[evince/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- Date: Tue, 19 Jul 2011 07:34:05 +0000 (UTC)
commit 5fbc3ad0d572eae82fe464b161b38263d7baed09
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Tue Jul 19 10:33:14 2011 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 556 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e10953e..f32206e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,74 +1,61 @@
# Finnish translations for evince package.
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2010.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2011.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 10:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:32+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà komentoa â%sâ sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command â%sâ failed at decompressing the comic book."
msgstr "Komento â%sâ epÃonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command â%sâ did not end normally."
msgstr "Komento â%sâ ei pÃÃttynyt normaalisti."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Ei lÃytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tÃmÃn tyyppiset sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
msgid "File corrupted"
msgstr "Tiedosto on viallinen"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
msgid "No files in archive"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta â%sâ ei lÃytynyt kuvia"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Tapahtui virhe poistaessa â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Virhe %s"
@@ -77,11 +64,9 @@ msgstr "Virhe %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -93,7 +78,6 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu-asiakirjat"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
@@ -101,65 +85,50 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "TÃmà teos on vapaasti kÃytettÃvissà (public domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "KyllÃ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeÃ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
@@ -167,60 +136,10 @@ msgstr "Ei upotettu"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Virheellinen asiakirja"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-esitykset"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ei virhettÃ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Muisti ei riitÃ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei lÃydy"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Usean tiedoston sisÃltÃvÃt ZIP-tiedostot eivÃt ole tuettu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Tiedostoa ei lÃydy ZIP-arkistosta"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document â%sâ"
msgstr "Asiakirjan â%sâ lataaminen epÃonnistui"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document â%sâ"
msgstr "Asiakirjan â%sâ tallennus epÃonnistui"
@@ -229,6 +148,9 @@ msgstr "Asiakirjan â%sâ tallennus epÃonnistui"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
@@ -244,16 +166,13 @@ msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata: %s"
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -277,58 +196,46 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versionumero â%sâ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Alkaen %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyvÃksy asiakirjoja komentoriviltà annettuna"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa âType=Linkâ-muotoisille tyÃpÃytÃlinkeille"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kohta ei ole kÃynnistin"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ãlà ota yhteyttà istunnonhallintaan"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tiedosto, joka sisÃltÃÃ tallennetut asetukset"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
@@ -339,32 +246,25 @@ msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "NÃytà â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Siirrà tyÃkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Siirrà valittua kohtaa tyÃkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Poista tyÃkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Poista valittu kohta tyÃkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Poista tyÃkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Poista valittu tyÃkalupalkki"
@@ -373,7 +273,6 @@ msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
@@ -438,8 +337,6 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400 %"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -469,7 +366,6 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
@@ -479,59 +375,45 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Valittua tulostinta â%sâ ei lÃytynyt"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tÃmà asiakirja"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja tÃyttÃmÃÃn ikkunan leveys"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
@@ -552,7 +434,6 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "TekijÃ:"
@@ -596,7 +477,6 @@ msgstr "Turvallisuus:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Paperin koko:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Ei mitÃÃn"
@@ -664,35 +544,27 @@ msgstr "ViimeistellÃÃnâ"
msgid "Printing page %d of %dâ"
msgstr "Tulostetaan sivua %d / %dâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tÃmÃn tulostimen kohdalla."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sivun skaalaus:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -718,11 +590,9 @@ msgstr ""
"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
"alueeseen.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "KÃÃnnà ja keskità automaattisesti"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -730,11 +600,9 @@ msgstr ""
"KÃÃnnà tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle tÃsmÃÃmÃÃn asiakirjan sivun "
"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetÃÃn tulostettavalle sivulle."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Valitse sivukoko kÃyttÃmÃllà asiakirjan sivukokoa"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -742,11 +610,9 @@ msgstr ""
"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
"sivu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr "SivunkÃsittely"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Sivun %d tulostus epÃonnistui: %s"
@@ -767,109 +633,85 @@ msgstr "Vierità nÃkymÃà ylÃs"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Vierità nÃkymÃà alas"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan nÃyttÃ"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Siirry sivulle:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Esitys pÃÃttyi. Sulje napsauttamalla."
