[evolution-exchange] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 30 Jul 2011 18:41:56 +0000 (UTC)
commit c0d0c188dcf1b072cf4e435df5ea849330742465
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jul 30 20:39:12 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0fa8967..8ee260c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008, 2009.
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 20:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,110 +44,115 @@ msgstr ""
"Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den "
"Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "Operation gescheitert mit Status %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
msgid "Searching..."
msgstr "Suche lÃuft â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen â"
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
msgid "Error performing search"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren der Suche"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Die Ressource Â%s ist wÃhrend der gewÃhlten Zeitperiode beschÃftigt."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfÃgbar."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesÃubert werden."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
msgid "Copying messages"
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht geladen werden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Cache fÃr %s konnte nicht angelegt werden:"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Journal fÃr %s konnte nicht angelegt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden gesucht"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
#, c-format
msgid "No folder name found"
msgstr "Keinen Ordnernamen gefunden"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher "
"nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
@@ -155,13 +160,13 @@ msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "Sicheres oder Klartext-Passwort"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:141
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Klartext-Passwort"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:130
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Sicheres Passwort"
@@ -240,13 +245,15 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
msgstr ""
-"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange-"
-"Servern"
+"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange "
+"2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -255,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
"sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -264,145 +271,136 @@ msgstr ""
"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
"einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange-Server %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Exchange-Konto fÃr %s auf %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
msgstr "Legitimation am Server fehlgeschlagen (Passwort falsch?)."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht erstellt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht gelÃscht werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abonniert werden."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
#, c-format
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Es konnte keine ÂVonÂ-Adresse in der Nachricht gefunden werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
msgid "Could not open folder"
msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden: Zugriff verweigert"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geleert werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr ""
"Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden; Postfach ist Ãber Limit"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
msgid "Could not append message"
msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
msgid "No such message"
msgstr "Nachricht existiert nicht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Nachricht wurde gelÃscht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Postfach unterstÃtzt keine Volltextsuche"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nachrichten konnten nicht verschoben/kopiert werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Keine E-Mail-Ãbertragungs-URI fÃr dieses Postfach"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Server akzeptiert keine E-Mails Ãber Exchange-Transport"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ihr Konto berechtigt Sie nicht, <%s> als\n"
"Von-Adresse zu verwenden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -419,28 +417,28 @@ msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden.\n"
"Dies kann bedeuten, dass Ihr Konto Ãber dem Limit ist."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
msgid "Could not send message"
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ordner existiert bereits"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im BÃro"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -449,100 +447,100 @@ msgstr ""
"die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
"wÃhrend Sie nicht im BÃro sind."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ich bin zurzeit nicht im BÃro"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
msgid "I am in the office"
msgstr "Ich bin zurzeit im BÃro"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Passwort des Exchange-Benutzerkontos Ãndern"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort Ãndern"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Verwalten der Vertretereinstellungen des Exchange-Kontos"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Delegationsassistent"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "GrÃÃe der persÃnlichen Ordner feststellen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
msgid "Folder Size"
msgstr "OrdnergrÃÃe"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-Einstellungen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_OWA-URL:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Legitimieren"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Name des Postfachs _unterscheidet sich vom Benutzernamen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Postfach:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Legitimationsart"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Auf unterstÃtzte Typen prÃfen"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 kB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
msgstr "GrÃÃe:"
@@ -593,147 +591,147 @@ msgstr ""
"Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
msgstr[0] "Ihr Passwort wird am nÃchsten %d Tag ungÃltig"
msgstr[1] "Ihr Passwort wird in den nÃchsten %d Tagen ungÃltig"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Passwortablauf-Warnung â"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
msgid "_Change Password"
msgstr "Passwort Ã_ndern"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "ÂNicht im BÃroÂ-Assistent"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "Im Moment ist Ihr Status ÂNicht im BÃroÂ."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "Wollen Sie Ihren Status auf ÂIm BÃro Ãndern?"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Nein, den Status nicht Ãndern"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Ja, den Status Ãndern"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Einsicht (nur lesen)"
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Einsicht (nur lesen)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Berechtigungen des Vertreters"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
msgid "Permissions for"
msgstr "Berechtigungen fÃr"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
msgid "C_alendar:"
msgstr "Ka_lender:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
msgid "_Tasks:"
msgstr "Auf_gaben:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
msgid "_Inbox:"
msgstr "E_ingang:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Kontakte:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "Berechtigungen _zusammenfassen"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Vertreter kann _private Objekte einsehen"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "Berechtigungen fÃr %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -753,25 +751,19 @@ msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Ihnen wurden folgende Zugriffsrechte auf meine Ordner gegeben:"
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Sie sind auch berechtigt, meine privaten Objekte einzusehen."
