[damned-lies] Updated Czech translation



commit db90121acba0940cede2b0ed7da59dc16a4fe9c1
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Jul 27 23:04:37 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 46be12a..985b11e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-18 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-27 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -379,7 +379,6 @@ msgid "Oriya"
 msgstr "urijÅtina"
 
 #: database-content.py:90 database-content.py:221
-#| msgid "Russian"
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetÅtina"
 
@@ -840,8 +839,8 @@ msgstr "PÅÃruÄka k RobotÅm"
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k PÅehrÃvaÄi CD"
 
-#: database-content.py:326 database-content.py:356 database-content.py:399
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:326 database-content.py:355 database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "User Guide"
 msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka"
 
@@ -918,314 +917,302 @@ msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Anjuta"
 
 #: database-content.py:345
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "PÅÃruÄka ke Criawips"
-
-#: database-content.py:346
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Dasher"
 
-#: database-content.py:347 languages/views.py:53 languages/views.py:86
+#: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
 #: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html.py:72
 #: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k appletu ÅifrovÃni"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k editoru GConf"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k GDM"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka ke Keyring Manager"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "NÃpovÄda ke KnihovnÄ GNOME"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
 msgid "Release Notes"
 msgstr "PoznÃmky k vydÃnÃ"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Human Interface Guidelines"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Iagno"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "PÅÃruÄka integrace"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
 msgid "introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k ZhasnÄte svÄtla"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k ProhlÃÅeÄi systÃmovÃho protokolu"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Mahjongg"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "PÅÃruÄka dokumentace Mallard"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "menus"
 msgstr "nabÃdky"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
 msgid "colors menus"
 msgstr "nabÃdky barev"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatickà nabÃdka barev"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
 msgid "colors component menu"
 msgstr "nabÃdka barevnÃch komponent"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
 msgid "colors info menu"
 msgstr "nabÃdka informacà o barvÃch"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
 msgid "colors map menu"
 msgstr "nabÃdka map barev"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "edit menu"
 msgstr "nabÃdka Upravit"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
 msgid "file menu"
 msgstr "nabÃdka Soubor"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
 msgid "filters menu"
 msgstr "nabÃdka Filtry"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
 msgid "help menu"
 msgstr "nabÃdka NÃpovÄda"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "image menu"
 msgstr "nabÃdka ObrÃzek"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "layer menu"
 msgstr "nabÃdka Vrstva"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "select menu"
 msgstr "nabÃdka Vybrat"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "view menu"
 msgstr "nabÃdka Zobrazit"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k appletu OvlÃdÃnà hlasitosti"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka ke SledovÃnà systÃmu"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "PÅÃruÄka optimalizace GNOME"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "UkÃzky prÅvodce"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "PÅehled platformy"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
 msgid "preface"
 msgstr "pÅedmluva"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka ke hÅe Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka ke StejnÃmu GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
 msgid "Website"
 msgstr "Webovà strÃnky"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k appletu LepÃcà poznÃmky"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka ke hÅe Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "PÅÃruÄka sprÃvy systÃmu"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
 msgid "toolbox"
 msgstr "nÃstroje"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "nÃstroje (barva)"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "nÃstroje (malovÃnÃ)"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "nÃstroje (vÃbÄr)"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "nÃstroje (transformace)"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k appletu KoÅe"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
 msgid "tutorial"
 msgstr "prÅvodce"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
 msgid "using gimp"
 msgstr "pouÅÃvÃnà programu gimp"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
 msgid "preferences"
 msgstr "pÅedvolby"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Hudebnà pÅehrÃvaÄ Banshee"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "ProhledÃvaÄ Beagle"
 
