[gbrainy] Update Danish translation



commit 49fd116b6b78b43a60766a05b83fa41355d71744
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Wed Jul 27 21:04:59 2011 +0200

    Update Danish translation

 po/da.po |  603 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d013ccc..6d0febc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid_plural ""
 "is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
 "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
-"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
-"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil "
+"sige x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin "
+"sÃn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
-"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
-"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil "
+"sige x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin "
+"sÃn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
@@ -138,12 +138,12 @@ msgid_plural ""
 "of a tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
 "I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
-"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
-"starter med [players] spiller?"
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med "
+"[players] spiller?"
 msgstr[1] ""
 "I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
-"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
-"starter med [players] spillere?"
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med "
+"[players] spillere?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
 msgid ""
@@ -217,14 +217,14 @@ msgid_plural ""
 "worked together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
 "John skal bruge [john_time] time til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà "
+"varehuset, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
 "John skal bruge [john_time] timer til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà "
+"varehuset, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:70
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:71
 msgid ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
 "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr[0] ""
 "lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
 "er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enheder. Hvis den letteste "
-"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
-"er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
+"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enheder. Hvis den "
+"letteste lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste "
+"lastbil, hvad er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid ""
 "Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
 "Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
-"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Hver person og hver hest har ogsà to Ãjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
+"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + [horses] * 4). Hver "
+"person og hver hest har ogsà to Ãjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
 
 #: ../data/games.xml.h:22
 msgid "Family relations"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
 "x 5 x [z]?"
 msgstr ""
-"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan vÃre i en beholder der "
-"mÃler 6 x 5 x [z]?"
+"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan vÃre i en beholder der mÃler 6 x "
+"5 x [z]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
@@ -431,33 +431,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:31
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &gt; y true? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de fÃlgende "
-"svarmuligheder gÃr sà x &gt; y sand? [option_answers]"
+"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s og du ved at x &gt; y er sand, "
+"hvilken af de fÃlgende svarmuligheder er sà korrekt? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:32
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &lt; y true? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de fÃlgende "
-"svarmuligheder gÃr sà x &lt; y sand? [option_answers]"
+"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s og du ved at x &lt; y er sand, "
+"hvilken af de fÃlgende svarmuligheder er sà korrekt? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
-"true."
-msgstr ""
-"Hvis variablen r er mindre end q, sà er betingelsen x &gt; y sand."
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr "Hvis x &gt; y, sà er x &gt; q &lt; og y &gt; r sà r &lt; q er sand."
 
 #: ../data/games.xml.h:34
-msgid ""
-"If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
-"true."
-msgstr ""
-"Hvis varibalen s er stÃrre end p sà er betingelsen x &lt; y sand."
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Hvis x &lt; y, sà er p &lt; x &lt; y &lt; s sàs &gt; p er sand."
 
 #: ../data/games.xml.h:37
 #, no-c-format
@@ -484,9 +478,9 @@ msgid ""
 "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
 "and minus [both] that have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"Denne beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] folk, "
-"som kun har brÃdre, minus [sisters_only] som kun har sÃstre og minus [both] "
-"som har sÃstre og brÃdre."
+"Denne beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] "
+"folk, som kun har brÃdre, minus [sisters_only] som kun har sÃstre og minus "
+"[both] som har sÃstre og brÃdre."
 
 #: ../data/games.xml.h:40
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
@@ -547,6 +541,10 @@ msgstr ""
 "point med 5 kast? Svar med en liste af tal (f.eks.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
 #: ../data/games.xml.h:51
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "Kun 3 af de 4 tal i dartbrÃttet bruges til at indtjene 120 point."
+
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -554,19 +552,19 @@ msgstr ""
 "Ud af [people] folk, [brothers] har brÃdre, [sisters] har sÃstre og [both] "
 "har begge. Hvor mange folk har hverken brÃdre eller sÃstre?"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromiske Ãr"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Simple ligninger"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -575,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "Da x altid er et lige tal, vil det at gange tallet med 2 altid give et lige "
 "tal. Summering af et lige tal og et ulige tal (y) giver altid et ulige tal."
 
