[clutter] [l10n]Added Catalan (Valencian) translation



commit 772ce1d561d0efde2a836ae7f01314aabf681b03
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat Jul 23 19:06:37 2011 +0200

    [l10n]Added Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 2195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2195 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..092e335
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,2195 @@
+# Catalan translation for clutter.
+# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the clutter package.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3847
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3848
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada X de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3863
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3864
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada Y de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3879 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3880
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "Amplada de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3894 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+msgid "Height"
+msgstr "AlÃada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3895
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "AlÃada de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3913
+msgid "Fixed X"
+msgstr "X fixada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3914
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "Posicià X forÃada de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3932
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Y fixada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3933
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "Posicià Y forÃada de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3949
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "Ãs de la posicià fixa"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3950
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
+msgid "Min Width"
+msgstr "Amplada mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3973
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "Amplada mÃnima forÃada solÂlicitada per l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3992
+msgid "Min Height"
+msgstr "AlÃada mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3993
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "AlÃada mÃnima forÃada solÂlicitada per l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4012
+msgid "Natural Width"
+msgstr "Amplada natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4013
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "Amplada natural forÃada solÂlicitada per l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4032
+msgid "Natural Height"
+msgstr "AlÃada natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4033
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "AlÃada natural forÃada solÂlicitada per l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4049
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "Ãs de l'amplada mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4050
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat Âamplada mÃnimaÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4065
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "Ãs de l'alÃada mÃnima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4066
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat ÂalÃada mÃnimaÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4081
+msgid "Natural width set"
+msgstr "Ãs de l'amplada natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4082
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat Âamplada naturalÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4099
+msgid "Natural height set"
+msgstr "Ãs de l'alÃada natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4100
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat ÂalÃada naturalÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4119
+msgid "Allocation"
+msgstr "UbicaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "La ubicacià de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4176
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Mode solÂlicitat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4177
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "El mode solÂlicitat per l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4192
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4193
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "Posicià en l'eix de la Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4207
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4208
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "Opacitat d'un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4224
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4225
+msgid "Whether to flatten the actor into a single image"
+msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4243
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4244
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "Si l'actor Ãs visible"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4259
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4260
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "Si l'actor es pintarÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
+msgid "Realized"
+msgstr "Realitzat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reactiu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4292
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4304
+msgid "Has Clip"
+msgstr "TÃ un retallat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "Si l'actor tà un retallat establit"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4320
+msgid "Clip"
+msgstr "Retallat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4321
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "La regià de retallat de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "El nom de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4350
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4366
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Centre de l'escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4383
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Centre de l'escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4399
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Centre vertical de l'escala"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Gravetat de l'escala"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4415
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "El centre de l'escalat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4432
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "Angle de rotacià X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4433
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4448
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "Angle de rotacià Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4449
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "Angle de rotacià Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4465
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "L'angle de rotacià en l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Centre de rotacià X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4481
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4497
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Centre de rotacià Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4498
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4514
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Centre de rotacià Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4515
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "El centre de rotacià en l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4531
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Gravetat del centre de rotacià Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4532
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Punt del centre de rotacià al voltant de l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4550
+msgid "Anchor X"
+msgstr "Ãncora X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4551
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada X del punt de l'Ãncora"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4567
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Ãncora Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4568
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada Y del punt de l'Ãncora"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4583
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Gravetat de l'Ãncora"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4584
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "El punt d'Ãncora com a ÂClutterGravityÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4603
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Mostra si Ãs pare"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4604
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4624
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "Retalla a la ubicaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4625
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr ""
+"Estableix la regià de retallat per fer un seguiment de la ubicacià de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Direccià del text"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4636
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "La direccià del text"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4654
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "TÃ un punter"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "Si l'actor contà el punter d'un dispositiu d'entrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4672
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4673
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "Afig una accià a l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4687
+msgid "Constraints"
+msgstr "Restriccions"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4688
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "Afig una restriccià a l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "L'actor acoblat a un meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "El nom del meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Si el meta Ãs habilitat"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "La font d'alineaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266
+msgid "Align Axis"
+msgstr "Eix d'alineaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "L'eix amb el que alinear la posiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "El factor d'alineaciÃ, entre 0.0 i 1.0"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "LÃnia del temps"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "La lÃnia del temps que utilitzarà l'alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:484
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Mode de progrÃs"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:468
