[evince/gnome-3-0] Updated Finnish translation



commit 5fbc3ad0d572eae82fe464b161b38263d7baed09
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Tue Jul 19 10:33:14 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  556 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e10953e..f32206e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,74 +1,61 @@
 # Finnish translations for evince package.
 # Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2010.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 10:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:32+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà komentoa â%sâ sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komento â%sâ epÃonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
 msgstr "Komento â%sâ ei pÃÃttynyt normaalisti."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Ei lÃytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tÃmÃn tyyppiset sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Tiedosto on viallinen"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta â%sâ ei lÃytynyt kuvia"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Tapahtui virhe poistaessa â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Virhe %s"
@@ -77,11 +64,9 @@ msgstr "Virhe %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -93,7 +78,6 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 
@@ -101,65 +85,50 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "TÃmà teos on vapaasti kÃytettÃvissà (public domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Yes"
 msgstr "KyllÃ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -167,60 +136,10 @@ msgstr "Ei upotettu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Virheellinen asiakirja"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-esitykset"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ei virhettÃ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Muisti ei riitÃ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei lÃydy"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Usean tiedoston sisÃltÃvÃt ZIP-tiedostot eivÃt ole tuettu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Tiedostoa ei lÃydy ZIP-arkistosta"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â%sâ"
 msgstr "Asiakirjan â%sâ lataaminen epÃonnistui"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â%sâ"
 msgstr "Asiakirjan â%sâ tallennus epÃonnistui"
@@ -229,6 +148,9 @@ msgstr "Asiakirjan â%sâ tallennus epÃonnistui"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
@@ -244,16 +166,13 @@ msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata: %s"
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -277,58 +196,46 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versionumero â%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Alkaen %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Sovellus ei hyvÃksy asiakirjoja komentoriviltà annettuna"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa âType=Linkâ-muotoisille tyÃpÃytÃlinkeille"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Kohta ei ole kÃynnistin"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ãlà ota yhteyttà istunnonhallintaan"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisÃltÃÃ tallennetut asetukset"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Tunniste"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
 
@@ -339,32 +246,25 @@ msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "NÃytà â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrà tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrà valittua kohtaa tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista tyÃkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta tyÃkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista tyÃkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu tyÃkalupalkki"
 
@@ -373,7 +273,6 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -438,8 +337,6 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -469,7 +366,6 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
@@ -479,59 +375,45 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valittua tulostinta â%sâ ei lÃytynyt"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tÃmà asiakirja"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja tÃyttÃmÃÃn ikkunan leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
@@ -552,7 +434,6 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "TekijÃ:"
 
@@ -596,7 +477,6 @@ msgstr "Turvallisuus:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Paperin koko:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitÃÃn"
 
@@ -664,35 +544,27 @@ msgstr "ViimeistellÃÃnâ"
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "Tulostetaan sivua %d / %dâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tÃmÃn tulostimen kohdalla."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sivun skaalaus:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -718,11 +590,9 @@ msgstr ""
 "kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
 "alueeseen.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "KÃÃnnà ja keskità automaattisesti"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -730,11 +600,9 @@ msgstr ""
 "KÃÃnnà tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle tÃsmÃÃmÃÃn asiakirjan sivun "
 "suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetÃÃn tulostettavalle sivulle."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Valitse sivukoko kÃyttÃmÃllà asiakirjan sivukokoa"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -742,11 +610,9 @@ msgstr ""
 "Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
 "sivu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 msgstr "SivunkÃsittely"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Sivun %d tulostus epÃonnistui: %s"
@@ -767,109 +633,85 @@ msgstr "Vierità nÃkymÃà ylÃs"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vierità nÃkymÃà alas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan nÃyttÃ"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Esitys pÃÃttyi. Sulje napsauttamalla."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Siirry tiedostoon â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "KÃynnistà %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvake:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgid "Note"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+msgstr "Huomautus"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Document"
 msgid "Comment"
-msgstr "Asiakirja"
+msgstr "Kommentti"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Help"
@@ -877,69 +719,53 @@ msgstr "Ohje"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kappale"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃys"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Ristiviite"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "YmpyrÃ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Huomautuksen ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "VÃri:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Title:"
 msgid "Style:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgstr "Tyyli:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "LÃpinÃkyvÃ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
 msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "PeittÃvÃ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
 msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan alkutila:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Openâ"
 msgid "Open"
-msgstr "_Avaaâ"
+msgstr "Avoin"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Suljettu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
@@ -948,28 +774,6 @@ msgstr "Suoritus esitystilassa"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Muunnetaan %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Muunnetaan metatietoja"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Evincen kÃyttÃmà metatietomuoto on muuttunut ja se pitÃà muuntaa. MikÃli "
-"muunnos keskeytetÃÃn, metatietojen tallennus ei toimi."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Avaa ÃskettÃin kÃytetty asiakirja"
@@ -981,38 +785,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TÃmà asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syÃttÃmÃllà oikea salasana."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "SyÃtà salasana"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja â%sâ on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unohda salasana heti"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Muista _pysyvÃsti"
 
@@ -1020,15 +816,12 @@ msgstr "Muista _pysyvÃsti"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Asiakirjan lisenssi"
 
