[seahorse/gnome-3-0] Updated Finnish translation



commit 2d4b40c826eab3be85bea477a5260a5547538660
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Mon Jul 18 17:35:20 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  474 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b471122..2316871 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Finnish messages for seahorse
 # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Jarmo Kielosto <jarmoki kolumbus fi>, 2000.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2009.
 # Jani VÃlimaa <jani valimaa gmail com>, 2009.
 #
@@ -9,42 +9,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 17:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:34+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Ãlà suorita seahorse-daemon -prosessia taustalle"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "prosessin fork() epÃonnistui"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "uutta prosessiryhmÃÃ ei voi luoda"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Salauspalvelin (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Virheellinen tai tunnistamaton avaintyyppi: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:229
 #, c-format
 msgid "This keytype is not supported: %s"
 msgstr "TÃtà avaintyyppià ei tueta: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#, c-format
+msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+msgstr "Tukea tÃlle ominaisuudelle ei otettu kÃyttÃÃn kÃÃnnÃsaikana"
+
 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
@@ -174,24 +172,6 @@ msgstr "Virheellinen avaintyyppi varmistukseen: %s"
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Virheellinen avaimen tunniste: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Avaimia ei voitu jakaa"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "EtsintÃtietoja ei voi julkaista verkkoon."
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "KÃyttÃjÃn %s salausavaimet"
-
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -399,7 +379,6 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "LisÃÃ salasana"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Kuvaus:"
 
@@ -415,22 +394,19 @@ msgstr "_Salasana:"
 msgid "_Show Password"
 msgstr "NÃytà _salasana"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
 msgid "Web Password"
 msgstr "WWW-salasana"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
 msgid "Network Password"
 msgstr "Verkkosalasana"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasanan \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasanan â%sâ?"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
 #, c-format
@@ -471,7 +447,6 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa."
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Kuvausta ei voitu asettaa."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
 msgid "Couldn't set application access."
 msgstr "Sovellusoikeuksia ei voitu asettaa."
 
@@ -488,7 +463,6 @@ msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Oikeudet:</b>"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "<b>Technical Details:</b>"
 msgstr "<b>Tekniset yksityiskohdat:</b>"
@@ -498,9 +472,6 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Details"
 msgstr "Yksityiskohdat"
@@ -512,8 +483,6 @@ msgid "Key"
 msgstr "Avain"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Avaimen ominaisuudet"
@@ -531,8 +500,6 @@ msgid "Show pass_word"
 msgstr "NÃytà salasana"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
@@ -541,21 +508,18 @@ msgstr "Tyyppi:"
 msgid "Use:"
 msgstr "KÃyttÃ:"
 
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poisto"
-
 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
 msgid "_Read"
 msgstr "_Luku"
 
 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
 msgid "_Write"
 msgstr "_Kirjoitus"
 
+msgctxt "infinitive"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poisto"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
 msgid "Listing passwords"
 msgstr "Listataan salasanoja"
@@ -644,15 +608,13 @@ msgstr "Vaihda salasana-avainnipun pÃÃsalasanaa"
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasana-avainnipun \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasana-avainnipun â%sâ?"
 
 #. -----------------------------------------------------------------------------
 #. * PUBLIC
 #.
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
 msgid "Created:"
 msgstr "Luotu:"
 
@@ -698,15 +660,15 @@ msgstr "SisÃinen virhe yhteydessà gnome-keyring -palvelimeen"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
 msgid "Saving item..."
-msgstr "Tallennetaan kohtaa..."
+msgstr "Tallennetaan kohtaaâ"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
 msgid "Deleting item..."
-msgstr "Poistetaan kohdetta..."
+msgstr "Poistetaan kohdettaâ"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
 msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Poistetaan avainnippua..."
+msgstr "Poistetaan avainnippuaâ"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
 msgid "Listing password keyrings"
@@ -722,34 +684,27 @@ msgstr ""
 "suorittaa. Seuraavaksi kÃynnistetÃÃn ohjelma <b>Salasanat ja salausavaimet</"
 "b>, jonka avulla voit luoda avaimia tai tuoda olemassaolevia avaimia."
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
 msgid "All Keys"
 msgstr "Kaikki avaimet"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Valitut vastaanottajat"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 msgid "Search Results"
 msgstr "Haun tulokset"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
 msgid "Search _for:"
 msgstr "Etsi _avainta:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Ei mitÃÃn (Ãlà allekirjoita)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Allekirjoita tÃmà viesti avaimella %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "Allekirjoita _tunnisteella:"
 
