[gnome-settings-daemon] Updated Swedish translation



commit bc1a32ee4fe31689932b107663597974642f3498
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Jul 29 11:06:01 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2432 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 2188 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f74a663..ddeca43 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -111,12 +111,17 @@ msgstr "StÃll in denna till en av \"none\", \"lock-screen\" eller \"force-logou
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "BorttagningsÃtgÃrd fÃr smartkort"
 
-#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Huruvida ritplattans orientering Ãr lÃst eller roteras automatiskt."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -128,8 +133,10 @@ msgstr "Aktivering av denna insticksmodul"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -140,8 +147,10 @@ msgstr "Prioritet att anvÃnda fÃr denna insticksmodul"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -151,8 +160,10 @@ msgstr "Prioritet att anvÃnda fÃr denna insticksmodul i uppstartskÃn fÃr gno
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -210,6 +221,94 @@ msgstr "Prioritet att anvÃnda fÃr denna insticksmodul i uppstartskÃn fÃr gno
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
 msgstr "Huruvida denna insticksmodul ska aktiveras av gnome-settings-daemon eller inte."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Om tidsbaserade notifieringar ska anvÃndas. Om instÃlld till false sà kommer procentuell Ãndring att anvÃndas istÃllet, vilket kan rÃtta till ett trasigt ACPI BIOS."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Om vi ska visa en varning fÃr Ãterkallade batteri fÃr ett trasigt batteri"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Om vi ska visa en varning fÃr Ãterkallade batteri fÃr ett trasigt batteri. StÃll in denna till false endast om du vet att batteriet Ãr bra."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentuell ÃtgÃrd tas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentandel som anses som kritisk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentandel som anses som lÃg"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentandelen fÃr batteriet nÃr det anses vara kritiskt lÃgt. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr false."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentandelen fÃr batteriet nÃr det anses vara lÃgt. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr false."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentandelen fÃr batteriet nÃr den kritiska ÃtgÃrden genomfÃrs. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr false."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr i sekunder av batteriet nÃr kritisk ÃtgÃrd genomfÃrs. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr true."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr i sekunder av batteriet nÃr det anses som kritiskt lÃgt. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr true."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr i sekunder av batteriet nÃr det anses som lÃgt. Endast giltig nÃr use-time-for-policy Ãr true."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr nÃr ÃtgÃrden genomfÃrs"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr nÃr kritisk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Tiden som ÃterstÃr nÃr lÃg"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska anvÃndas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If notifications are allowed to be shown"
+msgstr "Om notifieringar tillÃts att visas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
+msgstr "Om notifieringar ska visas vid sessionens start om en profil Ãr ogiltig."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "TidslÃngden som en skÃrmprofil Ãr giltig"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "TidslÃngden som en skrivarprofil Ãr giltig"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgstr "Detta Ãr antalet dagar efter vilken skÃrmens fÃrgprofil anses vara ogiltig."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr "Detta Ãr antalet dagar efter vilken skrivarens fÃrgprofil anses vara ogiltig."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allowed keys"
 msgstr "TillÃtna tangenter"
@@ -231,206 +330,198 @@ msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Bindning fÃr att mata ut en optisk skiva."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Bindning fÃr att aktivera eller inaktivera pekplattan."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Bindning fÃr att Ãka textstorleken."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Bindning fÃr att starta minirÃknaren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Bindning fÃr att starta e-postklienten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Bindning fÃr att starta hjÃlpvisaren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Bindning fÃr att starta mediaspelaren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Bindning fÃr att starta sÃkverktyget."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Bindning fÃr att starta webblÃsaren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Bindning fÃr att lÃsa skÃrmen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Bindning fÃr att logga ut."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Bindning fÃr att sÃnka ljudvolymen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Bindning fÃr att tysta ner ljudet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Bindning fÃr att Ãppna hemmappen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Bindning fÃr att gÃra paus i uppspelningen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Bindning fÃr att hÃja ljudvolymen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Bindning fÃr att visa skÃrmtangentbordet"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Bindning fÃr att visa skÃrmfÃrstoraren"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Bindning fÃr att hoppa till nÃsta spÃr."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Bindning fÃr att hoppa till fÃregÃende spÃr."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Bindning fÃr att starta uppspelningen (eller vÃxla spela/pausa)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Bindning fÃr att starta skÃrmlÃsaren"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Bindning fÃr att stoppa uppspelningen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Bindning fÃr att vÃxla grÃnssnittets kontrast"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Eject"
 msgstr "Mata ut"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Home folder"
 msgstr "Hemmapp"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is useful for lockdown."
 msgstr "Om icke-tom kommer tangentbindningar att ignoreras sÃvida inte deras instÃllningskatalog finns i listan. Detta Ãr anvÃndbart fÃr nedlÃsning."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Ãka textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Starta minirÃknare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Starta e-postklient"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Starta hjÃlpvisare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Starta mediaspelare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Starta webblÃsare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Lock screen"
 msgstr "LÃs skÃrmen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Log out"
 msgstr "Logga ut"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "FÃrstorare zooma in"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "FÃrstorare zooma ut"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Next track"
 msgstr "NÃsta spÃr"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Pause playback"
 msgstr "GÃr paus i uppspelning"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Spela (eller spela/gÃr paus)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Previous track"
 msgstr "FÃregÃende spÃr"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "VÃxla kontrast"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "VÃxla fÃrstorare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "VÃxla skÃrmtangentbord"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "VÃxla skÃrmlÃsare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "VÃxla pekplatta"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Tysta volym"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
@@ -451,12 +542,12 @@ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Up
 msgstr "HÃmta automatiskt uppdateringar i bakgrunden utan bekrÃftelse. Uppdateringar kommer att hÃmtas automatiskt nÃr ett trÃdat nÃtverk anvÃnds men Ãven trÃdlÃst nÃtverk om \"connection-use-wifi\" Ãr aktiverat samt mobilt bredband om \"connection-use-mobile\" Ãr aktiverat."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Uppdatera automatiskt dessa typer av uppdateringar"
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "Installera automatiskt dessa typer av uppdateringar"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr "Uppdatera automatiskt dessa typer av uppdateringar."