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenniskamp"
 
-#: ../data/games.xml.h:57
+#: ../data/games.xml.h:58
 msgid ""
 "The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
 "is [two]. What is the third number? [option_answers]"
@@ -587,64 +585,62 @@ msgstr ""
 "Gennemsnittet pà tre tal er [three]. Summen af to af disse tal er [two]. "
 "Hvad er det tredje tal? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
+#: ../data/games.xml.h:59
 msgid ""
 "The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
 "father."
-msgstr ""
-"Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
+msgstr "Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
 
-#: ../data/games.xml.h:59
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
 msgstr "Den tungeste lastbil vejer [heavier] og letteste vejer [lighter]."
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:61
 msgid ""
 "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr ""
-"SÃsterens svigersÃster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
+msgstr "SÃsterens svigersÃster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:62
 msgid "Third number"
 msgstr "Tredje tal"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:63
 msgid "Two trucks"
 msgstr "To lastbiler"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid "Warehouse"
 msgstr "Varehus"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal divideret med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:66
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal minus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal ganget med [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:68
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Hvilket tal plus [num_a] giver [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:69
 msgid ""
 "Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
 "[num_y]? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Hvilke to tal pà listen nedenfor er bÃde multipler af [num_x] og "
-"[num_y]? [option_answers]"
+"Hvilke to tal pà listen nedenfor er bÃde multipler af [num_x] og [num_y]? "
+"[option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
 
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -654,127 +650,127 @@ msgstr ""
 "en bil."
 
 #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:75
 msgid "[option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_a] og [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
 msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [num_x] og [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:78
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
+#: ../data/games.xml.h:79
 msgid "[option_prefix] Has no relation"
 msgstr "[option_prefix] Har ingen relation"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:80
 msgid "[option_prefix] His cousin"
 msgstr "[option_prefix] Hans fÃtter/kusine"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid "[option_prefix] His father"
 msgstr "[option_prefix] Hans far"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] His mother"
 msgstr "[option_prefix] Hans mor"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "[option_prefix] His son-in-law"
 msgstr "[option_prefix] Hans svigersÃn"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "[option_prefix] [answer_a]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "[option_prefix] [answer_b]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] [answer_c]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "[option_prefix] [answer_d]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:87
+#: ../data/games.xml.h:88
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:88
+#: ../data/games.xml.h:89
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:90
+#: ../data/games.xml.h:91
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:91
+#: ../data/games.xml.h:92
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] og [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:93
+#: ../data/games.xml.h:94
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:94
+#: ../data/games.xml.h:95
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] og [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:96
+#: ../data/games.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:98
+#: ../data/games.xml.h:99
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
+#: ../data/games.xml.h:100
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:100
+#: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:101
+#: ../data/games.xml.h:102
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:102
+#: ../data/games.xml.h:103
 msgid "[option_prefix] r < q"
 msgstr "[option_prefix] r < q"
 
-#: ../data/games.xml.h:103
+#: ../data/games.xml.h:104
 msgid "[option_prefix] s > p"
 msgstr "[option_prefix] s > p"
 
-#: ../data/games.xml.h:104
+#: ../data/games.xml.h:105
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:105
+#: ../data/games.xml.h:106
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:106
+#: ../data/games.xml.h:107
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] og [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:107
+#: ../data/games.xml.h:108
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -784,19 +780,19 @@ msgstr ""
 "11 Ãr. Hvad er de nÃste to sammenhÃngende palindromiske Ãr efter [year_end] "
 "med samme interval? Svar med to tal (f.eks.: [year_start] og [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:108
+#: ../data/games.xml.h:109
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:109
+#: ../data/games.xml.h:110
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:110
+#: ../data/games.xml.h:111
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:111
+#: ../data/games.xml.h:112
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -817,14 +813,10 @@ msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Blackboard"
-msgstr "Tavle"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
 msgid "Notebook"
 msgstr "BÃrbar"
 