-#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "Siirry tiedostoon â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "KÃynnistà %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvake:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgid "Note"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+msgstr "Huomautus"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Document"
msgid "Comment"
-msgstr "Asiakirja"
+msgstr "Kommentti"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
@@ -877,69 +719,53 @@ msgstr "Ohje"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kappale"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃys"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Ristiviite"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "YmpyrÃ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Huomautuksen ominaisuudet"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "VÃri:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Title:"
msgid "Style:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgstr "Tyyli:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "LÃpinÃkyvÃ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "PeittÃvÃ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan alkutila:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Openâ"
msgid "Open"
-msgstr "_Avaaâ"
+msgstr "Avoin"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Suljettu"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
@@ -948,28 +774,6 @@ msgstr "Suoritus esitystilassa"
msgid "Password for document %s"
msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Muunnetaan %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Muunnetaan metatietoja"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Evincen kÃyttÃmà metatietomuoto on muuttunut ja se pitÃà muuntaa. MikÃli "
-"muunnos keskeytetÃÃn, metatietojen tallennus ei toimi."
-
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Avaa ÃskettÃin kÃytetty asiakirja"
@@ -981,38 +785,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"TÃmà asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syÃttÃmÃllà oikea salasana."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "SyÃtà salasana"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Asiakirja â%sâ on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Unohda salasana heti"
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "Muista _pysyvÃsti"
@@ -1020,15 +816,12 @@ msgstr "Muista _pysyvÃsti"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "Asiakirjan lisenssi"
@@ -1055,161 +848,141 @@ msgstr "LisÃtietoa"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "Location:"
msgid "Annotations"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Huomautukset"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "Text"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Teksti"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ tekstihuomautus"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "The document contains no pages"
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
+msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn huomautusta"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Page %s"
+#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Sivu %s"
+msgstr "Sivu %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Avaa kirjanmerkki"
+
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Uudelleennimeà kirjanmerkki"
+
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Poista kirjanmerkki"
+
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sivu %s"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Printâ"
msgstr "Tulostaâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../shell/ev-window.c:875
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Sivu %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:877
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sivu %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1436
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
-#: ../shell/ev-window.c:1439
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Asiakirja sisÃltÃà vain tyhjià sivuja"
-#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1781
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Ladataan asiakirjaa lÃhteestà â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1956
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "EtÃtiedostoa ei voitu ladata."
-#: ../shell/ev-window.c:2146
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lÃhteestà %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
-#: ../shell/ev-window.c:2333
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Tallennetaan liitettà kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellà â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ViedÃÃn asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ViedÃÃn liitettà (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ViedÃÃn kuvaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2844
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "SisÃltÃvÃÃ kansiota ei voitu avata"
+
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d odottava tyà jonossa"
msgstr[1] "%d odottavaa tyÃtà jonossa"
-#: ../shell/ev-window.c:3242
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tulostetaan tyÃtà â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3420
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1217,31 +990,25 @@ msgstr ""
"Asiakirja sisÃltÃà tÃytettyjà lomakekenttiÃ. Jos et tallenna kopiota "
"asiakirjasta, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
-#: ../shell/ev-window.c:3424
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirja sisÃltÃÃ uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna kopiota, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
-#: ../shell/ev-window.c:3431
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta â%sâ kopio ennen sulkemista?"
-#: ../shell/ev-window.c:3450
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Tallenna _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:3528
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyà â%sâ on valmis?"
-#: ../shell/ev-window.c:3531
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1249,27 +1016,21 @@ msgstr ""
"%d tulostustyÃtà on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
"valmistumista?"
-#: ../shell/ev-window.c:3543
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustÃità ei tulosteta."