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "Installera automatiskt dessa typer av uppdateringar."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Devices that should be ignored"
@@ -667,8 +758,8 @@ msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"n
 msgstr "Typen av hintning att anvÃnda nÃr typsnitt ritas ut. MÃjliga vÃrden Ãr: \"none\" fÃr ingen hintning, \"slight\" fÃr grundlÃggande, \"medium\" fÃr medel samt \"full\" fÃr maximal hintning (kan orsaka distortion av bokstavsformer)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "Aktivera denna fÃr att endast flytta pekaren nÃr anvÃndaren rÃr ritplattan."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Aktivera denna fÃr att flytta pekaren nÃr anvÃndaren rÃr ritplattan."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
@@ -820,85 +911,90 @@ msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid visning av hjÃlp: %s"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Vill du aktivera trÃga tangenter?"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Vill du inaktivera trÃga tangenter?"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
 msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "Du hÃll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta Ãr genvÃgen fÃr funktionen trÃga tangenter, som pÃverkar hur ditt tangentbord fungerar."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universell Ãtkomst"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Aktivera inte"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Inaktivera inte"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Inaktivera"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "Aktivera _inte"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "Inaktivera _inte"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktivera"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Varning fÃr trÃga tangenter"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Vill du aktivera klistriga tangenter?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
 msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gÃnger i fÃljd. Detta Ãr genvÃgen fÃr funktionen klistriga tangenter, som pÃverkar hur ditt tangentbord fungerar."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
 msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "Du tryckte precis ned tvà tangenter samtidigt, eller tryckte ned skifttangenten 5 gÃnger i fÃljd. Detta stÃnger av funktionen trÃga tangenter, som pÃverkar hur ditt tangentbord fungerar."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Larm frÃn Klistriga tangenter"
 
@@ -947,13 +1043,13 @@ msgstr "HjÃlpmedelsinstÃllningar"
 msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr hjÃlpmedelsinstÃllningar"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Automount"
-msgstr "Montera automatiskt"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Anslutna enheter som automatiskt monteras eller kÃrs"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Insticksmodul fÃr automatisk montering"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "MonteringshjÃlpare"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
 #, c-format
@@ -1085,6 +1181,61 @@ msgstr "Urklipp"
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr urklipp"
 
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "FÃrg"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Insticksmodul fÃr fÃrg"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Kalibrera om nu"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Omkalibrering krÃvs"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "SkÃrmen \"%s\" bÃr kalibreras om snart."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Skrivaren \"%s\" bÃr kalibreras om snart."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "FÃrginsticksmodul fÃr GNOME-instÃllningsdemon"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Enhet fÃr fÃrgkalibrering lades till"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Enhet fÃr fÃrgkalibrering togs bort"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
@@ -1093,6 +1244,836 @@ msgstr "Dummy"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr dummy"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1153
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Insticksmodul fÃr strÃm"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "OkÃnd tid"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuter"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i timme"
+msgstr[1] "%i timmar"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "ger %s kÃrtid pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s ÃterstÃr"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s tills uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "ger %s kÃrtid pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknas"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "Uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "Laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procentuell laddning:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Laddningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Urladdningstid:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mycket bra"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "Bra"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "DÃlig"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aktuell laddning:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Senaste fullstÃndiga laddning:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Angiven kapacitet:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laddningseffekt:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "StrÃmadapter"
+msgstr[1] "StrÃmadaptrar"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batteri i bÃrbar dator"
+msgstr[1] "Batterier i bÃrbar dator"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS-enhet"
+msgstr[1] "UPS-enheter"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "SkÃrm"
+msgstr[1] "SkÃrmar"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:848
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "MÃss"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tangentbord"
+msgstr[1] "Tangentbord"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:896
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Handdator"
+msgstr[1] "Handdatorer"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:920
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiltelefoner"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediaspelare"
+msgstr[1] "Mediaspelare"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:969
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Pekdator"
+msgstr[1] "Pekdatorer"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:993
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Dator"
+msgstr[1] "Datorer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litium-jon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-polymer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "LithiumjÃrnfosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Blybatteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nickel-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nickelmetallhydrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "OkÃnd teknik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "VÃntar pà att laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "VÃntar pà att laddas ur"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator finns inte"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator Ãr tomt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator Ãr uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator vÃntar pà att laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Batteri i bÃrbar dator vÃntar pà att laddas ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS-reservstrÃm laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS-reservstrÃm laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr tom"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Musen laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Musen laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Musen Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Musen Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Tangentbordet laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Tangentbordet laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Tangentbordet Ãr tomt pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Tangentbordet Ãr uppladdat"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Handdatorn laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Handdatorn laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Handdatorn Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Handdatorn Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobiltelefonen laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Mobiltelefonen laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobiltelefonen Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Mobiltelefonen Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Mediaspelaren laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Mediaspelaren laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Mediaspelaren Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Mediaspelaren Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Pekdatorn laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Pekdatorn laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Pekdatorn Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Pekdatorn Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Datorn laddas upp"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Datorn laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Datorn Ãr tom pà batteri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Datorn Ãr uppladdad"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batteriet kan ha blivit Ãterkallat"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:898
+#, c-format
+msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
+msgstr "Ett batteri i din dator kan ha Ãterkallats av %s och du kan befinna dig i riskzonen."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:901
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "BesÃk webbplatsen fÃr Ãterkallade batteri fÃr mer information."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:912
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "BesÃk webbsidan fÃr Ãterkallning"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:916
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Visa inte det hÃr igen"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-reservstrÃm laddar ur"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s av UPS-reservstrÃm ÃterstÃr"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1244
+msgid "Battery low"
+msgstr "BatterispÃnningen Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i bÃrbar dator Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "UngefÃr <b>%s</b> ÃterstÃr (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UngefÃr <b>%s</b> av ÃterstÃende UPS-reservstrÃm (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1265
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i mus Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1268
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "TrÃdlÃsa musen har lÃg batterispÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i tangentbord Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "TrÃdlÃsa tangentbordet har lÃg batterispÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i handdator Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Handdatorn har lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i mobiltelefon Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiltelefonen har lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Mediaspelaren har lÃg batterispÃnning"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediaspelaren har lÃg batterispÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "BatterispÃnning i pekdator Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "BatterispÃnning i pekdator Ãr lÃg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ansluten dator har lÃg batterispÃnning"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ansluten dator har lÃg batterispÃnning (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterikapaciteten Ãr lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "BatterispÃnningen Ãr kritiskt lÃgt"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "BatterispÃnning i bÃrbar dator Ãr kritiskt lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Anslut din strÃmadapter fÃr att undvika att fÃrlora data."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att fÃrsÃttas i vÃntelÃge om den inte ansluts till extern strÃm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att fÃrsÃttas i vilolÃge om den inte ansluts till extern strÃm."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Datorn kommer mycket snart att stÃngas av om den inte ansluts till extern strÃm."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr kritiskt lÃg"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "UngefÃr <b>%s</b> av ÃterstÃende UPS-reservstrÃm (%.0f%%). Anslut strÃmadaptern till din dator fÃr att undvika datafÃrlust."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "TrÃdlÃsa musen har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "TrÃdlÃsa tangentbordet har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#, c-format
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Handdatorn har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
+#, c-format
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mobiltelefonen har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#, c-format
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mediaspelaren har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+#, c-format
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Pekdatorn har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
+#, c-format
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Ansluten dator har mycket lÃg strÃmspÃnning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att stÃngas av om den inte laddas upp."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Batteriet har kritiskt lÃg nivÃ"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Batteriet Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer att <b>stÃngas av</b> nÃr batteriet blir helt tomt."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Batteriet Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer att fÃrsÃttas i vÃntelÃge.<br><b>OBSERVERA:</b> En liten mÃngd strÃm krÃvs fÃr att hÃlla din dator i ett vÃntande tillstÃnd."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Batteriet Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer att fÃrsÃttas i vilolÃge."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Batteriet Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer att stÃngas av."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
+msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer <b>stÃngas av</b> nÃr UPS-reservstrÃm blir helt tom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer att fÃrsÃttas i vilolÃge."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-reservstrÃm Ãr under den kritiska nivÃn och den hÃr datorn kommer inom kort att stÃngas av."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2024
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Locket har Ãppnats"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Locket har stÃngts"
+
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
@@ -1126,20 +2107,19 @@ msgstr "Denna dator har endast %s diskutrymme ledigt. Du kan frigÃra utrymme ge
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Denna dator har endast %s diskutrymme kvar."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diskutrymme"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
 msgid "Examine"
 msgstr "UndersÃk"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "TÃm papperskorgen"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
-
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Visa inte nÃgra varningar igen fÃr detta filsystem"
@@ -1170,8 +2150,8 @@ msgstr "UndersÃk..."