@@ -1055,161 +848,141 @@ msgstr "LisÃtietoa"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "Location:"
 msgid "Annotations"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Huomautukset"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "Text"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Teksti"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
 msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ tekstihuomautus"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "The document contains no pages"
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
+msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn huomautusta"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Page %s"
+#, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %s"
+msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Avaa kirjanmerkki"
+
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Uudelleennimeà kirjanmerkki"
+
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Poista kirjanmerkki"
+
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
 msgid "Layers"
 msgstr "Tasot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 msgid "Printâ"
 msgstr "Tulostaâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:875
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Sivu %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:877
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sivu %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1436
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1439
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Asiakirja sisÃltÃà vain tyhjià sivuja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1781
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Ladataan asiakirjaa lÃhteestà â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "EtÃtiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2146
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lÃhteestà %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2178
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2333
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Tallennetaan liitettà kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellà â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn liitettà (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "SisÃltÃvÃÃ kansiota ei voitu avata"
+
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d odottava tyà jonossa"
 msgstr[1] "%d odottavaa tyÃtà jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3242
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Tulostetaan tyÃtà â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3420
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1217,31 +990,25 @@ msgstr ""
 "Asiakirja sisÃltÃà tÃytettyjà lomakekenttiÃ. Jos et tallenna kopiota "
 "asiakirjasta, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirja sisÃltÃÃ uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna kopiota, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3431
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta â%sâ kopio ennen sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3450
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3528
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyà â%sâ on valmis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1249,27 +1016,21 @@ msgstr ""
 "%d tulostustyÃtà on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
 "valmistumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3543
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustÃità ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3547
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sulje tulostuksen _jÃlkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Tapahtui virhe nÃytettÃessà ohjetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4550
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1278,50 +1039,47 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin\n"
 "KÃyttÃÃ kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità "
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
-"on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin versiota 2 taikka "
-"mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+msgstr ""
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità "
+"tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr "Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
+msgstr ""
+"Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
 "TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4589
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
+msgstr ""
+"Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
 "sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4614
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4617
-msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2009 Evincen tekijÃt"
+msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2010 Evincen tekijÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005-2011\n"
 "Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
@@ -1329,330 +1087,272 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4889
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tÃllà sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tÃllà sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4894
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei lÃytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jÃljellÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5415
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5417
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Kirjanmerkit"
+
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Avaaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestà asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5428
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_Tallenna kopioâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tÃmÃnhetkisestà asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Avaa sisÃltÃvà _kansio"
+
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "NÃytà tÃmÃn tiedoston sisÃltÃvà kansio tiedostonhallinnassa"
+
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tulostaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5434
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5444
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Etsiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_TyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrà _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrà _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5469
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vierità _automaattisesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "_First Page"
 msgstr "_EnsimmÃinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
+#. Bookmarks menu
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_LisÃÃ kirjanmerkki"
+
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "LisÃÃ kirjanmerkki nykyiseen sivuun"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SisÃltÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5497
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "KÃynnistà esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5501
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "KÃynnistà asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_TyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "NÃytà tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5566
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5567
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "NÃytà koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5570
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "NÃytà kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5572
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna tÃyttÃmÃÃn nÃyttÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5576
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "NÃytà asiakirja esityksenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_KÃÃnteiset vÃrit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "NÃytà sivun sisÃltà kÃÃnteisillà vÃreillÃ"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellÃâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Annotation Propertiesâ"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautuksen ominaisuudetâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5610
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Avaa liite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_Tallenna liite nimellÃâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5697
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5709
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen vÃlillÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Zoom In"
 msgstr "LÃhennÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu kÃynnistÃÃ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5984
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkià ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei lÃytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6225
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6353
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettà ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettà ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6451
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â vaaditaan salasana"
@@ -1705,29 +1405,69 @@ msgstr "MERKKIJONO"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[TIEDOSTOâ]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Mahdolliset totuusarvot: âtrueâ (tosi) ottaa pienoiskuvat kÃyttÃÃn, âfalseâ "
-"(epÃtosi) poistaa pienoiskuvien luomisen kÃytÃstÃ"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress-esitykset"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat kÃyttÃÃn"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ei virhettÃ"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Muisti ei riitÃ"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Komento sekà argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisÃtietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei lÃydy"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Usean tiedoston sisÃltÃvÃt ZIP-tiedostot eivÃt ole tuettu"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei lÃydy ZIP-arkistosta"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Muunnetaan %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Muunnetaan metatietoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evincen kÃyttÃmà metatietomuoto on muuttunut ja se pitÃà muuntaa. MikÃli "
+#~ "muunnos keskeytetÃÃn, metatietojen tallennus ei toimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdolliset totuusarvot: âtrueâ (tosi) ottaa pienoiskuvat kÃyttÃÃn, "
+#~ "âfalseâ (epÃtosi) poistaa pienoiskuvien luomisen kÃytÃstÃ"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat kÃyttÃÃn"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento sekà argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
+#~ "lisÃtietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 #~ msgid "Page Set_upâ"
 #~ msgstr "_Sivuasetuksetâ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]