@@ -1269,8 +1261,8 @@ msgstr "Ironisk"
 msgid "Island"
 msgstr "Ã"
 
-#. Translator: definition of negligent
 # negligent -> forsÃmmelig, efterladende, skÃdeslÃs, forsÃmmelig, uagtsom.
+#. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid ""
 "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
@@ -1305,7 +1297,8 @@ msgstr "Det er den eneste, som ikke er et metal."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig ogsà mangler hale."
+msgstr ""
+"Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig ogsà mangler hale."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
@@ -1446,11 +1439,11 @@ msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
 msgstr ""
-"Parallel og lÃngdegrad gÃr fra Ãst mod vest mens meridian og breddegrad "
-"gÃr fra nord mod syd."
+"Parallel og lÃngdegrad gÃr fra Ãst mod vest mens meridian og breddegrad gÃr "
+"fra nord mod syd."
 
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 # sÃrlig, speciel
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Particular"
 msgstr "SÃrlig"
@@ -1673,15 +1666,15 @@ msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
 msgstr ""
-"For at fà begge objekter til at virke, krÃves det at der trykkes pà en tast og "
-"en nÃgle skal drejes."
+"For at fà begge objekter til at virke, krÃves det at der trykkes pà en tast "
+"og en nÃgle skal drejes."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarisme"
 
-#. Translators: tripod as used is photography
 # trefod, trebenet stativ
+#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "Tripod"
 msgstr "Trefod"
@@ -1902,283 +1895,284 @@ msgstr "hund / tam | ulv"
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "albue / knà | hÃndled"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "fejl / rette | skade"
-
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "fejl / (at) rette | skade"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "Ãjebryn / Ãje | moustache"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fod / to | tÃer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | abe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubÃd | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "fem / pentagon | ti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "ulv / hule | fugl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / knus | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "hÃnder / grib | tand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "planteÃdende | planteÃder"
 
 # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/hl-h%C3%A5/hortikultur
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "hortikultur / planter | ornitologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "time / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "sulten / spis | trÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jÃger / riffel | fotograf"
 
 # svarmuligheder: klistret, klÃbende, 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / glat | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "in | under | through"
 msgstr "i | under | igennem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "islands"
 msgstr "Ãer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pletter | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "bogstav / ord | side"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "lÃbe | overlÃbe | mund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "nest"
 msgstr "rede"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "nose"
 msgstr "nÃse | tud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / forfatter | sang"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "appelsin / frugt | spinat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "parallel / meridian | lÃngdegrad"
 
 # pÃdiatri er lÃren om bÃrnesygdomme. numismatik er mÃntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pÃdiatri / bÃrn | numismatik"
 
 # er svaret pÃ
 # givet ordparret boks/Ãbn, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "peel"
 msgstr "skrÃlle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pessimist / optimist | dÃrlig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "digte / antologi | kort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puslespil / lÃs | spil"
 
 # givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparer | reparere | ret | rette"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armbÃnd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "sÃler / luffer | fugl"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "skovl / grav | Ãkse"
 
 # givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "sink"
 msgstr "synk"
 
 # givet ordparret sulten/spis, hvilket ord 
 # har sà den tÃtteste forbindelse med trÃt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sov | hvil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "slurk / tunge | prust"
 
 # Givet ordparret sukker/sÃd, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pind / flyd | sten"
 
 # svarmuligheder for ordparret is/glat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "sticky"
 msgstr "klistret | klÃbende | klÃbrigt"
 
 # Er svaret pÃ
 # Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har sà den tÃtteste
 # forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "stripes"
 msgstr "striber"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sukker / sÃd | eddike"
 
 # dislike = modvilje, antipati, ubehag, uvilje, ulyst, ikke kunne lide
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "tale / rÃbe | modvilje"
 
 # giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har sà 
 # den tÃtteste forbindelse med 'papir'.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "tear | rip"
 msgstr "flà | riv | rive"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tÃrer / Ãjne | sved"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid "ten | 10"
 msgstr "ti | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "taknemmelig / utaknemmelig | despotisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | ur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / rovdyr | ko"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "legetÃj / leg | vÃrktÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "skildpadde / skjold | brev"
 
 # givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har sà 
 # den tÃtteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "vegetable"
 msgstr "grÃntsag | grÃnsag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strÃmhvirvel / vand | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vild | vildmand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "win | play"
 msgstr "vinde | spille"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vin / vindrue | rom"
 
 # er svaret pÃ
 # Givet ordparret sÃler/luffer, hvilket ord har sà den
 # tÃtteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "wings"
 msgstr "vinger"
 
@@ -2186,15 +2180,15 @@ msgstr "vinger"
 # Givet ordparret legetÃj/leg, hvilket ord har sà den tÃtteste
 # forbindelse med 'vÃrktÃj'?
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "work"
 msgstr "arbejde | job"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "hÃndled | arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "skriv / kuglepen | spis"
 
@@ -2474,7 +2468,7 @@ msgstr "Database for udvidelser:"
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
 "Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsÃvelser, {3} "
@@ -2560,15 +2554,13 @@ msgstr "ForsÃg at tilgà et problem fra flere vinkler."
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
 msgid ""
 "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr ""
-"VÃr ikke bare for fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
+msgstr "VÃr ikke bare for fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challeging yourself."
-msgstr ""
-"LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
+msgstr "LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -2715,15 +2707,15 @@ msgstr "Svar {0}."
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tillykke."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Forkert svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2731,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "NÃr du har et svar, sà indtast det i indtastningsboksen ÂSvar: og tryk pà "
 "knappen ÂO.k.Â."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "OversÃttelsesniveauet for gbrainy er lavt for dit sprog."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2745,16 +2737,16 @@ msgstr ""
 "Hvis du foretrÃkker at spille pà engelsk, er der en indstilling for dette "
 "under gbrainys prÃferencer."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Opstartstid {0}"
@@ -2879,16 +2871,16 @@ msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Du kan ogsà spille pà nettet pà adressen {0}"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spilnavn"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
 msgid "Selected"
 msgstr "Markerede"
 
@@ -3087,7 +3079,7 @@ msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gennemse..."
 
@@ -3244,10 +3236,12 @@ msgstr "Hvilket tal skal den store viser pà uret '{0}' pege p� Svar med tal."
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
 "Start fra det fÃrste ur, tilfÃj {1} for hvert tal opnÃet ved at tilfÃje "
-"vÃrdierne som hÃnderne peger mod, for '{0}' er {2} + {1} = {3}."
+"vÃrdierne som hÃnderne peger mod, for eksempel er vÃrdierne for hÃnderne "
+"for '{0}' {3} ({2} + {1})."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -3309,9 +3303,8 @@ msgid_plural ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
 "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr[0] ""
-"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
-"hegnspÃl bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
-"alt?"
+"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} hegnspÃl "
+"bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i alt?"
 msgstr[1] ""
 "Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
 "hegnspÃle bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
@@ -3344,8 +3337,8 @@ msgstr[0] ""
 "at kÃbe og indpakke gaven?"
 msgstr[1] ""
 "Indpakning af en jubilÃumsgave koster en krone. JubilÃumsgaven koster {0} "
-"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det bÃde "
-"at kÃbe og indpakke gaven?"
+"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det "
+"bÃde at kÃbe og indpakke gaven?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
 #, csharp-format
@@ -3673,14 +3666,18 @@ msgstr ""
 "Hvor mange stregsegmenter er der i alt i figurerne nedenfor? Et stregsegment "
 "er en streg mellem to punkter uden krydsende linjer."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
-msgstr "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
+msgstr[0] "Der er {0} linje i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
+msgstr[1] "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "Det er en nem Ãvelse, hvis du systematisk tÃller linjerne."
 
