[gnome-color-manager/gnome-3-0] Added Basque language



commit eff8c7f2d591621dadd91b57121ee7bcecb5e158
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Jul 29 09:56:02 2011 +0200

    Added Basque language

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   | 2160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2161 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 40af3ab..ff3bc0e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ el
 en_GB
 es
 et
+eu
 fr
 gl
 he
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..912eafc
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,2160 @@
+# translation of gnome-color-manager_eu.po to Basque
+# Basque translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager_eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-17 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "Gailuaren profilaren ezarpenak aplikatzen ditu saioa hastean"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Kargatu gailuaren kolore-profilak"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "ICC profilen instalatzailea"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "ICC profilen instalatzailea"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instalatu ICC profilak"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Kolore-profilak"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Kudeatu ICC kolore-profilak"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"Gamma doitzen da, erantsitako monitorearen koloreari eragiteko. Iraganean "
+"1.0 gamma-balioa erabili izan du Linux-ek, baina horrek kolorgetu-itxura "
+"ematen dio monitoreari Windows XP edo OS Xrekin konparatuta. Apple-k 1.8 "
+"balioa erabili izan du iraganean, baina orain Microsoft-en balio bera "
+"erabiltzen du. Microsoft-ek 2.2 balioa erabili izan du beti."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"EGIAZKO gisa ezartzen bada, abioan gailuen ICC profilak bilatuko dira "
+"kanpoko diskoetan, OSX liburutegi-karpetan edo Windows XPren sistema-"
+"karpetetan, esaterako. Horren ondorioz agian denbora gehiago beharko da "
+"abiarazteko, diskoak bilaketarako prestatu behar badira."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"EGIAZKO gisa ezarriz gero,  __ICC_PROFILE argibidea ezarriko da; horixe "
+"erabiltzen dute aplikazioek egiazko kolorea pantaila-kolore bihurtzeko."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+"EGIAZKO gisa ezarriz gero, doitze finaren kontrolak ikusgai egongo dira. "
+"Horrela, erabiltzaileak pantaila-profila aldatu ahal izango du ICC profilak "
+"iradokitakotik at; erabiltzaile aurreratuentzat soilik gomendatzen da."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"EGIAZKO gisa ezartzen bada, orduan bideoaren LUT pantaila-profilarekin "
+"ezartzen da."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgstr "Ezarri _ICC_PROFILE argibidea aplikazioetarako."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr "Erakutsi doitze finaren kontrolak pantaila-gailuetarako."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Aplikazioek lehenespenez erabili beharreko CMYK profilaren fitxategi-izena."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Aplikazioek lehenespenez erabili beharreko GBU profilaren fitxategi-izena."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "CMYK profil lehenetsia."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "GBU profil lehenetsia."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "Kalibrazio-luzera lehenetsia."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgstr ""
+"Aurrez baliorik ezarri gabeko monitoreetarako erabili beharreko gamma "
+"lehenetsia."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgstr "Pantaila bat birkalibratzeko jakinarazpenak bidaltzeko denbora-tartea."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgstr ""
+"Inprimagailu bat birkalibratzeko jakinarazpenak bidaltzeko denbora-tartea."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgstr ""
+"Kalibrazioaren luzera, zehaztasunarekiko proportzionala izaten baita. "
+"'Luzea' aukerak profil bikor bat sortzen du, 'normala' aukerak profil "
+"arrunta, eta 'luzea' aukerak denbora asko hartzen du, baina zehatzagoa da, "
+"eta profil hobea sortzen du. Erabili 'galdetu', erabiltzaileak aukeratzea "
+"nahi baduzu."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"Softproof-etarako erabiltzeko errendatze-saiakera. Adib.: 'pertzeptuala'."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "Pantailarako erabiltzeko errendatze-saiakera. Adib.: 'pertzeptuala'."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileari pantaila-gailu bakoitza birkalibratzeko jakinarazteko igaro "
+"beharreko tartea (segundotan). Ezarri 0 jakinarazpena desgaitzeko."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileari inprimagailu bakoitza birkalibratzeko jakinarazteko igaro "
+"beharreko tartea (segundotan). Ezarri 0 jakinarazpena desgaitzeko."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr "ICC profillak kanpoko diskoetatik kargatu behar diren edo ez."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr "Pantaila globalki zuzendu behar den edo aplikazioei utzi behar zaien."
