[cheese] Updated Finnish translation



commit bc457cf312df4e8a51ee1e885fd8e17ef4b1934d
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Wed Jul 20 13:52:34 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  749 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 50ff137..1ea53c0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Finnish translations for cheese package.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2009.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
 #
@@ -9,576 +9,512 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 08:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 13:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:52+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 msgid "Cheese"
 msgstr "Muikku"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Muikun www-sivusto"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
 
-#. Translators: please note, that the effect names are
-#. standarized and should not be translated
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
 msgstr ""
-"Tehosteet, jotka ovat kÃytÃssà kÃynnistettÃessÃ. Mahdolliset arvot ovat: "
-"\"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
-"\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ja "
-"\"warp\"."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrisÃvyÃ"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrikyllÃisyyttÃ"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
+"TÃmà ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata "
+"sità GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
+"Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin versiota 2 "
+"taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+"\n"
+"TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN "
+"MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
+"katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
+"\n"
+"TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
+"lue lisÃÃ sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"MÃÃrittÃà polun minne valokuvat tallennetaan, mikÃli tyhjà niin kÃytetÃÃn "
-"polkua \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+"Timo Jyrinki, 2010.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
+"Tommi Vainikainen, 2008-2011.\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/";
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"MÃÃrittÃà polun minne videot tallennetaan, mikÃli tyhjà niin kÃytetÃÃn "
-"polkua \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Siirrà k_aikki roskakoriin"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "Height resolution"
-msgstr "Korkeuden tarkkuus"
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Siirrà _roskakoriin"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on "
-"sijoitettuna oikealle sivulle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "_Seuraavat tehosteet"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Jos tosi, Muikussa on kÃytÃssà ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
-"heti kÃyttÃmÃttà roskakoria. TÃmà ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
-"kÃytà sità varoen."
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "_Edelliset tehosteet"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
-msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Millisekunteja valokuvien vÃlillà sarjakuvaustilassa."
+msgid "Record a video"
+msgstr "Nauhoita video"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Valokuvien mÃÃrà sarjakuvaustilassa."
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Tallenna _nimellÃâ"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Valokuvapolku"
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Ota useita kuvia"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "Kuvan kirkkaus"
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Ota kuva"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Kuvan kontrasti"
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Ota useita kuvia"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Kuvan vÃrisÃvy"
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "Kuvan vÃrikyllÃisyys"
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sarjakuva"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Valitut tehosteet"
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Muikku"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Tehosteet"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos."
-msgstr ""
-"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
-"vÃlillà purskejaksossa."
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ, joka otetaan sarjakuvaustilassa."
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Valokuva"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Nauhoita video"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "KÃytà lÃhtÃlaskentaa"
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Ota kuva"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Video Path"
-msgstr "Videopolku"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Leveà tila"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "KÃynnistetÃÃnkà leveÃssà tilassa"
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-msgid "Width resolution"
-msgstr "Leveyden tarkkuus"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Siirry sarjakuvaukseen"
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Siirry valokuvatilaan"
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Sarjakuvaustila"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Siirry videotilaan"
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Valokuvamoodi"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Siirry tehostevalitsimeen"
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Tehosteet"
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videomoodi"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Poistu _kokoruututilasta"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Ota kuva"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Suljin</b>"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Sarjakuvaustila"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Viive valokuvien vÃlissà (sekuntia)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Device"
 msgstr "Laite"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "Laukaise _salama"
+
 msgid "Hue"
 msgstr "VÃrisÃvy"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Image properties"
 msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Valokuvan tarkkuus"
+
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "Tarkkuus"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 msgid "Saturation"
 msgstr "VÃrikyllÃisyys"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videon tarkkuus"
+
 msgid "Webcam"
 msgstr "Web-kamera"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_LÃhtÃlaskenta"
+
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
+
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "SuljinÃÃni"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Ota kuva"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Ota kuva"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_HylkÃÃ kuva"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Laiteominaisuuksia ei tueta"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Laitteen %s alustaminen ominaisuuksien tutkailua varten epÃonnistui"
+
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Tuntematon lalite"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Laitetta ei lÃydy"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
 