@@ -3710,8 +3707,8 @@ msgid ""
 "The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
 "the question mark?"
 msgstr ""
-"Tallene i gitteret nedenfor fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr erstatte "
-"spÃrgsmÃlstegnet?"
+"Tallene i gitteret nedenfor fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr "
+"erstatte spÃrgsmÃlstegnet?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
@@ -4402,8 +4399,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr ""
-"Fra den Ãverste/venstre figur, roterer figuren mod uret 90 grader."
+msgstr "Fra den Ãverste/venstre figur, roterer figuren mod uret 90 grader."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
@@ -4509,27 +4505,35 @@ msgstr ""
 msgid "Time now"
 msgstr "Tiden nu"
 
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
-"{0} timer siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:"
-"%H tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: "
-"{3:%H tt})"
+msgstr[0] ""
+"{0} time siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:%H "
+"tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: {3:"
+"%H tt})"
+msgstr[1] ""
+"{0} timer siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:%H "
+"tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: {3:"
+"%H tt})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
 "to convert it to the present time."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilfÃj sà {0} time "
+"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
+msgstr[1] ""
 "Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilfÃj sà {0} timer "
 "for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
 
@@ -4538,13 +4542,13 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:%H tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Eksempelur"
 
@@ -4621,6 +4625,7 @@ msgstr ""
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -5114,12 +5119,12 @@ msgstr ""
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
 msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
 msgid "Fractions"
 msgstr "BrÃker"
 
 # arrh, hvad er operation her.
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -5217,8 +5222,8 @@ msgid ""
 "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
 "using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Svar med to tal "
-"(f.eks.: 1 og 2)."
+"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Svar med to tal (f."
+"eks.: 1 og 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
@@ -5408,115 +5413,191 @@ msgid "Add-in Manager"
 msgstr "HÃndtering af udvidelsesmodul"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "ArkivhÃndtering af udvidelsesmodul"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Pakker for udvidelsesmoduler"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 msgstr "Yderligere udvidelser er krÃvet for at udfÃre denne handling."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
 msgid "All registered repositories"
 msgstr "Alle registrerede arkiver"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "All repositories"
+msgstr "Alle arkiver"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
 msgid "Disable"
 msgstr "Slà fra"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
 msgid "Enable"
 msgstr "Slà til"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Installer pakke for udvidelsesmodul..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Installer fra fil..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
 msgid "Install from:"
 msgstr "Installer fra:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeret"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "HÃndter arkiver..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Ingen udvidelsesmoduler fundet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen markering"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
 msgid "Register a local repository"
 msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
 msgid "Register an on-line repository"
 msgstr "Registrer et arkiv pà nettet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
 msgid "Repository"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
 msgid "Select _All"
 msgstr "VÃlg _alle"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 msgstr "VÃlg placering pà det arkiv du Ãnsker at registrere:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Vis alle pakker"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
 msgid "Show new versions only"
 msgstr "Vis kun nye versioner"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
 msgid "Show updates only"
 msgstr "Vis kun opdateringer"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
 msgid "The following add-ins are currently installed:"
 msgstr "De fÃlgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
 msgid "The following add-ins will be installed:"
 msgstr "De fÃlgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
 msgid "Url:"
 msgstr "Url:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
 msgid "_Install Add-ins..."
 msgstr "_Installer udvidelsesmoduler..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
 msgid "_Repositories..."
 msgstr "_Arkiver..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
 msgid "_Uninstall..."
 msgstr "A_finstaller..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Fr_avÃlg alle"
 
-
+# den kommer der nok en efterfÃlgende rettelse pÃ.
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
+msgid "{0} update available"
+msgstr "{0} opdatering tilgÃngelig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s. Hvilken af de fÃlgende "
+#~ "svarmuligheder gÃr sà x &lt; y sand? [option_answers]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Hvis variablen r er mindre end q, sà er betingelsen x &gt; y sand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Hvis varibalen s er stÃrre end p sà er betingelsen x &lt; y sand."
+
+#~ msgid "Blackboard"
+#~ msgstr "Tavle"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]