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:469
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:485
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "El mode de l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:499 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1422
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:500
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Durada de l'animaciÃ, en milÂlisegons"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:514 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+msgid "Loop"
+msgstr "RepeticiÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:515
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Si l'animacià s'hauria de repetir"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:529
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La lÃnia del temps que utilitzarà l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:542 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:543
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La durada de l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "La lÃnia del temps de l'animaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profunditat inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profunditat final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "La profunditat final a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Angle d'inici"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Angle inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+msgid "End Angle"
+msgstr "Angle de fi"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+msgid "Final angle"
+msgstr "Angle final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Angle d'inclinacià X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Angle d'inclinacià Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Angle d'inclinacià Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "La inclinacià de l'elÂlipse al voltant de l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Amplada de l'elÂlipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "AlÃada de l'elÂlipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "El centre de l'elÂlipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Direccià de la rotaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacitat inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacitat final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "El nivell d'opacitat final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+msgid "Path"
+msgstr "CamÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "L'objecte ÂClutterPath que representa el camà en el que s'anima"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Angle inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+msgid "Angle End"
+msgstr "Angle final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+msgid "Axis"
+msgstr "Eix"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "L'eix de rotaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada X del centre de rotaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada Y del centre de rotaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centre Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada Z del centre de rotaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Escala inicial X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Escala final X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Escala inicial Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Escala final Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "La font de la vinculaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenada"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "La coordenada a vincular"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "DesplaÃament"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "El desplaÃament, en pÃxels, que s'ha d'aplicar a la vinculaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "El nom Ãnic del conjunt de vinculacions"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:580
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alineacià horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "L'alineacià horitzontal de l'actor dins del gestor de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alineacià vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "L'alineacià vertical de l'actor dins del gestor de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"L'alineacià horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"L'alineacià vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:537
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:538
+msgid "The layout manager used by the box"
+msgstr "El gestor de disposicià utilitzat per la caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:558
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "El color de fons de la caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:572
+msgid "Color Set"
+msgstr "TÃ color"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:573
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Si hi ha cap color de fons"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandeix"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Ubica espai extra per al fill"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Emplena horitzontalment"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
+"en l'eix horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Emplena verticalment"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
+"en l'eix vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "L'alineacià horitzontal de l'actor dins la celÂla"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "L'alineacià vertical de l'actor dins la celÂla"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "Si la disposicià hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeni"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr ""
+"Si la disposicià hauria de ser homogÃnia, Ãs a dir, que tots els fills "
+"tinguen la mateixa mida"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+msgid "Pack Start"
+msgstr "Ajunta al principi"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "Espaiat entre fills"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1740
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Utilitza animacions"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1741
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1762
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Mode del camÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "El mode del camà de les animacions"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1780
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "Durada del camÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "La durada de les animacions"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:404
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Amplada de la superfÃcie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:405
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "L'amplada de la superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:419
+msgid "Surface Height"
+msgstr "AlÃada de la superfÃcie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:420
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "L'alÃada de la superfÃcie Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "Contenidor"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "El contenidor que ha creat esta dada"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "L'actor envoltat per esta dada"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+msgid "Pressed"
+msgstr "Premut"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+msgid "Held"
+msgstr "MantÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic tà un mantenidor"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:521
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "Durada de la premuda llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "La durada mÃnima perquà es reconegui el gest d'una premuda llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Llindar de la premuda llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "El llindar mÃxim abans de cancelÂlar una premuda llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+msgid "Tint"
+msgstr "MatÃs"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "El matÃs a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "Quadres horitzontals"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "El nombre de quadres horitzontals"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "Quadres verticals"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "El nombre de quadres verticals"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+msgid "Back Material"
+msgstr "Material de fons"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "El factor de desaturaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+msgid "Backend"
+msgstr "Rerefons"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "El ÂClutterBackend del gestor del dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:564
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:565
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr ""
+"El nombre de pÃxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:592
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:593
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "El nombre de pÃxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:614
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Nansa d'arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:615
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:628
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "Eix d'arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "L'orientacià de la disposiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicaciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Espaiat de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "L'espaiat entre columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1725
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Espaiat de fila"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "L'espaiat entre files"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "Amplada mÃnima de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "L'amplada mÃnima per a cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "Amplada mÃxima de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "L'amplada mÃxima per a cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "AlÃada mÃnima de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "L'alÃada mÃnima per a cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "AlÃada mÃxima de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "L'alÃada mÃxima per a cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+msgid "Id"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "L'identificador Ãnic del dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+msgid "The name of the device"
+msgstr "El nom del dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipus de dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "The type of the device"