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ei tehosteita"
+
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "KÃynnisty leveÃssà tilassa"
+
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "KÃytettÃvà kameralaite"
+
+msgid "DEVICE"
+msgstr "LAITE"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:31
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ohita"
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:32
-msgid "S_kip All"
-msgstr "O_hita kaikki"
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "KÃynnisty kokoruututilassa"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:33
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Poista k_aikki"
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Ohjelman kÃynnistys epÃonnistui tiedoston nÃyttÃmiseksi:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:78
-msgid "Save File"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+"Suorita â%s --helpâ nÃhdÃksesi tÃydellisen luettelon "
+"komentorivivalitsimista.\n"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:116
 #, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
+msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+msgstr "Toinen instanssi Muikusta on jo kÃynnissÃ\n"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:139
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Virhe poistettaessa"
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "Lopeta _nauhoitus"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:140
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa. Yksityiskohdat: %s"
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "Lopeta _kuvien ottaminen"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:167
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
-msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
+msgid "No effects found"
+msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston \"%s\"?"
+#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:177
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvÃsti."
+#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:198
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrisÃvyÃ"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:228
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Tiedostoa ei voi siirtÃÃ roskakoriin, haluatko poistaa sen pysyvÃsti?"
+#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrikyllÃisyyttÃ"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:229
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtÃÃ roskakoriin. Yksityiskohdat: %s"
+#~ msgid "Camera device string indicator"
+#~ msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:301
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Haluatko varmasti siirtÃÃ kaikki valokuvat ja videot roskakoriin?"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on "
+#~ "sijoitettuna oikealle sivulle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:309
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Siirrà _roskakoriin"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+#~ "feature can be dangerous, so use caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tosi, Muikussa on kÃytÃssà ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
+#~ "heti kÃyttÃmÃttà roskakoria. TÃmà ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
+#~ "kÃytà sità varoen."
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Muikun ohjetiedostoa ei voitu avata"
+#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+#~ msgstr "Millisekunteja valokuvien vÃlillà sarjakuvaustilassa."
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:96
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Timo Jyrinki, 2010.\n"
-"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
-"Tommi Vainikainen, 2008.\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/";
+#~ msgid "Number of photos in burst mode."
+#~ msgstr "Valokuvien mÃÃrà sarjakuvaustilassa."
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"TÃmà ohjelma on vapaa; tÃtà ohjelmaa on sallittu levittÃà edelleen ja "
-"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
-"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n"
+#~ msgid "Photo Path"
+#~ msgstr "Valokuvapolku"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen,  mutta "
-"ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GNU-GPL-lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n"
+#~ msgid "Picture brightness"
+#~ msgstr "Kuvan kirkkaus"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
-"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "Picture contrast"
+#~ msgstr "Kuvan kontrasti"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:124
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Muikun www-sivusto"
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "Kuvan vÃrisÃvy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Ei tehosteita"
+#~ msgid "Picture saturation"
+#~ msgstr "Kuvan vÃrikyllÃisyys"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "mauve"
+#~ msgid "Selected Effects"
+#~ msgstr "Valitut tehosteet"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "mustavalkoinen"
+#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "hulk"
+#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+#~ msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "pystypeilaus"
+#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "vaakapeilaus"
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
+#~ "in a burst sequence of photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
+#~ "vÃlillà purskejaksossa."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "shagadeelinen"
+#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
+#~ msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ, joka otetaan sarjakuvaustilassa."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "vertigo"
+#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "reuna"
+#~ msgid "Use a countdown"
+#~ msgstr "KÃytà lÃhtÃlaskentaa"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "noppa"
+#~ msgid "Video Path"
+#~ msgstr "Videopolku"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "warp"
+#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
+#~ msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Kameraa ei lÃytynyt!"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Siirry sarjakuvaukseen"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Katso ohjeesta lisÃtietoja."
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Siirry valokuvatilaan"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:32
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Muikku"
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Siirry videotilaan"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Siirry tehostevalitsimeen"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Tarkkuus"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
+#~ msgid "%d "
+#~ msgstr "%d "
 
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Ohjeita tÃmÃn sovelluksen kÃytÃstÃ"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ohita"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:48
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Valokuva"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "O_hita kaikki"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:49
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "Poista k_aikki"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:50
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Sarjakuva"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman kÃynnistys epÃonnistui tiedoston nÃyttÃmiseksi:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:54
-msgid "Countdown"
-msgstr "LÃhtÃlaskenta"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:64
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Leveà tila"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:71
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Nauhoitus"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Virhe poistettaessa"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Ota useita kuvia"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
+#~ msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvÃsti."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:80
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Tallenna _nimellÃâ"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:82
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Siirrà _roskakoriin"
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa ei voi siirtÃÃ roskakoriin, haluatko poistaa sen pysyvÃsti?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:84
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Haluatko varmasti siirtÃÃ kaikki valokuvat ja videot roskakoriin?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:89
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Siirrà kaikki roskakoriin"
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "Siirrà _roskakoriin"
 
-#: ../src/cheese-window.c:60
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Aloita _nauhoitus"
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Muikun ohjetiedostoa ei voitu avata"
 
-#: ../src/cheese-window.c:61
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Lopeta _nauhoitus"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmà ohjelma on vapaa; tÃtà ohjelmaa on sallittu levittÃà edelleen ja "
+#~ "muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina "
+#~ "kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, "
+#~ "tai (valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen,  "
+#~ "mutta ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
+#~ "hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
+#~ "Katso GNU-GPL-lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL lisenssistÃ; jos nÃin ei "
+#~ "ole, katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "mauve"
+
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "mustavalkoinen"
+
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "hulk"
+
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "pystypeilaus"
+
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "vaakapeilaus"
+
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "shagadeelinen"
+
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "vertigo"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "reuna"
+
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "noppa"
+
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "warp"
 
-#: ../src/cheese.c:96
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Toimi suulaasti"
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Kameraa ei lÃytynyt!"
 
-#: ../src/cheese.c:98
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Ota leveà tila kÃyttÃÃn"
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Katso ohjeesta lisÃtietoja."
 
-#: ../src/cheese.c:100
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu"
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Ohjeita tÃmÃn sovelluksen kÃytÃstÃ"
 
-#: ../src/cheese.c:115
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avaa"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "Aloita _nauhoitus"
+
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Toimi suulaasti"
+
+#~ msgid "Enable wide mode"
+#~ msgstr "Ota leveà tila kÃyttÃÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
 
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
@@ -607,9 +543,6 @@ msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
 #~ msgid "Check your gstreamer installation"
 #~ msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
 
-#~ msgid "<b>Camera</b>"
-#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
-
 #~ msgid "<b>Resolution</b>"
 #~ msgstr "<b>Tarkkuus</b>"
 
@@ -634,18 +567,12 @@ msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Lopeta"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "Kamerasta kaapattujen kuvien Y-tarkkuus"
 
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtÃÃ roskakoriin"
 
-#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "Muikea ohjelma valokuvien ja videoiden ottamiseen webcamilla"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "E_dellinen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]