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) Ãr ogiltig"
+msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+msgstr "Tangentbindningen (%s) Ãr ogiltig (%d)"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
@@ -1195,10 +2175,6 @@ msgstr "Tangentbindningar"
 msgid "Keybindings plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr tangentbindningar"
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
-
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr tangentbord"
@@ -1224,23 +2200,25 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Layouter"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Tangentbordsins_tÃllningar"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Visa _tangentbordslayout..."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
-msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "Visa a_ktuell layout"
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "InstÃllningar fÃr region och sprÃk"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232
 msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
 msgstr "Kunde inte hitta standardterminalen. Verifiera att kommandot fÃr din standardterminal Ãr instÃllt och pekar pà ett giltigt program."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1285,22 +2263,14 @@ msgstr "Mediatangenter"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr mediatangenter"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:818
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kunde inte aktivera mushjÃlpmedelsfunktioner"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:820
 msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr "MushjÃlpmedel krÃver att Mousetweaks (Musjusteringar) Ãr installerat pà ditt system."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universell Ãtkomst"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "Insticksmodul fÃr mus"
@@ -1314,182 +2284,188 @@ msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Insticksmodulen Utskriftsnotifieringar"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
 msgid "Toner low"
 msgstr "NÃstan slut pà toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Tonerkassetten Ãr tom"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Inte ansluten?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
 msgid "Cover open"
 msgstr "Luckan Ãr Ãppen"
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Fel i skrivarkonfiguration"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
 msgid "Door open"
 msgstr "DÃrren Ãr Ãppen"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "NÃstan slut pà en fÃrg"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Slut pà en fÃrg"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
 msgid "Paper low"
 msgstr "NÃstan slut pà papper"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut pà papper"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Skrivaren Ãr frÃnkopplad"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
 msgid "Printer error"
 msgstr "Skrivarfel"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har nÃstan slut pà toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte Ãr ansluten."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Luckan Ãr Ãppnad pà skrivaren \"%s\"."
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Det saknas ett utskriftsfilter fÃr skrivaren \"%s\"."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "DÃrren Ãr Ãppen pà skrivaren \"%s\"."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har nÃstan slut pà en fÃrg."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà en fÃrg."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har nÃstan slut pà papper."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut pà papper."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Skrivaren \"%s\" Ãr fÃr nÃrvarande frÃnkopplad."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Det har uppstÃtt ett problem pà skrivaren \"%s\"."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Printer added"
 msgstr "Skrivaren lades till"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Skrivaren togs bort"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Utskrifter har stoppats"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" pà %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Utskriften avbrÃts"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Utskriften avbrÃts"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Utskriften Ãr fÃrdig"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
+msgid "Printers"
+msgstr "Skrivare"
+
 #. Translators: We are configuring new printer
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
 msgid "Configuring new printer"
@@ -1527,51 +2503,51 @@ msgstr "Konfigurera skÃrmstorlek och roteringsinstÃllningar"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Kunde inte vÃxla till skÃrmkonfigurationen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Kunde inte ÃterstÃlla skÃrmens konfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Kunde inte ÃterstÃlla skÃrmens konfiguration frÃn en sÃkerhetskopia"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "SkÃrmen kommer att ÃterstÃllas till dess tidigare konfiguration om %d sekund"
 msgstr[1] "SkÃrmen kommer att ÃterstÃllas till dess tidigare konfiguration om %d sekunder"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ser skÃrmen bra ut?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_ÃterstÃll tidigare konfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_BehÃll denna konfiguration"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Den valda konfigurationen fÃr skÃrmar kunde inte tillÃmpas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Kunde inte uppdatera skÃrminformationen: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "FÃrsÃker att vÃxla till skÃrmkonfigurationen ÃndÃ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Kunde inte tillÃmpa lagrad konfiguration fÃr skÃrmar"
 
@@ -1654,121 +2630,134 @@ msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "Ãndra systeminstÃllningar fÃr tid och datum"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr "Privilegier krÃvs fÃr att konfigurera instÃllningar fÃr tid och datum."
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Du mÃste autentisera dig fÃr att Ãndra instÃllningar fÃr tid eller datum."
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Uppgraderingar fÃr distribution finns tillgÃngliga"
 
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programuppdateringar"
+
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
 msgid "More information"
 msgstr "Mer information"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Uppdatering"
 msgstr[1] "Uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "En viktig programuppdatering finns tillgÃnglig"
 msgstr[1] "Viktiga programuppdateringar finns tillgÃngliga"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
 msgid "Install updates"
 msgstr "Installera uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "En programuppdatering finns tillgÃnglig."
 msgstr[1] "Programuppdateringar finns tillgÃngliga."
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
 msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
 msgstr "Automatiska uppdateringar kommer inte installeras eftersom datorn kÃrs pà batteristrÃm"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Uppdateringar har inte installerats"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Installera uppdateringarna ÃndÃ"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ingen omstart krÃvs."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
 msgid "A restart is required."
 msgstr "En omstart krÃvs."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Du mÃste logga ut och logga in igen."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Du mÃste starta om programmet."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Du mÃste logga ut och logga in igen fÃr att sÃkerheten ska bibehÃllas."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "En omstart krÃvs fÃr att sÃkerheten ska bibehÃllas."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Ett paket hoppades Ãver:"
 msgstr[1] "NÃgra paket hoppades Ãver:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Systemuppdateringen Ãr fÃrdigstÃlld"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Starta om datorn nu"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
 msgid "Updates"
 msgstr "Uppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Kunde inte komma Ãt programuppdateringar"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
 msgid "Try again"
 msgstr "FÃrsÃk igen"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "En transaktion som inte kan avbrytas kÃrs"
 
@@ -1779,214 +2768,943 @@ msgstr "Du mÃste starta om datorn innan maskinvaran kommer att fungera korrekt.
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Ytterligare program installerades"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
 msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
 msgstr "Du mÃste koppla loss och sedan ansluta maskinvaran innan den kommer att fungera korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "Din maskinvara har konfigurerats och Ãr nu fÃrdig att anvÃndas."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
 msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
 msgstr "Ytterligare fast programvara krÃvs fÃr att maskinvaran i denna dator ska fungera korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Ytterligare fast programvara krÃvs"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Installera fast programvara"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorera enheter"
 
-# Punkter per tum
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "PPT"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "StrÃmhanterare"
+
+#~ msgid "Power management daemon"
+#~ msgstr "StrÃmhanteringsdemon"
+
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "TillÃt justering av styrkan fÃr bakgrundsljus"
+
+#~ msgid "Display options for the notification icon."
+#~ msgstr "Visa flaggor fÃr notifieringsikonen."
+
 #~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas efter att vÃntelÃge eller "
+#~ "vilolÃge misslyckades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when battery in a device "
+#~ "attached to the computer is getting low."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas nÃr batterinivÃn i en enhet "
+#~ "ansluten till datorn bÃrjar bli lÃg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas nÃr batteriet Ãr fullstÃndigt "
+#~ "uppladdat.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the system battery or "
+#~ "UPS is getting low."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas nÃr systemets batterinivà eller "
+#~ "UPS bÃrjar bli lÃg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om objekt fÃr instÃllningar och statistik ska visas i sammanhangsmenyn"
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Om ljud ska anvÃndas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ljud ska anvÃndas nÃr strÃmnivÃn Ãr kritiskt lÃg, eller fÃrhindra "
+#~ "begÃran har stoppat policyÃtgÃrden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer "
+#~ "is on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om tangentbordets bakgrundsljusstyrka ska minskas nÃr datorn kÃr pà "
+#~ "batteristrÃm"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr "Om lÃgstrÃmslÃget ska aktiveras nÃt datorn kÃrs pà extern strÃm"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr "Om lÃgstrÃmslÃget ska aktiveras nÃr datorn kÃrs pà batteristrÃm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skÃrmens ljusstyrka ska Ãndras vid vÃxling mellan extern strÃm och "
+#~ "batteristrÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Om skÃrmen ska minska ljusstyrkan nÃr datorn kÃrs pà batteristrÃm."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om systemets lÃgstrÃmslÃge ska aktiveras nÃr datorn kÃrs pà extern strÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om systemets lÃgstrÃmslÃge ska aktiveras nÃr bÃrbara datorn kÃrs pà "
+#~ "batteristrÃm."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr "Om anvÃndaren ska notifieras nÃr extern strÃmkÃlla kopplas frÃn."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Om vi ska visa en varning vid lÃg kapacitet fÃr ett trasigt batteri"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vi ska visa en varning vid lÃg kapacitet fÃr ett trasigt batteri."