+msgstr "El tipus de dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Gestor de dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "The device manager instance"
+msgstr "La instÃncia del gestor de dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+msgid "Device Mode"
+msgstr "Mode del dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "El mode del dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "TÃ un cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Si el dispositiu tà un cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "Si el dispositiu Ãs habilitat"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Number of Axes"
+msgstr "Nombre d'eixos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+msgid "The backend instance"
+msgstr "La instÃncia del rerefons"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+msgid "Value Type"
+msgstr "Tipus de valor"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "El tipus dels valors en l'interval"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. *
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:489
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1288
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1290
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1292
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1295
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "Direccià del text"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1298
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1301
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "Utilitza una seleccià ÂdifusaÂ"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1304
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "Senyaladors de depuracià del Clutter a establir"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1306
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "Senyaladors de depuracià del Clutter a inhabilitar"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1310
+msgid "Clutter profiling flags to set"
+msgstr "Senyaladors de perfilacià del Clutter a establir"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1312
+msgid "Clutter profiling flags to unset"
+msgstr "Senyaladors de perfilacià del Clutter a inhabilitar"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1315
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "Habilita l'accessibilitat"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1497
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "Opcions del Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1498
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "Mostra les opcions del Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "L'URI d'un fitxer multimÃdia"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "ReproducciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "ProgrÃs"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "El progrÃs actual de la reproducciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI dels subtÃtols"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "L'URI del fitxer de subtÃtols"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtÃtols"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtÃtols"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volum de l'Ãudio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "El volum de l'Ãudio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pot cercar"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Si el flux actual permet cercar"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Emplenament de la memÃria intermÃdia"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "El nivell d'emplenament de la memÃria intermÃdia"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La durada del flux, en segons"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "El camà utilitzat per restringir un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "El desplaÃament al llarg del camÃ, entre -1.0 i 2.0"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "El color del rectangle"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "El color de la vora del rectangle"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
+msgid "Border Width"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
+msgid "Has Border"
+msgstr "TÃ vora"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
+msgid "Filename Set"
+msgstr "TÃ nom de fitxer"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "Si la propietat Â:filename tà un valor"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "El camà al fitxer analitzat actualment"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:362
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Temps del doble clic"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:363
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic mÃltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:378
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "DistÃncia de doble clic"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:379
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "La distÃncia entre clics necessÃria per detectar un clic mÃltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:394
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Llindar d'arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:395
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr ""
+"La distÃncia que ha de desplaÃar-se el cursor abans de comenÃar un "
+"arrossegament"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:410 ../clutter/clutter-text.c:2799
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nom del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:411
+msgid ""
+"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr ""
+"La descripcià del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria "
+"d'analitzar el Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:426
+msgid "Font Antialias"
+msgstr "AntialiÃsing del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:427
+msgid ""
+"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
+"default)"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'utilitzar l'antialiÃsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
+"utilitza el per defecte)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:443
+msgid "Font DPI"
+msgstr "DPI del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:444
+msgid ""
+"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr ""
+"La resolucià del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
+"per defecte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:460
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "Contorn del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:461
+msgid ""
+"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
+"utilitzar el per defecte)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:482
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:483
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr ""
+"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjÃ, contorn "
+"complet)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr "Orde de subpÃxels del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr "El tipus d'antialiÃsing de subpÃxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
+msgstr "La durada mÃnima d'una premuda llarga perquà es reconegui"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Font del vÃrtex"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Font del shader del vÃrtex"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Font del fragment"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Font del shader del fragment"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilat"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Si el shader Ãs compilat i enllaÃat"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Si el shader Ãs habilitat"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la compilacià del %s: %s"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Shader de vÃrtex"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Shader del fragment"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+msgid "Shader Type"
+msgstr "Tipus de shader"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "La font de la restricciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr "Des de la vora"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr "A la vora"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "El desplaÃament, en pÃxels, a aplicar a la restricciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "A pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "Si l'escenari principal Ãs a pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1722
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fora de pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1723
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:2912
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Visibilitat del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "Si el punter del ratolà Ãs visible a l'escenari principal"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
+msgid "User Resizable"
+msgstr "Redimensionable per l'usuari"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1764
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "El color de l'escenari"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "Els parÃmetres de projeccià de la perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtol"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1795
+msgid "Stage Title"
+msgstr "TÃtol de l'escenari"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Utilitza la boira"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1811
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Si s'habilita la percepcià de profunditat"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+msgid "Fog"
+msgstr "Boira"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "ParÃmetres de la percepcià de profunditat"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Utilitza l'alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
+msgid "Key Focus"
+msgstr "Focus clau"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1860
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "L'actor clau que tà el focus"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "Sense indicacià de neteja"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "Accepta el focus"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1408
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1409
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transicià a "
+"este estat)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1423
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "La durada per defecte de la transiciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+msgid "Column Number"
+msgstr "NÃmero de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "La columna en la que està el giny"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+msgid "Row Number"
+msgstr "NÃmero de fila"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "La fila en la que està el giny"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+msgid "Column Span"