-#: database-content.py:405 templates/base.html:35
+#: database-content.py:404 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:406
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Applet Deskbar"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:405
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:406
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ Epiphany"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:407
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ Evince"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:408
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka programu GIMP"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:409
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applety GNOME"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:410
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "VÃvojÃÅskà dokumentace GNOME"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:411
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:412
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "UÅivatelskà dokumentace ke GNOME"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:413
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Webovà fotografie GNOME"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:414
 msgid "GNOME 3 Website"
 msgstr "Webovà strÃnky GNOME 3"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:415
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:416
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "PoznÃmky k vydÃnà GNOME"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:417
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Hudebnà pÅehrÃvaÄ Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:418
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "SdÃlenà informace MIME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:419
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "PÅeklady titulkÅ k vybranÃm videÃm GNOME"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:423
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-mailovà klient pro netbooky"
-
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:421
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1233,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je systÃm zajiÅÅujÃcà zjiÅtÄnà sluÅeb v mÃstnà sÃti prostÅednictvÃm "
 "souboru protokolÅ mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:422
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1245,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:424
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1253,15 +1240,15 @@ msgstr ""
 "ZaÅazenà pÅeklady jsou Äas od Äasu ruÄnÄ aktualizovÃny na l10n.gnome.org. "
 "BuÄte trpÄlivÃ. :-)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:425
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prohlÃÅeÄ dokumentÅ mnoha formÃtÅ."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:426
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "SluÅba D-Bus pro pÅÃstup k ÄteÄkÃm otiskÅ prstÅ."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:427
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1269,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Od GNOME 2.23 je GAIL obsaÅen pÅÃmo v GTK+. Od tÃto chvÃle ho uÅ prosÃm "
 "nezaÅazujte do vÄtve trunk."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:428
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1278,15 +1265,15 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:429
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafickà rozhranà sledovÃnà adresÃÅÅ v git"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:430
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konverze multimÃdià pro prostÅedà GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:431
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1294,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace naklÃdajÃcà s ÃloÅnÃmi "
 "zaÅÃzenÃmi."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:432
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1302,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade je uÅivatelskà rozhranà MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1312,11 +1299,11 @@ msgstr ""
 "Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
 msgid "A note taking application"
 msgstr "PoznÃmkovà aplikace"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:435
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1326,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> mÅÅete najÃt uÅiteÄnà informace pro "
 "lokalizaci analytickÃch nÃstrojÅ aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1334,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul mà nÃzkou prioritu pro pÅeklad, protoÅe zatÃm neexistuje ÅÃdnà "
 "uÅivatelskà rozhranÃ, kterà by tyto ÅetÄzce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1346,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 "soubory, i kdyÅ jeden z nich nebude obsahovat ÅÃdnà pÅeklady, jinak se "
 "sestavenà GTK+ v /po-properties nezdaÅÃ."
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knihovna pro sprÃvu zÃsuvnÃch modulÅ pro ostatnà moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "PoloÅky pracovnà plochy pro obrazy MESS ROM"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:440
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1362,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovanÃ, pÅÃvÄtivÃ, na GTK+ zaloÅenà sÃriovà terminÃl pro "
 "prostÅedà GNOME. NavÃc je napsÃn v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:441
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "RodiÄovskà kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1377,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "softwaru NetworkManager v rÃmci systÃmu GNOME Bugzilla</a>. Potà pÅiloÅte "
 "soubor s pÅekladem."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1385,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit je systÃm navrÅenà pro snadnÄjÅà instalaci a aktualizaci softwaru "
 "na vaÅem poÄÃtaÄi."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:444
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikacà DTP pro X."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1397,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio je zvukovà systÃm pro operaÄnà systÃmy kompatabilnà s normou "
 "POSIX, funguje jako proxy vaÅich zvukovÃch aplikacÃ."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:446
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "SprÃvce fotografià pro GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1409,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "Jednà se o klon oficiÃlnà verze system-tools-backends z ÃloÅiÅtÄ freedesktop."
 "org."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "ProhlÃÅenà teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1423,80 +1410,84 @@ msgstr ""
 "VÃce viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>strÃnka o "
 "titulcÃch</a>."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:451
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "PÅeklady by mÄly bÃt odevzdÃvÃny jako hlÃÅenà o chybÄ (viz odkaz nÃÅe)."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME 3.2 (development)"
 msgstr "GNOME 3.2 (vÃvojovÃ)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME 3.0 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (stabilnÃ)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (zastaralÃ)"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:463
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externà zÃvislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:465
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralà aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "KancelÃÅskà aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:468
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "DalÅÃ aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatÅÃ do GNOME)"
 
@@ -1542,7 +1533,6 @@ msgstr ""
 "PÅihlÃÅenà nebylo ÃspÄÅnÃ. Zkontrolujte zadÃvanà uÅivatelskà jmÃno a heslo."
 
