[evolution-exchange] [l10n] Updated German translation



commit c0d0c188dcf1b072cf4e435df5ea849330742465
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Jul 30 20:39:12 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  434 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0fa8967..8ee260c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008, 2009.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 20:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,110 +44,115 @@ msgstr ""
 "Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den "
 "Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "Operation gescheitert mit Status %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche lÃuft â"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt â"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen â"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fehler beim AusfÃhren der Suche"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Die Ressource Â%s ist wÃhrend der gewÃhlten Zeitperiode beschÃftigt."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76
 msgid "No Subject"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfÃgbar."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514
 #, c-format
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesÃubert werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Nachrichten werden verschoben"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Nachrichten werden kopiert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Cache fÃr %s konnte nicht angelegt werden:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Journal fÃr %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden gesucht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 #, c-format
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Keinen Ordnernamen gefunden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3139
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3203 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden: Zwischenspeicher "
 "nicht verfÃgbar"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
 
@@ -155,13 +160,13 @@ msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehÃngt werden:"
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sicheres oder Klartext-Passwort"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:141
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Klartext-Passwort"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:130
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sicheres Passwort"
@@ -240,13 +245,15 @@ msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+msgid ""
+"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"servers via OWA"
 msgstr ""
-"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange-"
-"Servern"
+"FÃr die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange "
+"2000 und 2003-Servern Ãber OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -255,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
 "sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -264,145 +271,136 @@ msgstr ""
 "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
 "einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-Server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-Konto fÃr %s auf %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:378
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
 msgstr "Legitimation am Server fehlgeschlagen (Passwort falsch?)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht erstellt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:604
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:630
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abonniert werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:730
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Ordner kÃnnen im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
-#, c-format
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Es konnte keine ÂVonÂ-Adresse in der Nachricht gefunden werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden: Zugriff verweigert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2199
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3113
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3156 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Erlaubnis verweigert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2208
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2422
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ordner ÂGelÃschte Objekte konnte nicht geleert werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2424
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr ""
 "Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2468
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden; Postfach ist Ãber Limit"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht angehÃngt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2655
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
 msgid "No such message"
 msgstr "Nachricht existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2727
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Nachricht wurde gelÃscht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2778
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postfach unterstÃtzt keine Volltextsuche"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2890
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht verschoben/kopiert werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Keine E-Mail-Ãbertragungs-URI fÃr dieses Postfach"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server akzeptiert keine E-Mails Ãber Exchange-Transport"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Ihr Konto berechtigt Sie nicht, <%s> als\n"
 "Von-Adresse zu verwenden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3065
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -419,28 +417,28 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden.\n"
 "Dies kann bedeuten, dass Ihr Konto Ãber dem Limit ist."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105 ../camel/camel-exchange-utils.c:3161
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3109
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ordner existiert bereits"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Nicht im BÃro"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -449,100 +447,100 @@ msgstr ""
 "die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
 "wÃhrend Sie nicht im BÃro sind."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Ich bin zurzeit nicht im BÃro"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Ich bin zurzeit im BÃro"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Passwort des Exchange-Benutzerkontos Ãndern"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort Ãndern"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Verwalten der Vertretereinstellungen des Exchange-Kontos"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Delegationsassistent"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Weitere Einstellungen"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "GrÃÃe der persÃnlichen Ordner feststellen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 msgid "Folder Size"
 msgstr "OrdnergrÃÃe"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange-Einstellungen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA-URL:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Name des Postfachs _unterscheidet sich vom Benutzernamen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Postfach:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Legitimationsart"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Auf unterstÃtzte Typen prÃfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s kB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 kB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "GrÃÃe:"
@@ -593,147 +591,147 @@ msgstr ""
 "Die beiden Passworte stimmen nicht Ãberein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 msgstr[0] "Ihr Passwort wird am nÃchsten %d Tag ungÃltig"
 msgstr[1] "Ihr Passwort wird in den nÃchsten %d Tagen ungÃltig"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Passwortablauf-Warnung â"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
 msgid "_Change Password"
 msgstr "Passwort Ã_ndern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "ÂNicht im BÃroÂ-Assistent"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Im Moment ist Ihr Status ÂNicht im BÃroÂ."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Wollen Sie Ihren Status auf ÂIm BÃro Ãndern?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nein, den Status nicht Ãndern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ja, den Status Ãndern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Einsicht (nur lesen)"
 