+msgstr "Abast en columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+msgid "Row Span"
+msgstr "Abast en files"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Expansià horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Expansià vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Espaiat entre columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Espaiat entre files"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2800
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "El tipus de lletra per al text"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2817
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descripcià del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2818
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "La descripcià del tipus de lletra que s'utilitzarÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2834
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2835
+msgid "The text to render"
+msgstr "El text a renderitzar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2849
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color del tipus de lletra"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2850
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2864
+msgid "Editable"
+msgstr "Editable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2865
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "Si el text es pot editar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2880
+msgid "Selectable"
+msgstr "Seleccionable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2881
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "Si el text es pot seleccionar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2895
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2896
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr "Si s'emet el senyal d'activacià en prÃmer la tecla de retorn"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2913
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "Si Ãs visible el cursor d'entrada"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2927 ../clutter/clutter-text.c:2928
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2942
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "Establit el color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2943
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2958
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Mida del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2959
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "L'amplada del cursor, en pÃxels"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2973
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posicià del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2974
+msgid "The cursor position"
+msgstr "La posicià del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2989
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "Extrem de selecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2990
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "La posicià del cursor a l'altre extrem de la selecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3005 ../clutter/clutter-text.c:3006
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Color de la selecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "Establit el color de selecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "Si s'ha establit el color de selecciÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3037
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3059
+msgid "Use markup"
+msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3060
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3076
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ajustament de lÃnia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3077
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Si s'estableix, ajusta les lÃnies si el text Ãs massa ample"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3092
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Mode d'ajust de lÃnia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3093
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "Controla com s'ajusten les lÃnies"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Punts suspensius"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "Alineacià de la lÃnia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr ""
+"L'alineacià preferida per al segment quan Ãs un text de mÃs d'una lÃnia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3142
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifica"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
+msgid "Password Character"
+msgstr "CarÃcter de contrasenya"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr ""
+"Si no Ãs zero, utilitza este carÃcter per mostrar els continguts de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3173
+msgid "Max Length"
+msgstr "Llargada mÃxima"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "Llargada mÃxima del text dins de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3197
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Mode d'una lÃnia sola"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3198
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "Si el text hauria de ser una sola lÃnia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3212 ../clutter/clutter-text.c:3213
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "Color del text seleccionat"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "Establit el color del text seleccionat"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3228
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Sincronitza automÃticament la mida de l'actor amb les mides de la memÃria de "
+"pÃxels de rerefons"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Inhabilita el tallat"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"ForÃa la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
+"diverses de mÃs petites"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Desaprofitament de quadre"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Ãrea mÃxima de desaprofitament d'una textura tallada"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repeticià horitzontal"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repeticià vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualitat del filtre"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "La qualitat de la renderitzacià quan es dibuixi una textura"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Format del pÃxel"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "El format de pÃxel de Cogl a utilitzar"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura de Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
+"actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material de Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
+"actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "El camà al fitxer que contà les dades de la imatge"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Mantà la relacià d'aspecte"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Mantà la relacià d'aspecte de la textura quan es solÂliciti una amplada o "
+"alÃada preferida"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carrega asÃncronament"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Carrega els fitxers en un altre fil d'execucià per evitar el blocatge quan "
+"es carreguin imatges del disc"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carrega les dades asÃncronament"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execucià per "
+"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleccià amb transparÃncia"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparÃncia quan es seleccioni"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Si s'hauria de reiniciar automÃticament la lÃnia del temps"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+msgid "Delay before start"
+msgstr "El retard abans d'iniciar"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "La durada de la lÃnia del temps en milÂlisegons"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "La direccià de la lÃnia del temps"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "Capgira automÃticament"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr "Si la direccià s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "Camà al sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "Camà al dispositiu a sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+msgid "Device Path"
+msgstr "Camà al dispositiu"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "Camà al node del dispositiu"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+msgid "X display to use"
+msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+msgid "X screen to use"
+msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fes les crides sÃncrones a l'X"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+msgid "Enable XInput support"
+msgstr "Habilita l'XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "El rerefons de Clutter"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de pÃxels"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "El mapa de pÃxels X11 al que està associat"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Amplada del mapa de pÃxels"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "L'amplada del mapa de pÃxels associat a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "AlÃada del mapa de pÃxels"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "L'alÃada del mapa de pÃxels associat a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profunditat del mapa de pÃxels"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr ""
+"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de pÃxels associat a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Actualitzacions automÃtiques"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de "
+"pÃxels."
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Redireccions automÃtiques de finestres"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Si les redireccions de les finestres composades sÃn automÃtiques (o manuals "
+"si Âfalse (fals))"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Finestra mapada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Si la finestra Ãs mapada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+msgid "Destroyed"
+msgstr "DestruÃda"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Si s'ha destruÃt la finestra"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+msgid "Window X"
+msgstr "X de la finestra"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "La posicià X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+msgid "Window Y"
+msgstr "Y de la finestra"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "La posicià Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Redireccià de la sobreescriptura de la finestra"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Si Ãs una finestra de redireccià de la sobreescriptura"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]