[gnome-i18n] en_GB: Add some usage documentation to en_GB.pl



commit 1f9cb230437f27c9dac06e0b8eff863d88a9d733
Author: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>
Date:   Sat Jul 30 00:10:52 2011 +0100

    en_GB: Add some usage documentation to en_GB.pl

 en_GB/en_GB.pl |   29 +++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/en_GB/en_GB.pl b/en_GB/en_GB.pl
index 44fe8b2..9fb99d6 100755
--- a/en_GB/en_GB.pl
+++ b/en_GB/en_GB.pl
@@ -15,6 +15,31 @@
 # 
 # Interactive mode added for certain words by Peter Oliver, 2002-08-25.
 
+# Some documentation (Philip Withnall, 2011-07-30):
+#
+# Assume the PO file you want to translate is called âinput.poâ. It can be
+# empty (i.e. freshly generated by `intltool-update -p`) or can contain
+# existing translations. They won't be overwritten by the script.
+#
+# Run `en_GB.pl input.po > output.po`.
+#
+# The script will ask you about any ambiguous words (such as the en_US
+# âcellâ, which can of course be translated to âmobileâ or can stay
+# unchanged). The correctly-formed output will be in output.po. You can
+# then check through this manually, and perhaps diff it against input.po
+# as a sanity check.
+#
+# The script can also be run in a âcheckingâ mode: `en_GB.pl --check
+# input.po > differences`.
+#
+# This will automatically translate input.po as above, but will discard
+# all the output. Instead, it will output a message to the differences
+# file if the automatic translation of a message doesn't match the manual
+# translation. This can be used both to find problems in manual
+# translations, missing automatic translation rules and to find
+# corrections to the original messages which have been made in manual
+# translations but not upstreamed.
+
 # These are as-is
 
 # en_AI         Anguillan English
@@ -60,8 +85,8 @@
 
 
 
-# if you find an inaccuracy in this list, please mail me at 
-# <rwb197 zepler org>
+# If you find an inaccuracy in this list or any other problem with the script,
+# please file a bug: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=British%20English%20[en_GB]
 
 use strict;
 use warnings;



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]