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Einsicht (nur lesen)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 #. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Berechtigungen des Vertreters"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Berechtigungen fÃr"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Ka_lender:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Auf_gaben:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "E_ingang:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "_Kontakte:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "Berechtigungen _zusammenfassen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "Vertreter kann _private Objekte einsehen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "Berechtigungen fÃr %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -753,25 +751,19 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Ihnen wurden folgende Zugriffsrechte auf meine Ordner gegeben:"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Sie sind auch berechtigt, meine privaten Objekte einzusehen."
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Sie sind jedoch nicht berechtigt, meine privaten Inhalte zu sehen."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Sie wurden als Vertretung fÃr %s ernannt"
@@ -784,43 +776,43 @@ msgstr "Delegieren an:"
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Delegieren an"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "Den Vertreter %s entfernen?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Zugriff auf Active Directory nicht mÃglich"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Eigener Eintrag wurde in Active Directory nicht gefunden"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Vertreter %s konnte in Active Directory nicht gefunden werden"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Vertreter %s konnte nicht gelÃscht werden."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Liste der Vertreter konnte nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Vertreter %s konnte nicht hinzugefÃgt werden."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
 msgid "Delegates"
 msgstr "Vertreter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -829,16 +821,16 @@ msgstr ""
 "zu verschicken und auf Ihre Ordner mit den von Ihnen vergebenen\n"
 "Berechtigungen zugreifen zu kÃnnen."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Fehler beim Lesen der Vertreterliste."
 
@@ -917,12 +909,12 @@ msgstr "_Ordnername:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Abonnement des Ordners Â%s wirklich entfernen?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Â%s abbestellen"
@@ -937,7 +929,7 @@ msgstr "Sendeoptionen einfÃgen"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
 #: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "PersÃnliche Ordner"
 
@@ -950,130 +942,130 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Benutzer hinzufÃgen:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzer hinzufÃgen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
 msgid "Permissions"
 msgstr "Berechtigungen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
 msgid "Role: "
 msgstr "Position: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
 msgid "Create items"
 msgstr "Objekte erstellen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
 msgid "Read items"
 msgstr "Objekte lesen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Unterordner anlegen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Eigene Objekte bearbeiten"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Besitzer des Ordners"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Ordnerkontakt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Ordner sichtbar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "LÃschen fehlgeschlagen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Eigene Objekte lÃschen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Jegliche Objekte lÃschen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
 msgid "Role"
 msgstr "Position"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - Sendeoptionen"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
 msgid "Message Settings"
 msgstr "Nachrichteneinstellungen"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_Bedeutung"
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 #. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Empfindlichkeit:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
 msgid "Personal"
 msgstr "PersÃnlich"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Als Vertreter verschicken"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
 msgid "_User"
 msgstr "_Benutzer"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Verfolgungsoptionen"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Anfordern einer _SendebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Anfordern einer _LesebestÃtigung fÃr diese Nachricht"
 
@@ -1444,12 +1436,12 @@ msgstr "{0} ist bereits ein Vertreter"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} ist bereits in der Liste"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:955
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Passwort fÃr %s eingeben"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
@@ -1549,22 +1541,22 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Ordner von %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Bevorzugte Ãffentliche Ordner"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Alle Ãffentlichen Ordner"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Globale Adressliste"
 
@@ -1871,8 +1863,8 @@ msgstr "Ihre Exchange-Kalenderdelegationseinstellungen anzeigen oder festlegen"
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr ""
-"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-Nachrichten "
-"anzeigen oder festlegen"
+"Ihren ÂNicht im BÃroÂ-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-"
+"Nachrichten anzeigen oder festlegen"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1890,6 +1882,10 @@ msgstr "_Nicht im BÃro-Assistent"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
 
+#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
+
 #~ msgid "Authentication failed"
 #~ msgstr "Legitimation gescheitert"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]