[gnome-pilot-conduits] Added Basque language



commit be5ef4f0e125e43e61d9b39054d616d4672acfb2
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Jul 29 10:05:16 2011 +0200

    Added Basque language

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 250 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9df7cb4..86dd682 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ el
 en_CA
 en_GB
 es
+eu
 fi
 fr
 gl
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..ca48166
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of gnome-pilot-conduits.master.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: email/email_conduit.c:757
+msgid "Select an mbox file or an MH directory"
+msgstr "Hautatu mbox fitxategi bat edo MH direktorio bat"
+
+#. send_action option menu
+#: email/email_conduit.c:787
+msgid "Send Action:"
+msgstr "Bidaltzeko ekintza:"
+
+#: email/email_conduit.c:791
+msgid "Delete from PDA"
+msgstr "Ezabatu PDAtik"
+
+#: email/email_conduit.c:796
+msgid "File on PDA"
+msgstr "PDAko fitxategia"
+
+#. from_address entry
+#: email/email_conduit.c:807
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
+
+#. sendmail entry
+#: email/email_conduit.c:815
+msgid "Sendmail command:"
+msgstr "Sendmail komandoa:"
+
+#. receive_action option menu
+#: email/email_conduit.c:823
+msgid "Receive Action:"
+msgstr "Jasotzeko ekintza:"
+
+#: email/email_conduit.c:827
+msgid "Copy from Inbox"
+msgstr "Kopiatu sarrerako ontzitik"
+
+#: email/email_conduit.c:832
+msgid "Delete from Inbox"
+msgstr "Ezabatu sarrerako ontzitik"
+
+#: email/email_conduit.c:837
+msgid "Mirror Inbox"
+msgstr "Ispiluko sarrerako ontzia"
+
+#. mbox_file entry
+#: email/email_conduit.c:848
+msgid "Copy mail from:"
+msgstr "Kopiatu honen mezuak:"
+
+#: expense/expense_conduit.c:218
+msgid "Unknown Currency Symbol"
+msgstr "Dibisa-ikur ezezaguna"
+
+#: expense/expense_conduit.c:264 expense/expense_conduit.c:266
+msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
+msgstr ""
+"Ez da direktoriorik zehaztu. Lehenik exekutatu gastu-kanalaren capplet-a."
+
+#: expense/expense_conduit.c:453
+msgid "Day/Month/Year"
+msgstr "Eguna/Hilabetea/Urtea"
+
+#: expense/expense_conduit.c:454
+msgid "Month/Day/Year"
+msgstr "Hilabetea/Eguna/Urtea"
+
+#: expense/expense_conduit.c:455
+msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
+msgstr "1970-01-01etik (seg)"
+
+#: expense/expense_conduit.c:456
+msgid "Local format"
+msgstr "Formatu lokala"
+
+#: expense/expense_conduit.c:465
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
+
+#: expense/expense_conduit.c:466
+msgid "Complex"
+msgstr "Konplexua"
+
+#: expense/expense_conduit.c:478
+msgid "Expense Directory:"
+msgstr "Gastu-direktorioa:"
+
+#: expense/expense_conduit.c:479
+msgid "Directory Mode:"
+msgstr "Direktorio-modua:"
+
+#: expense/expense_conduit.c:480
+msgid "File Mode:"
+msgstr "Fitxategi-modua:"
+
+#. set the date format
+#: expense/expense_conduit.c:502
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Data-formatua:"
+
+#. set the writeout format
+#: expense/expense_conduit.c:522
+msgid "Output Format:"
+msgstr "Irteera-formatua:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Zirkularren direktorioa:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+msgid "Ignore start:"
+msgstr "Ez ikusi egin hasierari:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+msgid "Ignore end:"
+msgstr "Ez ikusi egin amaierari:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+msgid "Directory mode:"
+msgstr "Direktorio-modua:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+msgid "Files mode:"
+msgstr "Fitxategi-modua:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+msgid "Secret files mode:"
+msgstr "Ezkutuko fitxategien modua:"
+
+#: memo_file/memo_file_conduit.c:1470 memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
+msgstr ""
+"Ez da direktoriorik zehaztu. Lehenik exekutatu memo_file kanalaren capplet-a."
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
+msgid "Already synchronized today"
+msgstr "Gaur sinkronizatu da lehendik"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
+msgid "Only sync MAL once a day"
+msgstr "Sinkronizatu MAL egunean behin bakarrik"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:135
+msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
+msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
+msgstr "Gnome Pilot MAL kanala"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
+msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
+msgid ""
+"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
+"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
+msgstr ""
+"Konfigurazio-utilitatea MAL kanalerako.\n"
+"MAL Mobile Application Link protokoloa da, ikus www.mobilelink.org."
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:141
+msgid "gnome-unknown.xpm"
+msgstr "gnome-unknown.xpm"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:166
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:219
+msgid "Conduit state"
+msgstr "Kanal-egoera"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:260
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:271
+msgid ""
+"No pilot configured, please choose the\n"
+"'Pilot Link Properties' capplet first."
+msgstr ""
+"Ez da pilot-ik konfiguratu, aukeratu\n"
+"lehenik 'Pilot Link Properties' capplet-a."
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
+msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+msgstr "Ez da konektatu gnome-pilot daemon-arekin"
+
+#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
+msgid ""
+"An error occurred when trying to fetch\n"
+"pilot list from the gnome-pilot daemon"
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da pilot zerrenda \n"
+"gnome-pilot daemon-etik hartzen saiatzean"
+
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:137
+msgid "Gpilotd memo conduit"
+msgstr "Gpilotd memo kanala"
+
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:138
+msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:140
+msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+msgstr "Konfigurazio-utilitatea memo kanalerako.\n"
+
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:288
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:289
+msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Ezin da hasieratu GnomePilot daemon-a"
+
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:295
+#: memo/memo-conduit-control-applet.c:296
+msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Ezin da konektatu GnomePilot daemon-arekin"
+
+#: time/time-conduit.c:123
+msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
+msgstr "Kontuan hartu PalmOS 3.3 bertsioak ezin duela ondo ezarri ordua."
+
+#: time/time-conduit.c:197
+msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
+msgstr "Ezin da ondo ezarri ordua PalmOS 3.3 dela-eta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]