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"Autentifikazioa beharrezkoa da erabiltzaile guztientzako kolore-profila "
+"instalatzeko"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalatu sistemaren kolore-profilak"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:390
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Erakutsi fitxategi guztietarako arazketa-informazioa"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:461
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Araztu modulu espezifiko hauek"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:464
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Araztu funtzio espezifiko hauek"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:467
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Erregistratu arazketa-datuak fitxategi batean"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Arazketa-aukerak"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Erakutsi arazketa-aukerak"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Parametro lehenetsiak eskuratzen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Honek aurrez kalibratzen du pantaila, koloretako adabakiak eta adabaki "
+"grisak bidaliz zure pantailara, eta hardware-gailu batekin neurtuz."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Adabakiak irakurtzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Kolorea neurtzeko tresna bat erabilz adabakiak irakurtzea"
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Adabakiak sortzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Kolore tresnarekin neurtuko diren adabakiak sortzea"
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Adabakiak marraztea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Sortutako adabakiak pantailarako marraztea; ondoren hardware-gailuak "
+"neurtuko ditu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Profila sortzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Pantaila honekin erabiltzeko moduko ICC kolore-profila sortzea."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+msgid "Copying files"
+msgstr "Fitxategiak kopiatzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Sorburuko irudia, grafikoaren datuak eta CIE erreferentzia-balioak kopiatzea."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Adabakiak neurtzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Erreferentzia-adabakiak detektatzea eta neurtzea."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Gailu honekin erabiltzeko moduko ICC kolore-profila sortzea."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+msgid "Set up display"
+msgstr "Konfiguratu pantaila"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+msgid "Setting up display device for useâ"
+msgstr "Konfiguratu pantaila-gailua erabiltzeko..."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Inprimatze-adabakiak"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Hautatutako paperarentzako eta tindarentzako adabakiak errendatzea."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Itxaron tinda lehortu arte"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Itxaron minutu batzuk tinda lehortu arte. Tinda bustiaren profila egiten "
+"baduzu, profil eskasa lortuko duzu, eta agian kalte egingo dio neurtzeko "
+"tresnari."
+
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Irudia ez da egokia bihurketarik gabe."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Emandako irudiak alfa kanal bat dauka, eta kanal hori ez dute ulertzen "
+"profil-tresnek."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Normalean segurua izaten da irudia bihurtzea, baina sortutako profila "
+"baliozkoa dela ziurtatu behar zenuke."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Konfiguratu tresna"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+msgid "Setting up the instrument for useâ"
+msgstr "Tresna erabiltzeko konfiguratzen..."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Erantsi tresna"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Erantsi neurtzeko tresna pantailaren erdiko lauki grisean, beheko irudian "
+"bezala. "
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Erantsi neurtzeko tresna pantailaren erdiko lauki grisean. "
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME kolore-kudeatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Konfiguratu tresna"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Ezarri neurtzeko tresna kalibrazio moduan, beheko irudian bezala."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Ezarri neurketa tresna kalibrazio moduan."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
+msgstr ""
+"Ezarri neurtzeko tresna pantaila moduan, beheko irudian bezala, eta ziurtatu "
+"pantailari erantsita dagoela."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
+msgstr ""
+"Ezarri neurtzeko tresna pantaila moduan, eta ziurtatu pantailari erantsita "
+"dagoela."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Kalibrazio-errorea"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Adibidea ezin izan da irakurri oraingoan."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Ez dago tresna honentzako firmwarerik instalatuta."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Ez da lortu behar bezala ereduarekin bat etortzea. Ziurtatu helburu mota "
+"egokia hautatu duzula."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Neurtzeko tresnak ez du baliozko irakurketarik jaso. Ziurtatu irekidura "
+"erabat irekita dagoela."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Neurtzeko tresna lanpetuta dago, eta ez da abiaraziko. Deskonektatu USBa, "
+"eta konektatu berriro, gailu hau erabiltzen saiatu aurretik."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+msgid "Reading target"
+msgstr "Helburua irakurtzea"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Huts egin du zerrenda behar bezala irakurtzean."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+msgid "Retry"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Irakurri %s zerrenda %s zerrendaren ordez."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Badirudi okerreko zerrenda neurtu duzula."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Zerrenda egokia neurtu baduzu benetan, paper berezia izan daiteke, besterik "
+"gabe."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Erabili edozein kasutan"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "%s zerrenda irakurtzeko prest"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Jarri kolorimetroa letraren ondoko area zurian, eta egin klik eta mantendu "
+"neurketa-kontrola."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Poliki eskaneatu helburuko lerroa ezkerretik eskuinera, eta askatu kontrola "
+"orriaren amaierara heltzen zarenean."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Ziurtatu gailuaren erdigunea behar bezala lerrokatuta dagoela neurtu nahi "
+"duzun errenkadarekin."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"Akatsen bat egiten baduzu, askatu kontrola, eta berriro saiatu ahal izango "
+"zara."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzea"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Datuak inprimagailurako prestatzea."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Helburuak inprimagailura bidaltzea."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Helburuak inprimatzen..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Inprimatzea amaitu da."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Inprimatzea abortatu egin da."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:134
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modelo ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Azalpen ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:162
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabrikatzaile ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:176
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Gailu ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Ezin izan da pantaila mota detektatu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
+"projector."