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Sie sind jedoch nicht berechtigt, meine privaten Inhalte zu sehen."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Sie wurden als Vertretung fÃr %s ernannt"
@@ -784,43 +776,43 @@ msgstr "Delegieren an:"
msgid "Delegate To"
msgstr "Delegieren an"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Den Vertreter %s entfernen?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Zugriff auf Active Directory nicht mÃglich"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Eigener Eintrag wurde in Active Directory nicht gefunden"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Vertreter %s konnte in Active Directory nicht gefunden werden"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Vertreter %s konnte nicht gelÃscht werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Liste der Vertreter konnte nicht aktualisiert werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Vertreter %s konnte nicht hinzugefÃgt werden."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
msgid "Delegates"
msgstr "Vertreter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -829,16 +821,16 @@ msgstr ""
"zu verschicken und auf Ihre Ordner mit den von Ihnen vergebenen\n"
"Berechtigungen zugreifen zu kÃnnen."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Fehler beim Lesen der Vertreterliste."
@@ -917,12 +909,12 @@ msgstr "_Ordnername:"
msgid "_User:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Abonnement des Ordners Â%s wirklich entfernen?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Â%s abbestellen"
@@ -937,7 +929,7 @@ msgstr "Sendeoptionen einfÃgen"
#. FIXME: Don't hardcode this
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
msgid "Personal Folders"
msgstr "PersÃnliche Ordner"
@@ -950,130 +942,130 @@ msgid "Add User:"
msgstr "Benutzer hinzufÃgen:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufÃgen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
msgid "Role: "
msgstr "Position: "
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
msgid "Create items"
msgstr "Objekte erstellen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
msgid "Read items"
msgstr "Objekte lesen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Create subfolders"
msgstr "Unterordner anlegen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Eigene Objekte bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
msgid "Folder owner"
msgstr "Besitzer des Ordners"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
msgid "Folder contact"
msgstr "Ordnerkontakt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder visible"
msgstr "Ordner sichtbar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
msgid "Cannot Delete"
msgstr "LÃschen fehlgeschlagen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Eigene Objekte lÃschen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Jegliche Objekte lÃschen"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
msgid "Role"
msgstr "Position"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Sendeoptionen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
msgid "Message Settings"
msgstr "Nachrichteneinstellungen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
msgid "I_mportance: "
msgstr "_Bedeutung"
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Empfindlichkeit:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
msgid "Personal"
msgstr "PersÃnlich"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Als Vertreter verschicken"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
msgid "_User"
msgstr "_Benutzer"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
msgid "Tracking Options"
msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Anfordern einer _SendebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Anfordern einer _LesebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
@@ -1444,12 +1436,12 @@ msgstr "{0} ist bereits ein Vertreter"
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ist bereits in der Liste"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:955
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:960
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
@@ -1549,22 +1541,22 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Ordner von %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Bevorzugte Ãffentliche Ordner"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
msgid "All Public Folders"
msgstr "Alle Ãffentlichen Ordner"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
msgid "Global Address List"
msgstr "Globale Adressliste"
@@ -1871,8 +1863,8 @@ msgstr "Ihre Exchange-Kalenderdelegationseinstellungen anzeigen oder festlegen"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
msgstr ""
-"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-Nachrichten "
-"anzeigen oder festlegen"
+"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-"
+"Nachrichten anzeigen oder festlegen"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1890,6 +1882,10 @@ msgstr "_Nicht im BÃro-Assistent"
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
+#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
+
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Legitimation gescheitert"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]