+
+#: C/gnote.xml:1535(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
+msgstr ""
+"Pokud je nainstalováno toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools"
+"\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Vytisknout</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/gnote.xml:1545(term)
+msgid "Sticky Notes Import"
+msgstr "Sticky Notes Import (Import z Lepicích poznámek)"
+
+#: C/gnote.xml:1548(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
+"available."
+msgstr ""
+"Pokud je nainstalováno toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools"
+"\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Importovat z Lepicích "
+"poznámek</guimenuitem>."
+
+#: C/gnote.xml:1552(para)
+msgid ""
+"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
+"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
+"option has been included in Gnote to provide an upgrade path for users who "
+"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Gnote "
+"for their note taking purposes."
+msgstr ""
+"Použijte tuto možnost k importu poznámek z aplikace <application>Lepicí "
+"poznámky</application>, která je dostupná v dÅ?ívÄ?jších vydáních GNOME. Tato "
+"možnost byla do aplikace Gnote zaÄ?lenÄ?ná, aby poskytla pÅ?evod pro uživatele, "
+"kteÅ?í by rádi pÅ?eÅ¡li z <application>Lepicích poznámek</application> na Gnote "
+"a pÅ?itom by chtÄ?li zachovat existující poznámky."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnote.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]