+msgstr ""
+"Adierazi profila zehaztu nahi diozun pantaila LCD, CRT edo proiektorea den."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"Ezin izan da kalibratu eta profila egin kolorea neurtzeko tresna hau erabiliz"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Kolorea neurtzeko tresna hau ez dago diseinatuta proiektoreen kalibrazioa "
+"eta profilak bideratzeko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:474
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Aukeratu profilaren doitasuna"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:477
+msgid "Please choose the profile precision."
+msgstr "Aukeratu profilaren doitasuna."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Ohiko lan-fluxu baterako, nahikoa izaten da doitasun normaleko profila."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid ""
+"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+msgstr ""
+"Doitasun handiko profilak zehaztasun handiagoa ematen du kolorearekin bat-"
+"etortzeari dagokionez. Era berean, doitasun baxuko profilek kalitate "
+"baxuagoa "
+"sortzen dute."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
+"color swatches."
+msgstr ""
+"Doitasun handiko profilak paper eta denbora gehiago behar izaten dute "
+"kolore-laginak irakurtzeko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more time for reading the color "
+"swatches."
+msgstr ""
+"Doitasun handiko profilak ere denbora gehiago behar izaten dute "
+"kolore-laginak irakurtzeko."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Pantaila kalibratu aurretik, ezarpen hauekin pantaila konfiguratzea "
+"gomendatzen da, emaitza optimoak lortzeko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Zure pantailari dagokion jabearentzako eskuliburua kontsultatu nahiko duzu "
+"agian, ezarpen horiek nola lortu ikusteko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Berrezarri pantaila fabrikatik etorritako lehenespenen arabera."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "Desgaitu kontraste dinamikoa, pantailak eginbide hori badauka."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Konfiguratu pantaila kolore-ezarpen lehenetsiekin, eta ziurtatu GBU kanalak "
+"balio berdinekin ezarri direla."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Kolore pertsonalizatua ez badago erabilgarri, erabili 6500K kolore-"
+"tenperatura."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Doitu pantailaren distira, denbora luzez ikusteko egokia den maila batean "
+"jartzeko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Emaitza hobeak lortzeko, pantaila piztuta eduki beharko zenuke 15 minutuz "
+"kalibrazioari ekin aurretik."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Display setup"
+msgstr "Pantailaren konfigurazioa"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:700
+msgid "Select reference image"
+msgstr "Hautatu erreferentziako irudia"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Onartutako irudi-fitxategiak"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Hautatu CIE erreferentzia-balioen fitxategia"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE balioak"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Hautatu ICC profil-fitxategia"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "Aukeratu profil modu bat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+"reference images, or process some reference images."
+msgstr ""
+"Adierazi inprimagailu lokal baten profila egin nahi duzun, erreferentziako "
+"irudi batzuk sortu nahi dituzun, edo erreferentziako irudi batzuk "
+"prozesatzea "
+"nahi dituzun."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Instalatu falta diren fitxategiak?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Ohiko koloreen helburuko fitxategiak ez daude instalatuta ordenagailu "
+"honetan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Koloreen helburuko fitxategiak behar dira irudia kolore-profil batera "
+"bihurtzeko."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Instalatu nahi dituzu?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Dagoeneko fitxategi egokia badaukazu, urrats hau salta dezakezu."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
+msgid "Do not install"
+msgstr "Ez instalatu"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
+#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
+msgid "Please select chart type"
+msgstr "Hautatu grafiko mota"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Gailuaren profila egin baino lehen, kalibratutako helburu baten irudia eskuz "
+"hartu behar duzu, eta TIFF irudi gisa gorde."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Ziurtatu kontrastea eta distira ez direla aldatu, kolorea zuzentzeko "
+"profilak ez direla aplikatu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Gailuaren sensorea garbitu egin beharko litzateke eskaneatu aurretik, "
+"irteerako fitxategi-bereizmenak 200 dpi-koa izan beharko luke gutxienez."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Ziurtatu zurien balantzea ez duela aldatu kamerak, eta leiarra garbi dagoela."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Emaitza onak lortzeko, erreferentzia-helburuak ere bi urte baino gutxiago "
+"izan behar lituzke."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
+msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgstr "Hautatu zure erreferentzia-fitxategiari dagokion grafiko mota."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Pantaila-kalibrazioaren sarrera"
+
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro honek pantaila kalibratzen eta ICC profil pertsonalizatu "
+"bat sortzen lagunduko dizu."