+
+#~ msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljusstyrka fÃr tangentbordets bakgrundsljus nÃr datorn kÃrs pà extern "
+#~ "strÃm."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "LCD-ljusstyrka nÃr datorn kÃrs pà extern strÃm"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "LCD-dÃmpningsmÃngd nÃr datorn kÃrs pà batteri"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "LÃs GNOME-nyckelring vid sÃmnlÃge"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "LÃs skÃrmen vid vilolÃge"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "LÃs skÃrmen vid vÃntelÃge"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "LÃs skÃrmen vid skÃrmdÃmpning"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Notifiera vid lÃg strÃmnivÃ"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "Notifiera vid sÃmnlÃgesproblem"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Notifiera nÃr extern strÃmadapter kopplas frÃn"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Notifiera nÃr fullstÃndigt uppladdat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+#~ "values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljusstyrka i procent att stÃlla in tangentbordets bakgrundsljus till nÃr "
+#~ "datorn kÃrs pà extern strÃm. Giltiga vÃrden Ãr mellan 0 och 100."
+
+#~ msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procent att minska tangentbordets bakgrundsljus med vid inaktivitet."
+
+#~ msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procent att minska tangentbordets bakgrundsljus med nÃr datorn kÃrs pà "
+#~ "batteristrÃm."
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Minska bakgrundsljusets ljusstyrka nÃr datorn kÃrs pà batteristrÃm"
+
+#~ msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+#~ msgstr "Minska tangentbordets bakgrundsljus nÃr datorn kÃrs pà batteristrÃm"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekunder av inaktivitet fÃr att varva ner nÃr datorn kÃrs pà extern strÃm"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekunder av inaktivitet fÃr att varva ner nÃr datorn kÃrs pà batteri"
+
+#~ msgid "The ID of the last device selected"
+#~ msgstr "ID fÃr senaste valda enheten"
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "URI:n att visa fÃr anvÃndaren vid vÃntelÃgesproblem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃngden att dÃmpa ljusstyrkan med fÃr skÃrmen nÃr datorn kÃrs pà "
+#~ "batteristrÃm. MÃjliga vÃrden Ãr mellan 0 och 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0.0 and 1.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljusstyrkan fÃr skÃrmen nÃr datorn kÃrs pà extern strÃm. MÃjliga vÃrden "
+#~ "Ãr mellan 0.0 och 1.0."
+
+#~ msgid "The default graph type to show for history"
+#~ msgstr "Standardtyp fÃr diagram att visa fÃr historik"
+
+#~ msgid "The default graph type to show for stats"
+#~ msgstr "Standardtyp fÃr diagram att visa fÃr statistik"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the history window."
+#~ msgstr "Standardtyp fÃr diagram att visa i historikfÃnstret."
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the stats window."
+#~ msgstr "Standardtyp fÃr diagram att visa i statistikfÃnstret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+#~ "correct device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifieraren fÃr senaste enheten som anvÃndes fÃr att Ãterge fokus till "
+#~ "korrekt enhet."
+
+#~ msgid "The index of the page number to show by default"
+#~ msgstr "Indexet fÃr sidnumret att visa som standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The index of the page number to show by default which is used to return "
+#~ "focus to the correct page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Index fÃr sidnumret att visa som standard vilket anvÃnds fÃr att Ãterge "
+#~ "fokus till korrekt sida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+#~ msgstr "Maximal tidslÃngd som visas pà x-axeln i historikdiagrammet."
+
+#~ msgid "The maximum time displayed for history"
+#~ msgstr "Maximal tid som visas fÃr historik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet sekunder av inaktivtet fÃr att varva ner diskarna nÃr datorn kÃrs "
+#~ "pà extern strÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet sekunder av inaktivtet fÃr att varva ner diskarna nÃr datorn kÃrs "
+#~ "pà batteristrÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For "
+#~ "example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. "
+#~ "Legal values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentandel att minska tangentbordets bakgrundsljus med vid inaktivitet. "
+#~ "Till exempel, om instÃlld till \"60\" sà kommer bakgrundsljuset att "
+#~ "minskas med 40% vid inaktivitet. Giltiga vÃrden Ãr mellan 0 och 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+#~ "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+#~ "power. Legal values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentandel att minska tangentbordets bakgrundsljus med nÃr datorn kÃrs "
+#~ "pà batteristrÃm. Till exempel, om instÃlld till \"60\" sà kommer "
+#~ "bakgrundsljuset att minskas med 40% nÃr batteristrÃm anvÃnds. Giltiga "
+#~ "vÃrden Ãr mellan 0 och 100."
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "AnvÃnd lÃsinstÃllning frÃn GNOME-skÃrmslÃckare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃr vÃnte- och vilolÃge misslyckas sà kan vi visa anvÃndaren en knapp fÃr "
+#~ "att hjÃlpa till att rÃtta till situationen. LÃmna denna tom om knappen "
+#~ "inte ska visas."
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "NÃr notifieringsikonen ska visas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida GNOME-nyckelring lÃses fÃre datorn fÃrsÃtts i vilolÃge. Detta "
+#~ "betyder att nyckelringen kommer att vara upplÃst nÃr datorn startas igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida GNOME-nyckelring lÃses fÃre datorn fÃrsÃtts i vÃntelÃge. Detta "
+#~ "betyder att nyckelringen kommer att vara upplÃst nÃr datorn startas igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock-use-screensaver is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida skÃrmen Ãr lÃst nÃr datorn vaknar upp efter vilolÃge. AnvÃnd "
+#~ "endast om lock-use-screensaver Ãr false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock-use-screensaver is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida skÃrmen Ãr lÃst nÃr datorn vaknar upp efter vÃntelÃge. AnvÃnd "
+#~ "endast om lock-use-screensaver Ãr false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock-use-screensaver is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida skÃrmen Ãr lÃst nÃr skÃrmen stÃngs av. AnvÃnd endast om lock-use-"
+#~ "screensaver Ãr false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida skÃrmlÃsningsinstÃllningen frÃn GNOME-skÃrmslÃckare ska anvÃndas "
+#~ "fÃr att bestÃmma om skÃrmen Ãr lÃst efter vilolÃge, vÃntelÃge eller blank "
+#~ "skÃrm."
+
+#~ msgid "Whether we should show the history data points"
+#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i historiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should show the history data points in the statistics window."
+#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i historiken i statistikfÃnstret."
+
+#~ msgid "Whether we should show the stats data points"
+#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i statistiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i statistiken i statistikfÃnstret."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the history data"
+#~ msgstr "Huruvida vi ska jÃmna ut historikdata"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+#~ msgstr "Huruvida vi ska jÃmna ut historikdata i diagrammet."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the stats data"
+#~ msgstr "Huruvida vi ska jÃmna ut statistikdata"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+#~ msgstr "Huruvida vi ska jÃmna ut statistikdata i diagrammet."
+
+# Gissning
+#~ msgid "Observe power management"
+#~ msgstr "Ãvervaka strÃmhantering"
+#~ msgid "Power Statistics"
+#~ msgstr "StrÃmstatistik"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Ljusstyrka"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Data length:"
+#~ msgstr "DatalÃngd:"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Graph type:"
+#~ msgstr "Diagramtyp:"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historik"
+#~ msgid "Processor wakeups per second:"
+#~ msgstr "Processoruppvakningar per sekund:"
+#~ msgid "Show data points"
+#~ msgstr "Visa datapunkter"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistik"
+#~ msgid "There is no data to display."