@@ -757,174 +712,132 @@ msgstr "Allekirjoita _tunnisteella:"
 #. The name column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #. The keyid column
 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
 msgid "Display flags"
 msgstr "NÃytà liput"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "NÃytetyn pÃivÃyksen tai ajan ominaisuudet"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Laiska tila"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "Laiska tila ei muotoile syÃtettyjà pÃivÃyksià tai aikoja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 msgid "Displayed year"
 msgstr "NÃytetty vuosi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 msgid "Month"
 msgstr "Kuukausi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 msgid "Displayed month"
 msgstr "NÃytetty kuukausi"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 msgid "Day"
 msgstr "PÃivÃ"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "NÃytetty kuukauden pÃivÃ"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 msgid "Hour"
 msgstr "Tunti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "NÃytetty tunti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuutti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "NÃytetty minuutti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 msgid "Second"
 msgstr "Sekunti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 msgid "Displayed second"
 msgstr "NÃytetty sekunti"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Vuosiarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen vuosiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Vuosiarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen vuosiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Kuukausiarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen kuukausiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Kuukausiarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen kuukausiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "PÃivÃarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen pÃivÃysosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "PÃivÃarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen pÃivÃysosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Tuntiarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Aikaisimman aikarajan tuntiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Tuntiarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen tuntiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Minuuttiarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Aikaisimman aikarajan minuuttiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Minuuttiarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen minuuttiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Sekuntiarvon alaraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Aikaisimman aikarajan sekuntiosa"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Sekuntiarvon ylÃraja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen sekuntiosa"
 
@@ -933,92 +846,72 @@ msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen sekuntiosa"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 msgid "Date"
 msgstr "PÃivÃys"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "SyÃtà pÃivÃys kÃsin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 msgid "Select Date"
 msgstr "Valitse pÃivÃys"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Valitse pÃivÃys kalenterista"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "SyÃtà aika kÃsin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 msgid "Select Time"
 msgstr "Valitse aika"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Valitse aika luettelosta"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: juu"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d.%02d.%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d.%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d.%02d.%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d.%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u.%u.%u"
@@ -1031,7 +924,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio: \"%s\""
+msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio: â%sâ"
 
 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
@@ -1110,22 +1003,17 @@ msgstr "Portti, jossa palvelin on."
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "ensimmÃinen tilapÃinen kohde"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Tuotiin avain"
 msgstr[1] "Tuotiin avaimia"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "Tuotiin %d avain"
 msgstr[1] "Tuotiin %d avainta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -1160,16 +1048,13 @@ msgstr "Oikeudet"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteetti"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Tunnuslause"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Vahvista:"
 
@@ -1192,7 +1077,6 @@ msgstr "URL"
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma mÃÃrittely"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Ei mitÃÃn: Ãlà julkaise avaimia"
 
@@ -1209,40 +1093,15 @@ msgid "Key Servers"
 msgstr "Avainpalvelimet"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "Avainten jako"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-"Avainten jako lÃhiverkossa sallii muiden kÃyttÃà kerÃÃmiÃsi avaimia. TÃmà "
-"tarkoittaa, ettà muut samassa verkossa olijat voivat automaattisesti salata "
-"viestejà sinulle ja niille joiden avaimet sinulla on, ilman ettà sinun "
-"tÃytyy lÃhettÃÃ heille avaimia erikseen.\n"
-"\n"
-"<b>Huomautus:</b> Salaisia avaimiasi ei jaeta."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 msgid "_Find keys via:"
 msgstr "_Etsi uusia avaimia lÃhteestÃ:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "J_ulkaise avaimet:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Jaa julkiset avaimet lÃhiverkossa"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Edistymisen otsikko"
@@ -1251,46 +1110,36 @@ msgstr "Edistymisen otsikko"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ei kÃytettÃvissÃ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
 msgid "Key Data"
 msgstr "Avaimen tiedot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Useita avaimia"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Ohjelmaa file-roller ei voitu suorittaa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Tiedostoja ei voitu paketoida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "Prosessi file-roller ei pÃÃttynyt onnistuneesti"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
 msgid "All key files"
 msgstr "Kaikki avaintiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arkistotiedostot"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -1300,14 +1149,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko korvata sen uudella tiedostolla?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ko_rvaa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
@@ -1319,19 +1165,16 @@ msgstr "Ei koskaan"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 msgid "Marginal"
 msgstr "Jonkin verran"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
 msgid "Full"
 msgstr "Kokonaan"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ehdottomasti"
 
@@ -1345,7 +1188,6 @@ msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
 msgid "Revoked"
 msgstr "MitÃtÃity"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Ohjetta ei voitu nÃyttÃÃ: %s"
@@ -1431,7 +1273,6 @@ msgstr "Aliavainta ei voitu lisÃtÃ"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "LisÃÃ aliavain avaimelle %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (vain allekirjoitus)"
 
@@ -1439,7 +1280,6 @@ msgstr "DSA (vain allekirjoitus)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (vain salaus)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (vain allekirjoitus)"
 