+
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid ""
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
+msgstr ""
+"Kalibrazioak hainbat urrats izango ditu, profil zehatz bat lortu ahal "
+"izateko."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Minutu batzuk nahikoa izan beharko lirateke."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+msgid ""
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
+msgstr ""
+"Ondo etor liteke pantailatik urrunago esertzea, edo begiak pixka bat ixtea "
+"kalibrazio irudien aurrean, koloreak zehaztasunez konparatzeko."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "Kalibrazio-urratsak errepika ditzakezu, nahi bezainbestetan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "Sortu %i/%i taula-elementua"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+msgid ""
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
+msgstr ""
+"Saiatu koadro grisa inguruko barren arabera doitzen. Distira doitu beharko "
+"zenuke lehendabizi, eta ondoren, beharrezkoa bada, kolore-tinda aldatu, gris "
+"soila izan dadin."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+msgid ""
+"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
+"Color Profiles program."
+msgstr ""
+"Pantaila kalibratuta dago orain. Uneko profila alda dezakezu Kolore-profilen "
+"programa erabiliz."
+
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:1103
+msgid "This device already exists"
+msgstr "Gailu hau badago lehendik ere."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "Neurtzeko tresna ez da ezagutzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "Eramangarriaren LCD pantaila"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Ezin da kargatu fitxategi-edukia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Ezin da analizatu EDID edukia"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Monitorearen izena"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Hornitzailearen izena"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serie-zenbakia"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
+msgid "Text string"
+msgstr "Testu-katea"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "PNP identifikatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
+msgid "EDID dumps to parse"
+msgstr "Analizatzeko EDID iraulketak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
+msgid "EDID dump"
+msgstr "EDID iraulketa"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
+#, c-format
+msgid "Saved %i bytes to %s"
+msgstr "%i byte gorde dira hemen: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
+#, c-format
+msgid "Failed to save EDID to %s"
+msgstr "Huts egin du EDID gordetzean hemen: %s"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
+msgid "Profiles to view"
+msgstr "Ikusteko profilak"
+
+#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "ICC profilak iraultzeko programa"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "Profilaren azalpena"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+msgid "The copyright of the profile"
+msgstr "Profilaren copyrighta"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+msgid "The model of the profile"
+msgstr "Profilaren modeloa"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+msgid "The manufacturer of the profile"
+msgstr "Profilaren fabrikatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Konpontzeko profilak"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "ICC profilak konpontzeko programa"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Instalatzeko ICC profila"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:105
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:118
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Huts egin du ICC profila irekitzean"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Huts egin du fitxategia analizatzean: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:156
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "ICC profila instalatuta dago lehendik."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:173
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Inportatu %s ICC kolore-profila?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Inportatu ICC kolore-profila?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:184
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Inportatu ICC profila"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Huts egin du fitxategia kopiatzean"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:63
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyrighta:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:102
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Erro-leihoaren profila:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:114
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Erro-leihoaren protokoloaren bertsioa:"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "'%s' irteerako profila:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:137
+msgid "not set"
+msgstr "ezarri gabe"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
+msgid "The request failed"
+msgstr "Eskaerak huts egin du"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Ez dago ICC profilik gailu honetarako"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Honetarako profil egokiak:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:323
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Ez dago ICC profilik leiho honetarako"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Ez dago ICC profilik gailu mota honetarako"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:427
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "Errendatze-ahalegina (pantaila):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:430
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "Errendatze-ahalegina (errendatze-saiakera):"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:433
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "GBU kolore-espazioa:"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "CMYK kolore-espazioa:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:506
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "Erakutsi X11 propietateak"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:509
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Eskuratu gailu espezifiko baterako profilak"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Eskuratu leiho espezifiko baterako profila"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "Eskuratu gailu mota espezifiko baterako profilak"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Irauli sistema honi buruzko xehetasun guztiak"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:531
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "EDID ikuskatzeen programa"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:548
+msgid "Device type not recognized"
+msgstr "Gailu mota ez da ezagutzen"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "Gailuaren IDa, adibidez: 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"GNOME kolore-kudeatzailearen ICC profilaren instalatzailea, sistema osokoa"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "Zehazki ICC profil baten fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "Zehazki gailu ID bat zehaztu behar duzu"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters"