 #: common/views.py:118
-#| msgid "The URL you provided is not valid"
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "BohuÅel, ale vÃmi zadanà klÃÄ nenà platnÃ."
 
@@ -1809,7 +1799,7 @@ msgstr "VÃvojÃÅskà platforma GNOME"
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "NÃvrhy novÃch modulÅ"
 
-#: stats/models.py:1287 stats/models.py:1642
+#: stats/models.py:1287 stats/models.py:1643
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -1887,22 +1877,22 @@ msgstr ""
 "Na nÃsledujÃcà soubory je odkazovÃno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avÅak tyto soubory neexistujÃ: %s"
 
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:186
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s nevypadà jako modul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:189
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reÃlnà objekt, pouÅije se â%s.xmlâ."
 
-#: stats/utils.py:196
+#: stats/utils.py:197
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr ""
 "DOC_MODULE neodkazuje na reÃlnà objekt, pravdÄpodobnÄ se jednà o makro."
 
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:212
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1913,50 +1903,50 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:296
+#: stats/utils.py:297
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO â%sâ neexistuje nebo jej nelze pÅeÄÃst."
 
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:317
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Soubor PO â%sâ neproÅel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
 
-#: stats/utils.py:318
+#: stats/utils.py:319
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "NepodaÅilo se zÃskat statistiky souboru PO â%sâ."
 
-#: stats/utils.py:321
+#: stats/utils.py:322
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelnÃ."
 
-#: stats/utils.py:349
+#: stats/utils.py:350
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO â%sâ nenà kÃdovÃn v UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachÃzà zÃznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:384
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pro tento modul nenà zapotÅebà upravovat soubor nebo promÄnnou LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:389
+#: stats/utils.py:390
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguraÄnÃm souboru se nenachÃzà zÃznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:392
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà LINGUAS, kontaktujte sprÃvce modulu."
 
-#: stats/utils.py:398
+#: stats/utils.py:399
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1964,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà DOC_LINGUAS, kontaktujte sprÃvce "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:401
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachÃzà tento jazyk."
 
@@ -1992,7 +1982,7 @@ msgstr "Elektronickà konference"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, kterà se mà odebÃrat"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:485 vertimus/models.py:557
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatickà zprÃva odeslanà z %s."
@@ -2332,15 +2322,15 @@ msgstr "UloÅit"
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Stav obrÃzkÅ v dokumentaci modulu: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "SnÃmky obrazovky"
 
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "PÅvodnÃ"
 
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2348,15 +2338,15 @@ msgstr ""
 "OznaÄeno jako pÅeloÅenÃ, avÅak pouÅÃvà se pÅvodnà obrÃzek (pravdÄpodobnÄ "
 "neobsahuje ÅÃdnà text k pÅekladu)"
 
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "NepÅesnÃ"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "NeexistujÃcà soubor (&quot;technicky&quot; vzato fuzzy)"
 
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "NepÅeloÅeno"
 
@@ -2437,7 +2427,7 @@ msgid "Older Releases"
 msgstr "StarÅÃ vydÃnÃ"
 
 #: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:64
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Tento dokument je napsÃn ve formÃtu dokumentace Mallard"
 
@@ -2457,7 +2447,7 @@ msgstr "Vyhledat podobnà chyby, neÅ ji nahlÃsÃte"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "NahlÃsit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
 msgid "Translated"
 msgstr "PÅeloÅeno"
 
@@ -2514,25 +2504,25 @@ msgstr "StÃhnout vÅechny soubory PO"
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:33
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (pÅeloÅeno %(percentage)sÂ%%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:98
+#: templates/languages/language_release_stats.html:99
 msgid "Error summary"
 msgstr "Souhrn chyb"
 
@@ -2897,7 +2887,7 @@ msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:789
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "ZÃlohovanà kroky (%(human_level)s sÃrie zÃloh)"
@@ -3014,50 +3004,102 @@ msgstr "Tento krok vyÅaduje soubor."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "NeodesÃlejte soubor spolu s kroky typu âRezervaceâ."
 