-#: ../shell/ev-window.c:3547
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Sulje tulostuksen _jÃlkeen"
-#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Tapahtui virhe nÃytettÃessà ohjetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1278,50 +1039,47 @@ msgstr ""
"Asiakirjakatselin\n"
"KÃyttÃÃ kirjastoa %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità "
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
-"on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin versiota 2 taikka "
-"mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+msgstr ""
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità "
+"tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
+msgstr ""
+"Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4589
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
+msgstr ""
+"Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
"sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4614
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4617
-msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2009 Evincen tekijÃt"
+msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2010 Evincen tekijÃt"
-#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005-2011\n"
"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
@@ -1329,330 +1087,272 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4889
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d osuma tÃllà sivulla"
msgstr[1] "%d osumaa tÃllà sivulla"
-#: ../shell/ev-window.c:4894
msgid "Not found"
msgstr "Ei lÃytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jÃljellÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5415
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:5417
msgid "_View"
msgstr "_NÃytÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Kirjanmerkit"
+
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
msgid "_Openâ"
msgstr "_Avaaâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:5426
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestà asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:5428
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Tallenna kopioâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tÃmÃnhetkisestà asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Avaa sisÃltÃvà _kansio"
+
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "NÃytà tÃmÃn tiedoston sisÃltÃvà kansio tiedostonhallinnassa"
+
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tulostaâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5434
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Findâ"
msgstr "_Etsiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5451
msgid "T_oolbar"
msgstr "_TyÃkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrà _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:5455
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrà _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Vierità _automaattisesti"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
msgid "_First Page"
msgstr "_EnsimmÃinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:5485
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+#. Bookmarks menu
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_LisÃÃ kirjanmerkki"
+
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "LisÃÃ kirjanmerkki nykyiseen sivuun"
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5490
msgid "_Contents"
msgstr "_SisÃltÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5497
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:5498
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
-#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid "Start Presentation"
msgstr "KÃynnistà esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:5501
msgid "Start a presentation"
msgstr "KÃynnistà asiakirjan esitys"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Toolbar"
msgstr "_TyÃkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "NÃytà tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:5566
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5567
msgid "Show the entire document"
msgstr "NÃytà koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:5570
msgid "Show two pages at once"
msgstr "NÃytà kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5572
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna tÃyttÃmÃÃn nÃyttÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "Pre_sentation"
msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:5576
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "NÃytà asiakirja esityksenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_KÃÃnteiset vÃrit"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "NÃytà sivun sisÃltà kÃÃnteisillà vÃreillÃ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5593
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:5597
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Tallenna kuva nimellÃâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5603
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Annotation Propertiesâ"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautuksen ominaisuudetâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5610
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Avaa liite"
-#: ../shell/ev-window.c:5612
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_Tallenna liite nimellÃâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5697
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:5711
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen vÃlillÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Zoom In"
msgstr "LÃhennÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu kÃynnistÃÃ."
-#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ulkoista linkkià ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei lÃytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettà ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettà ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â vaaditaan salasana"
@@ -1705,29 +1405,69 @@ msgstr "MERKKIJONO"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[TIEDOSTOâ]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Mahdolliset totuusarvot: âtrueâ (tosi) ottaa pienoiskuvat kÃyttÃÃn, âfalseâ "
-"(epÃtosi) poistaa pienoiskuvien luomisen kÃytÃstÃ"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress-esitykset"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat kÃyttÃÃn"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ei virhettÃ"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Muisti ei riitÃ"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Komento sekà argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisÃtietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei lÃydy"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Usean tiedoston sisÃltÃvÃt ZIP-tiedostot eivÃt ole tuettu"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei lÃydy ZIP-arkistosta"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Muunnetaan %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Muunnetaan metatietoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evincen kÃyttÃmà metatietomuoto on muuttunut ja se pitÃà muuntaa. MikÃli "
+#~ "muunnos keskeytetÃÃn, metatietojen tallennus ei toimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdolliset totuusarvot: âtrueâ (tosi) ottaa pienoiskuvat kÃyttÃÃn, "
+#~ "âfalseâ (epÃtosi) poistaa pienoiskuvien luomisen kÃytÃstÃ"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat kÃyttÃÃn"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento sekà argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
+#~ "lisÃtietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
#~ msgid "Page Set_upâ"
#~ msgstr "_Sivuasetuksetâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]