@@ -1485,31 +1325,24 @@ msgstr "PGP-avain"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "KÃytetÃÃn sÃhkÃpostin ja tiedostojen salaukseen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "PGP-avainta ei voitu luoda"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Uuden PGP-avaimen tunnuslause"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "SyÃtà uuden avaimesi tunnuslause kahdesti."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
 msgid "Couldn't generate key"
 msgstr "Avainta ei voitu luoda"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
 msgid "Generating key"
 msgstr "Luodaan avainta"
 
@@ -1629,17 +1462,22 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "MitÃtÃijÃÃ ei voitu lisÃtÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"TÃmà avaimen on jo allekirjoittanut\n"
+"â%sâ"
+
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "Avainta ei voitu allekirjoittaa"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Allekirjoitukseen sopivia avaimia ei lÃydy"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1647,43 +1485,35 @@ msgstr ""
 "Sinulla ei ole omia PGP-avaimia, joilla tÃmà avain voidaan allekirjoittaa ja "
 "ilmaista luottamuksesi siihen."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "VÃÃrà tunnuslause."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle â%sâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna tunnuslause avaimelle â%sâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Anna uusi tunnuslause"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Anna tunnuslause"
 
 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "Ladattiin %d avain"
 msgstr[1] "Ladattiin %d avainta"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
 msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Ladataan avaimia..."
+msgstr "Ladataan avaimiaâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1692,11 +1522,9 @@ msgstr ""
 "tietokoneesta, jonka kello on tulevaisuudessa, tai puuttuvasta "
 "itseallekirjoituksesta."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Tuodaan avaimia"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "ViedÃÃn avaimia"
 
@@ -1704,49 +1532,41 @@ msgstr "ViedÃÃn avaimia"
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
-"Haku ei ollut tarpeeksi tarkka. Palvelin \"%s\" lÃysi liian monta avainta."
+"Haku ei ollut tarpeeksi tarkka. Palvelin â%sâ lÃysi liian monta avainta."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Palvelimeen \"%s\" ei saatu yhteyttÃ: %s"
+msgstr "Palvelimeen â%sâ ei saatu yhteyttÃ: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
 msgid "Searching for keys..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaimia..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaimiaâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
 msgid "Uploading keys..."
-msgstr "ViedÃÃn avaimia..."
+msgstr "ViedÃÃn avaimiaâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
 msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Noudetaan avaimia..."
+msgstr "Noudetaan avaimiaâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
 #, c-format
 msgid "Searching for keys on: %s"
 msgstr "EtsitÃÃn avaimia palvelimelta %s"
 
 #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Otetaan yhteyttà palvelimeen %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-avainpalvelin"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Yhteys palvelimeen \"%s\" epÃonnistui: %s"
+msgstr "Yhteys palvelimeen â%sâ epÃonnistui: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
 #, c-format
@@ -1761,20 +1581,20 @@ msgstr "SelvitetÃÃn palvelimen osoitetta: %s"
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
 #, c-format
 msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaimia, jotka sisÃltÃvÃt merkkijonon \"%s\"..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaimia, jotka sisÃltÃvÃt merkkijonon â%sââ"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
 #, c-format
 msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaintunnistetta \"%s\"..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaintunnistetta â%sââ"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
 msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Haetaan avaimia palvelimelta..."
+msgstr "Haetaan avaimia palvelimeltaâ"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
 msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "LÃhetetÃÃn avaimia palvelimelle..."
+msgstr "LÃhetetÃÃn avaimia palvelimelleâ"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
 msgid "LDAP Key Server"
@@ -1782,7 +1602,7 @@ msgstr "LDAP-avainpalvelin"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 msgid "_Sign Key..."
-msgstr "_Allekirjoitusavain..."
+msgstr "_Allekirjoitusavainâ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 msgid "Sign public key"
@@ -1855,12 +1675,10 @@ msgid "_Comment:"
 msgstr "_Kommentti:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "Yksityinen PGP-avain"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Julkinen PGP-avain"
 
@@ -1875,7 +1693,7 @@ msgstr "Ensisijaista kÃyttÃjÃtunnistetta ei voitu vaihtaa"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kÃyttÃjÃtunnisteen \"%s\" pysyvÃsti?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kÃyttÃjÃtunnisteen â%sâ pysyvÃsti?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
 msgid "Couldn't delete user ID"
@@ -1922,11 +1740,10 @@ msgstr "Aliavainta ei voitu poistaa"
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Luotettavuutta ei voitu muuttaa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Avaimia ei voitu viedà palvelimelle \"%s\""
+msgstr "Avaimia ei voitu viedà palvelimelle â%sâ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
@@ -1946,7 +1763,6 @@ msgstr "Ei koskaan"
 