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:113
 msgid "Inactive"
 msgstr "NeaktivnÃ"
 
-#: vertimus/models.py:170
+#: vertimus/models.py:129
 msgid "Translating"
 msgstr "PÅeklÃdà se"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:168
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:186
 msgid "Proofread"
 msgstr "ZkontrolovÃno"
 
-#: vertimus/models.py:233
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:219
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zaÅazenÃ"
 
-#: vertimus/models.py:260
+#: vertimus/models.py:237
 msgid "Committing"
 msgstr "ZaÅazuje se"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committed"
 msgstr "ZaÅazeno"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:273
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Napsat komentÃÅ"
+
+#: vertimus/models.py:274
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Rezervovat pÅeklad"
+
+#: vertimus/models.py:275
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "NahrÃt novà pÅeklad"
+
+#: vertimus/models.py:276
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Rezervovat si kontrolu"
+
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "NahrÃt zkontrolovanà pÅeklad"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:279
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "PÅipraveno na zaÅazenÃ"
+
+#: vertimus/models.py:280
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "ZaÅadit do ÃloÅiÅtÄ"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:282
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Rezervovat si zaÅazenÃ"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:284
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Informovat o zaÅazenÃ"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Review required"
+msgstr "VyÅadovÃna revize"
+
+#: vertimus/models.py:287
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "ZÃlohovat kroky"
+
+#: vertimus/models.py:288
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "VrÃtit pÅedchozà zmÄnu stavu"
+
+#: vertimus/models.py:369
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v ÃloÅiÅti"
 
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:168
-#: vertimus/views.py:178
+#: vertimus/models.py:380 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/views.py:176
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrÃn, kÃm: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:548
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3074,15 +3116,11 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentÃÅe"
 
-#: vertimus/models.py:570
-msgid "Write a comment"
-msgstr "Napsat komentÃÅ"
-
-#: vertimus/models.py:599
+#: vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3099,69 +3137,30 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:621
-msgid "Reserve for translation"
-msgstr "Rezervovat pÅeklad"
-
-#: vertimus/models.py:633
-msgid "Upload the new translation"
-msgstr "NahrÃt novà pÅeklad"
-
-#: vertimus/models.py:648
-msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Rezervovat si kontrolu"
-
-#: vertimus/models.py:660
-msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr "NahrÃt zkontrolovanà pÅeklad"
-
-#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:676
-msgid "Ready for submission"
-msgstr "PÅipraveno na zaÅazenÃ"
-
-#: vertimus/models.py:692
-msgid "Submit to repository"
-msgstr "ZaÅadit do ÃloÅiÅtÄ"
-
-#: vertimus/models.py:709
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "ZaÅazenà selhalo. Chyba byla: â%sâ"
 
-#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:717
-msgid "Reserve to submit"
-msgstr "Rezervovat si zaÅazenÃ"
-
-#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:730
-msgid "Inform of submission"
-msgstr "Informovat o zaÅazenÃ"
-
-#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:745
-msgid "Review required"
-msgstr "VyÅadovÃna revize"
-
-#: vertimus/models.py:760
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "ZÃlohovat kroky"
-
-#: vertimus/models.py:799
-msgid "Undo the last state change"
-msgstr "VrÃtit pÅedchozà zmÄnu stavu"
-
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Chyba: Soubor %s obsahuje neplatnà znaky."
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:182
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Poslednà zaÅazenà soubor tÃmu %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/views.py:185
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "NejnovÄjÅÃ Åablona POT"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "PÅÃruÄka ke Criawips"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Applet Deskbar"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "E-mailovà klient pro netbooky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]