+msgstr "Gailu IDak karaktere baliogabeak ditu"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Root erabiltzaileak bakarrik erabil dezake programa hau"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Ituruburuko fitxategi-izenak absolutua izan behar du"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Huts egin du eduki mota eskuratzean"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Eduki mota ez da zuzena"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Programa hau pkexec bidez bakarrik exekutatu behar da"
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "Osoko balio bat ezarri behar da PKEXEC_UID gisa"
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by you"
+msgstr "ICC profilaren jabea izan behar zara"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute"
+msgstr "Helburuko fitxategi-izenak absolutua izan behar du"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Huts egin du kopiatzean"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/gcm-prefs.c:152
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Huts egin du erabiltzaile guztien lehenespenak gordetzean"
+
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:184
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Beste profil bat..."
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Huts egin du gailua kalibratzean"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Huts egin du inprimagailua kalibratzean"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:467
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Betiko ezabatu profila?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Ziur zaude profil hau sistematik kendu nahi dituzula betiko?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:536
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Onartutako ICC profilak"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:687
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr "Instalatu falta den kalibrazio eta profilen softwarea?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:691
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Kalibrazio eta profilen softwarea ez dago instalatuta ordenagailu honetan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Gailuetarako kolore-profilak sortzeko beharrezkoak dira tresna hauek."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "Automatikoki instalatu nahi dituzu?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profila amaitu da"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Huts egin du gailu birtuala sortzean"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Huts egin du gailu birtuala gordetzean"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Huts egin du gailu birtuala gehitzean"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1069
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Ezin da profila egin: ez da gailurik hautatu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1086
+msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgstr "Ezin da kalibratu: gailua ez dago konektatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1094
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Ezin da kalibratu: pantaila-kontrolatzaileak ez du onartzen XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1102
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Ezin da kalibratu: neurtzeko tresna ez dago konektatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1117
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Ezin da profila egin: neurtzeko tresna ez dago konektatuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Ezin da profila egin: neurtzeko tresnak ez du onartzen inprimagailu-profila."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1132
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Ezin da mota honetako gailuen profilik egin."
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/gcm-prefs.c:1296
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Gailukako ezarpenak ez dira onartzen. Egiaztatu pantailaren kontrolatzailea."
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+msgid "Input device"
+msgstr "Sarrerako gailua"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+msgid "Display device"
+msgstr "Pantaila-gailua"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+msgid "Output device"
+msgstr "Irteerako gailua"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Gailu-esteka"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1401
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktua"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+msgid "Named color"
+msgstr "Kolore izenduna"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1427
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+msgid "RGB"
+msgstr "GBU"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisa"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+msgid "HSV"
+msgstr "ÃSB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:1723
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Ez dago hardware-euskarririk"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
+msgid "disconnected"
+msgstr "deskonektatuta"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Ezin izan da profila inportatu"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profilaren mota okerra da gailu honentzat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:1975
+msgid "Device added"
+msgstr "Gailua gehitu da"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:1979
+msgid "Device removed"
+msgstr "Gailua kendu da"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2261
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ez dago %s kolore-espaziorik erabilgarri"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "Pantaila"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+msgid "Scanner"
+msgstr "Eskanerra"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2695
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Ezarri leiho gurasoa hau modal bihurtzeko"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/gcm-prefs.c:2991
+msgid "More Information"
+msgstr "Informazio gehiago"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:2994
+msgid "Loading list of devicesâ"
+msgstr "Gailuen zerrenda kargatzen..."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3001
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Profil honek ez dauka pantaila osoko kolore-zuzenketarako behar den "
+"informazioa."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:130
+msgid "Missing description"
+msgstr "Azalpena falta da"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:153
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Birkalibratu orain"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:183
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Birkalibratu behar da"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:193
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' pantaila laster birkalibratu behar litzateke."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:200
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' inprimagailua laster birkalibratu behar litzateke."