+#~ msgstr "Det finns ingen data att visa."
+#~ msgid "Use smoothed line"
+#~ msgstr "AnvÃnd mjuk linje"
+#~ msgid "Wakeups"
+#~ msgstr "Uppvakningar"
+#~ msgid "Set the current brightness"
+#~ msgstr "StÃll in aktuell ljusstyrka"
+#~ msgid "Get the current brightness"
+#~ msgstr "HÃmta aktuell ljusstyrka"
+#~ msgid "Get the number of brightness levels supported"
+#~ msgstr "HÃmta antalet nivÃer av ljusstyrka som stÃds"
+#~ msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+#~ msgstr "BakgrundsljushjÃlpare fÃr GNOME-strÃmhanterare"
+#~ msgid "No valid option was specified"
+#~ msgstr "Ingen giltig flagga angavs"
+#~ msgid "No backlights were found on your system"
+#~ msgstr "Inget bakgrundsljus hittades pà ditt system"
+#~ msgid "Could not get the value of the backlight"
+#~ msgstr "Kunde inte fà vÃrdet fÃr bakgrundsljus"
+#~ msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+#~ msgstr "Kunde inte fà maximalt vÃrde fÃr bakgrundsljuset"
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "Detta program kan endast anvÃndas av root-anvÃndaren"
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec"
+#~ msgstr "Detta program fÃr endast kÃras genom pkexec"
+#~ msgid "Could not set the value of the backlight"
+#~ msgstr "Kunde inte stÃlla in vÃrdet fÃr bakgrundsljuset"
+#~ msgid "Show debugging information for all files"
+#~ msgstr "Visa felsÃkningsinformation fÃr alla filer"
+#~ msgid "Debugging Options"
+#~ msgstr "FelsÃkningsflaggor"
+#~ msgid "Show debugging options"
+#~ msgstr "Visa felsÃkningsflaggor"
+#~ msgid "%id"
+#~ msgstr "%id"
+#~ msgid "%id%02ih"
+#~ msgstr "%id%02ih"
+#~ msgid "%ih"
+#~ msgstr "%ih"
+#~ msgid "%ih%02im"
+#~ msgstr "%ih%02im"
+#~ msgid "%2im"
+#~ msgstr "%2i min"
+#~ msgid "%2im%02i"
+#~ msgstr "%2i min %02i"
+#~ msgid "%2is"
+#~ msgstr "%2i s"
+#~ msgid "%i%%"
+#~ msgstr "%i%%"
+#~ msgid "%.1fW"
+#~ msgstr "%.1fW"
+#~ msgid "%.1fV"
+#~ msgstr "%.1fV"
+#~ msgid "Show version of installed program and exit"
+#~ msgstr "Visa versionen fÃr installerat program och avsluta"
+#~ msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+#~ msgstr "Avsluta efter en liten fÃrdrÃjning (fÃr felsÃkning)"
+#~ msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+#~ msgstr "Avsluta efter att hanteraren har lÃsts in (fÃr felsÃkning)"
+#~ msgid "GNOME Power Manager"
+#~ msgstr "GNOME-strÃmhanteraren"
+#~ msgid "Battery is very low"
+#~ msgstr "Batterikapaciteten Ãr mycket lÃg"
+#~ msgid "Power plugged in"
+#~ msgstr "Extern strÃm ansluten"
+#~ msgid "Power unplugged"
+#~ msgstr "Extern strÃm frÃnkopplad"
+#~ msgid "Lid has opened"
+#~ msgstr "Locket har Ãppnats"
+#~ msgid "Lid has closed"
+#~ msgstr "Locket har stÃngts"
+#~ msgid "Battery is full"
+#~ msgstr "Batteriet Ãr fullt"
+#~ msgid "Suspend started"
+#~ msgstr "VÃntelÃge pÃbÃrjat"
+#~ msgid "Resumed"
+#~ msgstr "Ãterupptagen"
+#~ msgid "Suspend failed"
+#~ msgstr "VÃntelÃge misslyckades"
+#~ msgid "Computer failed to suspend."
+#~ msgstr "Datorn misslyckades med att gà i vÃntelÃge."
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Misslyckades med att gà i vÃntelÃge"
+#~ msgid "Computer failed to hibernate."
+#~ msgstr "Datorn misslyckades med att gà i vilolÃge."
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Misslyckades med att gà i vilolÃge"
+#~ msgid "Failure was reported as:"
+#~ msgstr "Felet rapporterades som:"
+#~ msgid "Visit help page"
+#~ msgstr "BesÃk hjÃlpsidan"
+#~ msgid "Display DPMS activated"
+#~ msgstr "Visa DPMS aktiverat"
+#~ msgid "On battery power"
+#~ msgstr "Batteridrift"
+#~ msgid "Laptop lid is closed"
+#~ msgstr "Locket pà bÃrbar dator Ãr stÃngd"
+#~ msgid "Power Information"
+#~ msgstr "StrÃminformation"
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett batteri i din dator kan ha blivit Ãterkallat av %s och du kan vara i "
+#~ "riskzonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BesÃk webbplatsen fÃr Ãterkallade batterier fÃr mer information."
+#~ msgid "Battery may be broken"
+#~ msgstr "Batteriet kan vara trasigt"
+#~ msgid ""
+#~ "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old "
+#~ "or broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batteriet har en mycket lÃg kapacitet (%1.1f%%) vilket kan betyda att det "
+#~ "Ãr gammalt eller trasigt."
