[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation by Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com> and myself
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Brazilian Portuguese translation by Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com> and myself
- Date: Wed, 27 Jul 2011 13:06:56 +0000 (UTC)
commit 550905a7fca7ede20fba6cfbf849373259653776
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date: Wed Jul 27 10:05:25 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation by Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com> and myself
po/pt_BR.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a6b86b8..efb043f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:53-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-17 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 10:03-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -35,41 +37,42 @@ msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
+msgstr ""
+"Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Digite uma lista de etiquetas separadas por espaÃos:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:386
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
msgid "Add to Sets"
msgstr "Adicionar aos conjuntos"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
msgid "Add to Groups"
msgstr "Adicionar aos grupos"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Por favor, pressione o botÃo para autorizar %s e entÃo volte a esta tela "
"para completar o processo."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
#, c-format
msgid ""
"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
@@ -87,11 +90,12 @@ msgstr ""
"Pressione o botÃo para comeÃar a usar %s uma vez que vocà autorizou a sua "
"conta do Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:242
-msgid "Process cancelled by the user"
-msgstr "Processo cancelado pelo usuÃrio"
+#: ../src/frogr-controller.c:264
+#| msgid "Process cancelled by the user"
+msgid "Process cancelled"
+msgstr "Processo cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:247
+#: ../src/frogr-controller.c:269
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -99,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexÃo:\n"
"Rede nÃo disponÃvel"
-#: ../src/frogr-controller.c:252
+#: ../src/frogr-controller.c:274
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexÃo:\n"
"RequisiÃÃo invÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:257
+#: ../src/frogr-controller.c:279
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -115,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexÃo:\n"
"Erro do lado do servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:262
+#: ../src/frogr-controller.c:284
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Arquivo invÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:267
+#: ../src/frogr-controller.c:289
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -131,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Cota excedida"
-#: ../src/frogr-controller.c:272
+#: ../src/frogr-controller.c:294
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto nÃo encontrada"
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:299
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto jà existe no conjunto de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:304
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -155,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto jà existe no grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:309
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -163,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"A foto jà alcanÃou o nÃmero mÃximo de grupos possÃveis"
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:314
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"AlcanÃado o limite do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:319
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:324
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto jà adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:329
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"ConteÃdo nÃo permitido para este grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:334
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorizaÃÃo.\n"
"Por favor, tente novamente"
-#: ../src/frogr-controller.c:318
+#: ../src/frogr-controller.c:340
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
"%s nÃo està devidamente autorizado a enviar imagens para o flickr.\n"
"Por favor reautorize"
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:346
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -225,44 +229,68 @@ msgstr ""
"ServiÃo nÃo disponÃvel"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:330
+#: ../src/frogr-controller.c:352
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a imagem: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:900
+#: ../src/frogr-controller.c:506
+#| msgid ""
+#| "Authorization failed.\n"
+#| "Please try again"
+msgid ""
+"Authorization failed (timed out)\n"
+"Please try again"
+msgstr ""
+"Falha na autorizaÃÃo (tempo expirado)\n"
+"Por favor, tente novamente"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1010
+msgid "Setting license for pictureâ"
+msgstr "Definindo licenÃa para fotoâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1033
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Criando novo conjunto de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:924
+#: ../src/frogr-controller.c:1057
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "Adicionando imagem ao conjunto de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:946
+#: ../src/frogr-controller.c:1079
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "Adicionando imagem aos gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1544
-msgid "No sets found"
-msgstr "Sem conjuntos encontrados"
+#: ../src/frogr-controller.c:1572
+#| msgid "Retrieving list of tagsâ"
+msgid "Retrieving data for authorizationâ"
+msgstr "Obtendo dados para autorizaÃÃoâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1578
-msgid "No groups found"
-msgstr "Sem grupos encontrados"
+#: ../src/frogr-controller.c:1577
+msgid "Finishing authorizationâ"
+msgstr "Finalizando autorizaÃÃoâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2036
-msgid "Retrieving list of tagsâ"
-msgstr "Obtendo lista de etiquetasâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:2060 ../src/frogr-controller.c:2083
+#: ../src/frogr-controller.c:1582
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obtendo lista de conjuntosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2106
+#: ../src/frogr-controller.c:1587
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obtendo lista dos gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2185
+#: ../src/frogr-controller.c:1592
+msgid "Retrieving list of tagsâ"
+msgstr "Obtendo lista de etiquetasâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1728
+msgid "No sets found"
+msgstr "Sem conjuntos encontrados"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1760
+msgid "No groups found"
+msgstr "Sem grupos encontrados"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2434
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -273,253 +301,194 @@ msgstr ""
"Por favor autorize novamente."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:139 ../src/frogr-details-dialog.c:911
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1148
msgid "Missing data required"
msgstr "Faltando dados necessÃrios"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
msgid "Set's title:"
msgstr "TÃtulo do conjunto:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:340
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
msgid "Set's description:"
msgstr "DescriÃÃo do conjunto:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:363
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
msgid "Fill pictures details with title and description"
msgstr "Preencher detalhes das imagens com tÃtulo e descriÃÃo"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
msgid "Create new Set"
msgstr "Criar novo conjunto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:164
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+msgid "Default (as specified in flickr)"
+msgstr "PadrÃo (como especificado no flickr)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Todos os direitos reservados"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC AtribuiÃÃo-NÃoComercial-Compartilhamento pela mesma licenÃa"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC AtribuiÃÃo-NÃoComercial"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC AtribuiÃÃo-NÃoComercial-NÃoDerivados"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "AtribuiÃÃo CC"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC AtribuiÃÃo-Compartilhamento pela mesma licenÃa"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC AtribuiÃÃo-NÃoDerivados"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
+msgid "Open with image viewer"
+msgstr "Abrir com o visualizador de imagem"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:175 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:150
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "P_ublic"
msgstr "_PÃblico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:187 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "VisÃvel para _famÃlia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:191 ../src/frogr-settings-dialog.c:162
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "VisÃvel para _amigos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:217
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteÃdo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Captura de tela"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:234 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