+
+#: ../src/gcm-session.c:263
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Ez irten eskaera prozesatu ondoren."
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kolore-kudeatzailea"
+
+#: ../src/gcm-session.c:282
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Kolore-kudeatzailearen D-Bus zerbitzua"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-utils.c:514
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%e-%B, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:527
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Pertzepziokoa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:531
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "Koloremetria erlatiboa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:535
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:539
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "Koloremetria absolutua"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Blue:"
+msgstr "Urdina:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Sortu inprimatzeko irudiak"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Gailu-kalibrazioa"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "Sortu profila inprimatutako irudietatik"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "Green:"
+msgstr "Berdea:"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "Txikia"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Egin lokalki konektatutako inprimagailuaren profila"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+msgid "Projector"
+msgstr "Proiektorea"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+msgid "Red:"
+msgstr "Gorria:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "doitasuna"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr "Laneko espazio bat irudi gisa kodetu daitekeen kolore-barruti bat da."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "Gehitu gailu birtuala"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Konektatuta ez dagoen gailu birtual bat gehitzen du."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadro hau"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kolore-profila"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Kolore-espazioa:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastea:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Create _Profile for Device"
+msgstr "Sortu _Gailuaren profila"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Created:"
+msgstr "Sortze-data:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenespenak"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako kolore-profila"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+"Ezabatu deskonektatutako gailua - gailua berriro konektatzen baduzu, berriro "
+"agertuko da zerrendan"
+
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Device manufacturer:"
+msgstr "Gailuaren fabrikatzailea:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Device model:"
+msgstr "Gailuaren modeloa:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Device type:"
+msgstr "Gailuaren mota:"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Display correction:"
+msgstr "Pantailaren zuzenketa:"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantaila:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "File size:"
+msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Doitze fina"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Import an ICC file from another location"
+msgstr "Inportatu ICC fitxategi bat beste kokaleku batetik"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "License:"
+msgstr "Lizentzia:"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabrikatzailea:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "Model:"
+msgstr "Modeloa:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "More details"
+msgstr "Xehetasun gehiago"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Ireki dokumentazioa"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid "Profile Graphs"
+msgstr "Profil-grafoak"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Profil mota:"
+
+#. Tab title, currently installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilak"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+"Programatu bideo-txartela doitutako kolore-balioekin, leiho guztietako "
+"koloreak zuzentzeko"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "RGB:"
+msgstr "GBU:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Errendatzeko ahalegina"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Gorde erabiltzaile guztientzako profilak"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serie-zenbakia:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+"Ezarri propietate bat sisteman, aplikazioek pantaila-profil lehenetsia "
+"erabil dezaten."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "Softproof:"
+msgstr "Inprimatzeko aurrebista:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+"Espektro-tamaina bat beste batera nola mapatzen den zehazten du errendatzeko "
+"ahaleginak. "
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"Irudi-espektrotik gailuaren irteerako espektrora eraldatzeko erabili "
+"beharreko errendatzeko ahalegina."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"Irudi-espektrotik gailuaren pantailaren espektrora eraldatzeko erabili "
+"beharreko errendatzeko ahalegina."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+"Ezarpen hauek kontrolatzen dute kolore-kudeaketa nola aplikatzen zaion "
+"mahaigainari."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "Hau da aplikazioetan erabiltzeko CMYK laneko espazio lehenetsia"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "Hau da aplikazioetan erabiltzeko GBU laneko espazio lehenetsia"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "Working space"
+msgstr "Laneko espazioa"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+msgid "_Add Device"
+msgstr "_Gehitu gailua"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "_Apply display correction"
+msgstr "_Aplikatu pantaila-zuzenketa"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+msgid "_Delete Device"
+msgstr "_Ezabatu gailua"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "_Delete Profile"
+msgstr "_Ezabatu profila"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "_Import Profile"
+msgstr "_Inportatu profila"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "_Make Default"
+msgstr "_Bihurtu lehenetsi"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr "_Ezarri kolore-kudeaketa duten aplikazioen profila"
+
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "Ez saiatu aurrez aplikatutako ezarpenak garbitzen"
+
+#~ msgid "Profile Precision"
+#~ msgstr "Profil-doitasuna"
+
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "Hautatu kalibrazio-helburuaren irudia"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]