+#~ msgid "Battery Charged"
+#~ msgid_plural "Batteries Charged"
+#~ msgstr[0] "Batteriet Ãr uppladdat"
+#~ msgstr[1] "Batterier Ãr uppladdade"
+#~ msgid "Battery Discharging"
+#~ msgstr "Batteriet laddar ur"
+#~ msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s av batteridrift ÃterstÃr (%.0f%%)"
+#~ msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s av UPS-reservstrÃm ÃterstÃr (%.0f%%)"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Frekvens"
+#~ msgid "Charge"
+#~ msgstr "Laddning"
+#~ msgid "Time to full"
+#~ msgstr "Tid till fullstÃndig"
+#~ msgid "Time to empty"
+#~ msgstr "Tid till tom"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minuter"
+#~ msgid "2 hours"
+#~ msgstr "2 timmar"
+#~ msgid "6 hours"
+#~ msgstr "6 timmar"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "En dag"
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "En vecka"
+#~ msgid "Charge profile"
+#~ msgstr "Uppladdningsprofil"
+#~ msgid "Discharge profile"
+#~ msgstr "Urladdningsprofil"
+#~ msgid "Charge accuracy"
+#~ msgstr "Noggrannhet fÃr uppladdning"
+#~ msgid "Discharge accuracy"
+#~ msgstr "Noggrannhet fÃr urladdning"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribut"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "VÃrde"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "OkÃnt"
+#~ msgid "%.0f second"
+#~ msgid_plural "%.0f seconds"
+#~ msgstr[0] "%.0f sekund"
+#~ msgstr[1] "%.0f sekunder"
+#~ msgid "%.1f minute"
+#~ msgid_plural "%.1f minutes"
+#~ msgstr[0] "%.1f minut"
+#~ msgstr[1] "%.1f minuter"
+#~ msgid "%.1f hour"
+#~ msgid_plural "%.1f hours"
+#~ msgstr[0] "%.1f timme"
+#~ msgstr[1] "%.1f timmar"
+#~ msgid "%.1f day"
+#~ msgid_plural "%.1f days"
+#~ msgstr[0] "%.1f dag"
+#~ msgstr[1] "%.1f dagar"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Tillverkare"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Modell"
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Serienummer"
+# FIXME Denna Ãr jag mycket osÃker pÃ
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Matning"
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunder"
+#~ msgid "Refreshed"
+#~ msgstr "Uppdaterat"
+#~ msgid "Present"
+#~ msgstr "Ansluten"
+#~ msgid "Rechargeable"
+#~ msgstr "Uppladdningsbar"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "TillstÃnd"
+#~ msgid "Energy"
+#~ msgstr "Energi"
+#~ msgid "Energy when empty"
+#~ msgstr "Energi nÃr tom"
+#~ msgid "Energy when full"
+#~ msgstr "Energi nÃr full"
+#~ msgid "Energy (design)"
+#~ msgstr "Energi (angiven)"
+#~ msgid "Voltage"
+#~ msgstr "SpÃnning"
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Procentandel"
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Kapacitet"
+#~ msgid "Technology"
+#~ msgstr "Teknologi"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Ansluten"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Inget data"
+#~ msgid "Kernel module"
+#~ msgstr "KÃrnmodul"
+#~ msgid "Kernel core"
+#~ msgstr "KÃrna"
+#~ msgid "Interprocessor interrupt"
+#~ msgstr "Interprocessor-avbrott"
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Avbrott"
+#~ msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+#~ msgstr "PS/2 tangentbord/mus/pekplatta"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "Serial ATA"
+#~ msgid "ATA host controller"
+#~ msgstr "ATA-styrkort"
+#~ msgid "Intel wireless adaptor"
+#~ msgstr "TrÃdlÃst Intel-nÃtverkskort"
+#~ msgid "Timer %s"
+#~ msgstr "Tidtagare %s"
+#~ msgid "Sleep %s"
+#~ msgstr "Sov %s"
+#~ msgid "New task %s"
+#~ msgstr "Ny uppgift %s"
+#~ msgid "Wait %s"
+#~ msgstr "VÃnta %s"
+#~ msgid "Work queue %s"
+#~ msgstr "Arbetskà %s"
+#~ msgid "Network route flush %s"
+#~ msgstr "TÃmning av nÃtverksrutt %s"
+#~ msgid "USB activity %s"
+#~ msgstr "USB-aktivitet %s"
+#~ msgid "Wakeup %s"
+#~ msgstr "VÃck upp %s"
+#~ msgid "Local interrupts"
+#~ msgstr "Lokala avbrott"
+#~ msgid "Rescheduling interrupts"
+#~ msgstr "Ombokning av avbrott"
+#~ msgid "Device Information"
+#~ msgstr "Enhetsinformation"
+#~ msgid "Device History"
+#~ msgstr "Enhetshistorik"
+#~ msgid "Device Profile"
+#~ msgstr "Enhetsprofil"
+#~ msgid "Processor Wakeups"
+#~ msgstr "Processoruppvakningar"
+#~ msgid "Time elapsed"
+#~ msgstr "Tid ÃtgÃngen"
+#~ msgid "Cell charge"
+#~ msgstr "Batteriladdning"
+#~ msgid "Predicted time"
+#~ msgstr "BerÃknad tid"
+#~ msgid "Correction factor"
+#~ msgstr "Korrigeringsfaktor"
+#~ msgid "Prediction accuracy"
+#~ msgstr "Noggrannhet fÃr berÃkning"
+#~ msgid "Show extra debugging information"
+#~ msgstr "Visa extra felsÃkningsinformation"
+#~ msgid "Select this device at startup"
+#~ msgstr "VÃlj denna enhet vid uppstart"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s ÃterstÃr"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_InstÃllningar"
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr "Bindning fÃr att aktivera eller inaktivera pekplattan."
+#~ msgid "Toggle touchpad"
+#~ msgstr "VÃxla pekplatta"
+#~ msgid "Automount"
+#~ msgstr "Montera automatiskt"
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodul fÃr automatisk montering"
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Tangentbordsins_tÃllningar"
+#~ msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgstr "Visa a_ktuell layout"
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privilegier krÃvs fÃr att konfigurera instÃllningar fÃr tid och datum."
+# Punkter per tum
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "PPT"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 #~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ "UpplÃsning som anvÃnds fÃr konvertering av typsnittsstorlekar till "
 #~ "bildpunktsstorlekar, i punkter per tum."
+
 #~ msgid "Removing item %"
 #~ msgstr "Tar bort objekt %"
+
 #~ msgid "Removing: %s"
 #~ msgstr "Tar bort: %s"
+
 #~ msgid "Emptying the trash"
 #~ msgstr "TÃmmer papperskorgen"
+
 #~ msgid "Preparing to empty trashâ"
 #~ msgstr "FÃrbereder att tÃmma papperskorgen..."
+
 #~ msgid "From: "
 #~ msgstr "FrÃn: "
+
 #~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 #~ msgstr "TÃm alla objekt i papperskorgen?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 #~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om du vÃljer att tÃmma papperskorgen sà kommer alla objekt i den att gà "
 #~ "fÃrlorade. Observera att du Ãven kan ta bort dem individuellt."
+
 #~ msgid "_Empty Trash"
 #~ msgstr "TÃm _papperskorgen"
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "Ãndra systemtiden"
+
 #~ msgid "Configure hardware clock"
 #~ msgstr "Konfigurera maskinvaruklockan"
+
 #~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
 #~ msgstr "Privilegier krÃvs fÃr att Ãndra systemets tidszon."
+
 #~ msgid "Privileges are required to change the system time."
 #~ msgstr "Privilegier krÃvs fÃr att Ãndra systemtiden."
+
 #~ msgid "Privileges are required to configure network time."
 #~ msgstr "Privilegier krÃvs fÃr att konfigurera nÃtverkstiden."
+
 #~ msgid "Volume step"
 #~ msgstr "Volymsteg"
+
 #~ msgid "Volume step as percentage of volume."
 #~ msgstr "Volymsteg som procentandel av volymen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
 #~ "panel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om en notifieringsikon med skÃrmrelaterade saker ska visas i panelen."
+
 #~ msgid "Show Displays in Notification Area"
 #~ msgstr "Visa skÃrmar i notifieringsytan"
+
 #~ msgid "Bounce keys"
 #~ msgstr "Studsande tangenter"
+
 #~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
 #~ msgstr "Kommando som anvÃnds fÃr att aktivera/inaktivera fÃrstoraren."
+
 #~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kommando som anvÃnds fÃr att aktivera/inaktivera skÃrmtangentbordet."
+
 #~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 #~ msgstr "Kommando fÃr att aktivera/inaktivera skÃrmlÃsaren."