msgid "Oth_er"
msgstr "_Outro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
msgid "Safety level"
msgstr "NÃvel de seguranÃa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restrito"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+msgid "License type"
+msgstr "Tipo de licenÃa"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:291
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
msgid "_Description:"
msgstr "_DescriÃÃo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:754
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
#, c-format
-#| msgid "_Add Pictures"
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagem)"
msgstr[1] "(%d imagens)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1093
-#| msgid "Edit Picture Details"
-#| msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+#| msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgid "An error happened trying to load the picture"
+msgstr "Um erro ocorreu ao tentar carregar a imagem"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1375
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalhes da imagem"
-#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:278
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:280
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "_Adicionar imagens"
-
-#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:281 ../src/frogr-main-view.c:501
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Remover imagens"
-
-#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:286
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "Cont_as"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:291
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "Autorizar _frogr"
-
-#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_PreferÃnciasâ"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:312
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:316
-msgid "A_ctions"
-msgstr "_AÃÃes"
-
-#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:318 ../src/frogr-main-view.c:454
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "Editar _detalhesâ"
-
-#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:319 ../src/frogr-main-view.c:462
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "Adicionar _etiquetasâ"
-
-#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:320 ../src/frogr-main-view.c:470
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "Adicionar ao _grupoâ"
-
-#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:478
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Adicionar ao _conjunto"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:484
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "_Criar novo conjuntoâ"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:491
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "Adicionar ao conjunto _existenteâ"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:332
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Enviar todos"
-
-#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
-#| msgid "_File"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:337
-#| msgid "_Add Pictures"
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "_Organizar imagens"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:342
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "Como _carregadas"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
-#| msgid "_Title:"
-msgid "By _Title"
-msgstr "Pelo _tÃtulo:"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Pela _data de captura"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:359
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Ordem inversa"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:367
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "Desabilitar _dicas"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:376
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
-msgid "_About frogr..."
-msgstr "_Sobre frogr..."
-
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:949
+#: ../src/frogr-main-view.c:671
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Tirada em: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:954
+#: ../src/frogr-main-view.c:676
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1136
+#: ../src/frogr-main-view.c:865
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1162
+#: ../src/frogr-main-view.c:891
msgid "images"
msgstr "imagens"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1183
+#: ../src/frogr-main-view.c:912
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Vocà precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1475
+#: ../src/frogr-main-view.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Frogr:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel exibir a ajuda para Frogr:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1290
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "NÃo conectado ao flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1485
+#: ../src/frogr-main-view.c:1300
#, c-format
-#| msgid "Connected as"
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1486
+#: ../src/frogr-main-view.c:1301
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -528,104 +497,229 @@ msgstr "(conta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1510
+#: ../src/frogr-main-view.c:1325
#, c-format
-#| msgid "remaining for the current month"
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s restando para o mÃs atual"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1535
+#: ../src/frogr-main-view.c:1350
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s a ser enviado"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Carregando imagens %d / %d"
#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Enviando \"%s\"â"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:135
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidade padrÃo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de conteÃdo padrÃo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "NÃvel de seguranÃa padrÃo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
-msgid "Other options"
-msgstr "Outras opÃÃes"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
-#| msgid "Ena_ble tags auto-completion"
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "Desa_bilitar autocomplete de etiquetas"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+#| msgid "Default Content Type"
+msgid "Default License"
+msgstr "LicenÃa padrÃo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:297
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
-msgstr "_Manter extensÃes do arquivo nos tÃtulos ao carregar imagens"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:308
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
-msgid "_Use HTTP Proxy"
-msgstr "_Usar proxy HTTP"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de proxy"
+
+#. Enable proxy
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#| msgid "_Use HTTP Proxy"
+msgid "_Enable HTTP Proxy"
+msgstr "_Habilitar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:338
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "_Host:"
msgstr "_MÃquina:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nome de usuÃrio:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#. Use GNOME General Proxy Settings
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+msgstr "_Usar configuraÃÃes de proxy do GNOME"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Connec_tion"
msgstr "_ConexÃo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:857
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+msgid "Other options"
+msgstr "Outras opÃÃes"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "Desa_bilitar autocomplete de etiquetas"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr "_Manter extensÃes do arquivo nos tÃtulos ao carregar imagens"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Misc"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncias"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
+msgid "A_ctions"
+msgstr "_AÃÃes"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "Cont_as"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "Adicionar _etiquetasâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "Adicionar ao conjunto _existenteâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "Adicionar ao _grupoâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "Adicionar ao _conjunto"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Como _carregadas"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "Autorizar _frogr"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Pela _data de captura"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+msgid "By _Title"
+msgstr "Pelo _tÃtulo:"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Desabilitar _dicas"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "Editar _detalhesâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+#| msgid "Open with image viewer"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "Abrir com um visualizador e_xterno"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "_Adicionar imagens"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "_Criar novo conjuntoâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_PreferÃnciasâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Remover imagens"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Ordem inversa"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Organizar imagens"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Enviar todos"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
msgid "frogr"
msgstr "frogr"
+
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConteÃdo"
+
+#~ msgid "_About frogr..."
+#~ msgstr "_Sobre frogr..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]