+
 #~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr hjÃlpmedelstangentbord"
+
 #~ msgid "Enable background plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr bakgrunder"
+
 #~ msgid "Enable clipboard plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr urklipp"
+
 #~ msgid "Enable font plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr typsnitt"
+
 #~ msgid "Enable housekeeping plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr uppstÃdning"
+
 #~ msgid "Enable keybindings plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr tangentbindningar"
+
 #~ msgid "Enable keyboard plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr tangentbord"
+
 #~ msgid "Enable media keys plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr mediatangenter"
+
 #~ msgid "Enable mouse plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr mÃss"
+
 #~ msgid "Enable sound plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr ljud"
+
 #~ msgid "Enable typing breaks plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr paus i skrivande"
+
 #~ msgid "Enable xrandr plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xrandr"
+
 #~ msgid "Enable xrdb plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xrdb"
+
 #~ msgid "Enable xsettings plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xsettings"
-#~ msgid "Mouse keys"
-#~ msgstr "Mustangenter"
+
 #~ msgid "On-screen keyboard"
 #~ msgstr "SkÃrmtangentbord"
+
 #~ msgid "Screen magnifier"
 #~ msgstr "SkÃrmfÃrstorare"
+
 #~ msgid "Screen reader"
 #~ msgstr "SkÃrmlÃsare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 #~ "caches."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr uppstÃdning fÃr "
 #~ "att kasta gamla tillfÃlliga, mellanlagrade filer."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "urklippsinstÃllningar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "bakgrundsinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "typsnittsinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "tangentbordsinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "musinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "multimediatangenter."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "ljudsamplingscache."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 #~ "settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "hjÃlpmedelstangentbord."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "tangentbindningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av paus "
 #~ "i skrivande."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "xrandr-instÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av xrdb-"
 #~ "instÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "xsettings."
+
 #~ msgid "Slow keys"
 #~ msgstr "TrÃga tangenter"
+
 #~ msgid "Sticky keys"
 #~ msgstr "Klistriga tangenter"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 #~ msgstr "Namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla fÃrstoraren"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 #~ msgstr "Namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla skÃrmtangentbordet"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 #~ msgstr "Namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla skÃrmlÃsaren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
 #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta Ãr namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla fÃrstoraren. Detta "
 #~ "namn kommer att visas i instÃllningsdialogen fÃr tangentbordsgenvÃgar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
 #~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
@@ -1995,33 +3713,45 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "Detta Ãr namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla skÃrmtangentbordet. "
 #~ "Detta namn kommer att visas i instÃllningsdialogen fÃr "
 #~ "tangentbordsgenvÃgar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
 #~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta Ãr namnet pà tangentbordsgenvÃgen fÃr att vÃxla skÃrmlÃsaren. Detta "
 #~ "namn kommer att visas i instÃllningsdialogen fÃr tangentbordsgenvÃgar."
+
 #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen Studsande tangenter Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen Mustangenter Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen SkÃrmtangentbord Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen SkÃrmfÃrstorare Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen SkÃrmlÃsare Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen TrÃga tangenter Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Huruvida hjÃlpmedelsfunktionen Klistriga tangenter Ãr pÃslagen."
+
 #~ msgid "Don't become a daemon"
 #~ msgstr "Bli inte en demonprocess"
+
 #~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "GConf-prefix frÃn vilket instÃllningar fÃr insticksmoduler ska lÃsas in"
+
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Typsnitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error activating XKB configuration.\n"
 #~ "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -2050,6 +3780,7 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "Om du rapporterar denna situation som ett fel sà inkludera:\n"
 #~ "- Resultatet av <b>%s</b>\n"
 #~ "- Resultatet av <b>%s</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
 #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2060,91 +3791,120 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "Det finns kÃnda problem med komplexa XKB-konfigurationer.\n"
 #~ "Prova med en enklare konfiguration eller anvÃnd en senare version av "
 #~ "XFree-programvaran."
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "OkÃnd"
+
 #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 #~ msgstr "Tangentbordslayout \"%s\""
+
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "_Grupper"
+
 #~ msgid "A_vailable files:"
 #~ msgstr "_TillgÃngliga filer:"
+
 #~ msgid "Load modmap files"
 #~ msgstr "LÃs in modmap-filer"
+
 #~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 #~ msgstr "Vill du lÃsa in modmap-filerna?"
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
+
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_LÃs in"
+
 #~ msgid "_Loaded files:"
 #~ msgstr "_InlÃsta filer:"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Tangentbordslayout"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 #~ "Verify that the machine is correctly configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte fà denna maskin att sova.\n"
 #~ "Kontrollera att maskinen Ãr korrekt konfigurerad."
+
 #~ msgid "Mouse Preferences"
 #~ msgstr "MusinstÃllningar"
+
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "Paus i skrivande"
+
 #~ msgid "Typing break plugin"
 #~ msgstr "Insticksmodul fÃr paus i skrivande"
+
 #~ msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 #~ msgstr "<i>Rotering stÃds inte</i>"
+
 #~ msgid "Could not save monitor configuration"
 #~ msgstr "Kunde inte spara skÃrmkonfigurationen"
+
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
+
 #~ msgid "Left"
 #~ msgstr "VÃnster"
+
 #~ msgid "Right"
 #~ msgstr "HÃger"
+
 #~ msgid "Upside Down"
 #~ msgstr "Upp och ner"
+
 #~ msgid "_Configure Display Settings ..."
 #~ msgstr "_Konfigurera skÃrminstÃllningar ..."
+
 #~ msgid "Configure display settings"
 #~ msgstr "Konfigurera skÃrminstÃllningar"
+
 #~ msgid "Cannot determine user's home directory"
 #~ msgstr "Kan inte avgÃra anvÃndarens hemkatalog"
+
 #~ msgid "Manage the X resource database"
 #~ msgstr "Hantera X-resursdatabasen"
+
 #~ msgid "X Resource Database"
 #~ msgstr "X-resursdatabas"
+
 #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "GConf-nyckeln %s Ãr satt till typen %s men dess fÃrvÃntade typ var %s\n"
+
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Bindning fÃr att fÃrsÃtta datorn i vÃntelÃge."
+
 #~ msgid "Suspend"
 #~ msgstr "VÃntelÃge"
+
 #~ msgid "GNOME Volume Control"
 #~ msgstr "GNOME-volymkontroll"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 #~ "screensaver."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att visa ett dialogfÃnster nÃr det uppstÃr fel vid "
 #~ "kÃrandet av skÃrmslÃckaren."
+
 #~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 #~ msgstr "StÃll in till sant fÃr att kÃra skÃrmslÃckaren vid inloggning."
+
 #~ msgid "Show startup errors"
 #~ msgstr "Visa uppstartsfel"
+
 #~ msgid "Start screensaver"
 #~ msgstr "Starta skÃrmslÃckaren"
+
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr skÃrmslÃckare"
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "skÃrmslÃckarinstÃllningar."
+
 #~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
 #~ msgstr "%d %% av diskutrymmet pà \"%s\" anvÃnds"
+
 #~ msgid "Analyze"
 #~ msgstr "Analysera"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
 #~ "\n"
@@ -2157,44 +3917,60 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "SkÃrmslÃckarfunktionen kommer inte att fungera under denna session."
+
 #~ msgid "Screensaver"
 #~ msgstr "SkÃrmslÃckare"
+
 #~ msgid "Screensaver plugin"
 #~ msgstr "Insticksmodul fÃr skÃrmslÃckare"
+
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Ljud"
+
 #~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
 #~ msgstr "Insticksmodul fÃr ljudsamplingscache"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
 #~ "Detta krÃvs fÃr att mÃjliggÃra Ãndring av muspekartemat."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing cursors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
 #~ "Detta krÃvs fÃr att mÃjliggÃra Ãndring av muspekare."
+
 #~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa in ljudfilen %s som prov %s"
+
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Logga in"
+
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Logga ut"
+
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "Boing"
+
 #~ msgid "Siren"
 #~ msgstr "Siren"
+
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "Klink"
+
 #~ msgid "Beep"
 #~ msgstr "Pip"
+
 #~ msgid "No sound"
 #~ msgstr "Inget ljud"
+
 #~ msgid "Sound not set for this event."
 #~ msgstr "Inget ljud Ãr instÃllt fÃr den hÃr hÃndelsen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
@@ -2203,290 +3979,392 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "Ljudfilen fÃr denna hÃndelse existerar inte.\n"
 #~ "Du kanske vill installera paketet gnome-audio fÃr att fà en uppsÃttning "
 #~ "med standardljud."
+
 #~ msgid "The sound file for this event does not exist."
 #~ msgstr "Ljudfilen fÃr denna hÃndelse finns inte."
+
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "VÃlj ljudfil"
+
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "Filen %s Ãr inte en giltig wav-fil"
+
 #~ msgid "Select sound file..."
 #~ msgstr "VÃlj ljudfil..."
+
 #~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
 #~ msgstr "Ett fel intrÃffade vid konfigurering av skÃrmen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
 #~ "synchronized."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att MIME-hanterarna fÃr text/plain och text/* att "
 #~ "hÃllas synkroniserade."
+
 #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 #~ msgstr "Synkronisera text/plain- och /text/*-hanterare"
+
 #~ msgid "Enable default editor plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen fÃr standardredigerare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor "
 #~ "setting."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "standardredigerare."
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess ÃtgÃrd definierad flera gÃnger\n"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess bindning definierad flera gÃnger\n"
+
 #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det verkar som om ett annat program redan har tillgÃng till nyckeln \"%u"
 #~ "\"."
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 #~ msgstr "Tangentbindningen (%s) anvÃnds redan\n"
+
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Volym"
-#~ msgid "Default Editor"
-#~ msgstr "Standardredigerare"
+
 #~ msgid "Default editor plugin"
 #~ msgstr "Insticksmodul fÃr standardredigerare"
+
 #~ msgid "Eject's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr mata ut."
+
 #~ msgid "Home folder's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen till hemmappen."
+
 #~ msgid "Launch calculator's shortcut"
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr starta minirÃknare"
+
 #~ msgid "Launch help browser's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr starta hjÃlplÃsare."
+
 #~ msgid "Launch web browser's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr starta webblÃsare."
+
 #~ msgid "Lock screen's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr lÃs skÃrmen."
+
 #~ msgid "Log out's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr logga ut."
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "GenvÃgen fÃr mediaspelarens tangent."
+
 #~ msgid "Next track key's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr tangenten nÃsta spÃr."
+
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "GÃr paus"
+
 #~ msgid "Pause key's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr tangenten gÃr paus."
+
 #~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr tangenten spela (eller spela/gÃr paus)."
+
 #~ msgid "Previous track key's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr tangenten fÃregÃende spÃr."
+
 #~ msgid "Search's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr sÃk."
+
 #~ msgid "Sleep"
 #~ msgstr "Sov"
+
 #~ msgid "Sleep's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr sov."
+
 #~ msgid "Stop playback key's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr tangenten stoppa uppspelning."
+
 #~ msgid "Volume down's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr volym ned."
+
 #~ msgid "Volume mute's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr att tysta volymen."
+
 #~ msgid "Volume up's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr volym upp."
+
 #~ msgid "Run screensaver at login"
 #~ msgstr "KÃr skÃrmslÃckaren vid inloggning"
+
 #~ msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "typsnittsinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "tangentbindningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "musinstÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "skrivandepauser."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "xrandr-instÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av xrdb-"
 #~ "instÃllningar."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "StÃll in till sant fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr hantering av "
 #~ "xsettings-instÃllningar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av tillgÃnglighetstangentbord Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av bakgrundsinstÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av urklippsinstÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av standardredigerare Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av typsnittsinstÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av tangentbindningar Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av tangentbordsinstÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av mediatangenter Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av musinstÃllningar Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av skÃrmslÃckarinstÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av ljudinstÃllningar Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the typing break settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av skrivandepauser Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av xrandr-instÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av xrdb-instÃllningar Ãr aktiverad."
+
 #~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sant om insticksmodulen fÃr hantering av xsettings-instÃllningar Ãr "
 #~ "aktiverad."
+
 #~ msgid "E-mail"
 #~ msgstr "E-post"
+
 #~ msgid "E-mail's shortcut."
 #~ msgstr "GenvÃgen fÃr e-post."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Ãndringar av region och sprÃk blir aktiverade nÃsta gÃng du loggar in."
 #~ "</i>"
+
 #~ msgid "Localization Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr lokalanpassning"
+
 #~ msgid "Region:"
 #~ msgstr "Region:"
+
 #~ msgid "Selected languages:"
 #~ msgstr "Valda sprÃk:"
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "Bild-/etikettkant"
+
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "Bredd pà ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen"
+
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "Varningstyp"
+
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Typen av varning"
+
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "Varningsknappar"
+
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen"
+
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Visa fler _detaljer"
+
 #~ msgid "Select Image"
 #~ msgstr "VÃlj bild"
+
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Ingen bild"
+
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Bilder"
+
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Alla filer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det intrÃffade ett fel vid fÃrsÃket att hÃmta adressboksinformationen\n"
 #~ "Evolution Data Server kan inte hantera protokollet"
+
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr "OkÃnt inloggningsid, anvÃndardatabasen kan vara trasig"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om %s"
+
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "Om mig"
+
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-post</b>"
+
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Hem</b>"
+
 #~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 #~ msgstr "<b>Snabbmeddelande</b>"
+
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Arbete</b>"
+
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Webb</b>"
+
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Arbete</b>"
+
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Byt ditt lÃsenord</span>"
+
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
 #~ msgid "A_ddress:"
 #~ msgstr "A_dress:"
+
 #~ msgid "A_ssistant:"
 #~ msgstr "A_ssistent:"
+
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "Adress"
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Ort:"
+
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "F_Ãretag:"
+
 #~ msgid "Cale_ndar:"
 #~ msgstr "Kale_nder:"
+
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "Byt lÃseno_rd..."
+
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "Byt lÃ_senord"
+
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Byt lÃsenord"
+
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_Ort:"
+
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "_Land:"
+
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kontakt"
+
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "_Land:"
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "Aktuellt _lÃsenord:"
+
 #~ msgid "Full Name"
 #~ msgstr "FullstÃndigt namn"
+
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "_Hem:"
+
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
+
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
+
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "Bo_x:"
+
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "Bo_x:"
+
 #~ msgid "Personal Info"
 #~ msgstr "Personlig information"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "Skriv in ditt lÃsenord igen i fÃltet <b>Skriv in ditt nya lÃsenord igen</"
 #~ "b>."
+
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "VÃlj ditt fotografi"
+
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "_Delstat/Provins:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -2497,26 +4375,92 @@ msgstr "Ignorera enheter"
 #~ "och klicka pà <b>Autentisera</b>.\n"
 #~ "Efter att du har blivit autentiserad, ange ditt nya lÃsenord, skriv in "
 #~ "det igen fÃr validering och klicka pà <b>Byt lÃsenord</b>."
+
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "AnvÃndarnamn:"
+
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Webb_logg:"
+
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "A_rbete:"
+
 #~ msgid "Work _fax:"
 #~ msgstr "Arbets_fax:"
+
 #~ msgid "Zip/_Postal code:"
 #~ msgstr "_Postnummer:"
+
 #~ msgid "_Address:"
 #~ msgstr "_Adress:"
+
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "_Autentisera"
+
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "_Avdelning:"
+
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "_Hemsida:"
+
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Hem:"
+
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "_Jabber:"
 
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "Panelprogram fÃr justering av ljusstyrka"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "Justerar ljusstyrkan pà skÃrmen."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "Kan inte ansluta till gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Kan inte lÃsa av ljusstyrkan fÃr skÃrmen"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License version 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "StrÃmhanteraren Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill)\n"
+#~ "nÃgon senare version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "StrÃmhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart,\n"
+#~ "men UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti\n"
+#~ "om SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU\n"
+#~ "General Public License fÃr ytterligare information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+#~ "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#~ msgid "Copyright  2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "Copyright  2006 Benjamin Canou"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_HjÃlp"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]