 #. The key type column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -2003,150 +1819,107 @@ msgstr "<b>Avainten nimet ja tunnisteet</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nimi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
 msgid "<b>Photo </b>"
 msgstr "<b>Valokuva </b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 msgid "<b>Technical Details</b>"
 msgstr "<b>Tekniset yksityiskohdat</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
 msgid "<b>This key has been revoked</b>"
 msgstr "<b>TÃmà avain on mitÃtÃity</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>This key has expired</b>"
 msgstr "<b>TÃmà avain on vanhentunut</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>Use:</b>"
 msgstr "<b>KÃyttÃ:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
 msgid "<b>_Subkeys</b>"
 msgstr "<b>_Aliavaimet</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 msgid "Add"
 msgstr "LisÃÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "LisÃÃ valokuva avaimeen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Vaihda _tunnuslausetta"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
 msgstr "Pura tiedostojen ja vastaanotetun sÃhkÃpostin salaus."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
 msgid "Expire"
 msgstr "Vanhenna"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
 msgid "Expires:"
 msgstr "Vanhenee:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Export"
 msgstr "Vie"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Siirry seuraavaan valokuvaan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Siirry edelliseen valokuvaan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 msgid "Key ID:"
 msgstr "Avaimen tunniste:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Tee tÃstà valokuvasta oletuskuva"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Nimet ja allekirjoitukset"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Ohita omistajan _luottamus:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
 msgid "Primary"
 msgstr "Ensisijainen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Poista tÃmà valokuva tÃstà avaimesta"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
 msgid "Revoke"
 msgstr "MitÃtÃi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
 msgid "Sign"
 msgstr "Allekirjoita"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 msgid "Strength:"
 msgstr "Vahvuus:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr "Avaimen omistaja mitÃtÃi avaimen eikà sità voida enÃà kÃyttÃÃ."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "_Add Name"
 msgstr "LisÃÃ _nimi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "_Export Complete Key:"
 msgstr "Vi_e koko avain"
 
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nimi:</b>"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Dates:</b>"
 msgstr "<b>PÃivÃykset:</b>"
@@ -2160,79 +1933,62 @@ msgstr "<b>SormenjÃlki:</b>"
 msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
 msgstr "<b>Osoita luottamus:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
 msgid "<b>Your trust of this key</b>"
 msgstr "<b>Luottamuksesi tÃhÃn avaimeen</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
 msgid "<b>_Other Names:</b>"
 msgstr "<b>_Muut nimet:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
 msgstr "<b>_HenkilÃt, jotka ovat allekirjoittaneet tÃmÃn avaimen:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
 msgstr "Salaa tiedostoja ja sÃhkÃpostia avaimen vastaanottajalle "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 msgid "Fully"
 msgstr "Kokonaan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Luotan allekirjoittajan \"%s\" allekirjoituksiin muissa avaimissa"
+msgstr "Luotan allekirjoittajan â%sâ allekirjoituksiin muissa avaimissa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
-"Jos uskot, ettà tÃmÃn avaimen omistaja on \"%s\", <i>allekirjoita</i> tÃmà "
+"Jos uskot, ettà tÃmÃn avaimen omistaja on â%sâ, <i>allekirjoita</i> tÃmà "
 "avain:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
-"Jos et enÃà luota ettà \"%s\" omistaa tÃmÃn avaimen, <i>mitÃtÃi</i> "
+"Jos et enÃà luota ettà â%sâ omistaa tÃmÃn avaimen, <i>mitÃtÃi</i> "
 "allekirjoituksesi:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 msgid "Marginally"
 msgstr "Jonkin verran"
 
 #. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
 msgid "Trust"
 msgstr "Luottamus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Ehdottomasti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Luo_ttamuksesi omistajaan:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Luottamuksesi mÃÃritellÃÃn kÃsin vÃlilehdestà \"Yksityiskohdat\"."
+msgstr "Luottamuksesi mÃÃritellÃÃn kÃsin vÃlilehdestà âYksityiskohdatâ."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "NÃytà allekirjoitukset vain henkilÃille joihin luotan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_MitÃtÃi allekirjoitus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_Allekirjoita tÃmà avain"
 
@@ -2359,15 +2115,13 @@ msgstr "E_rittÃin tarkasti"
 msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Allekirjoita viesti avaimella:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 msgid "Certificate"
 msgstr "Varmenne"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa varmenteen \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa varmenteen â%sâ?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
 #, c-format
@@ -2396,7 +2150,6 @@ msgstr "Uusi _tunnuslause:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Hallitse salasanoja ja salausavaimia"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Salasanat ja salausavaimet"
 
@@ -2410,7 +2163,7 @@ msgstr "J_atka"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
 msgid "Create New ..."
-msgstr "Luo _uusi..."
+msgstr "Luo _uusiâ"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 #, c-format
@@ -2419,104 +2172,78 @@ msgid_plural "Selected %d keys"
 msgstr[0] "Valittu %d avain"
 msgstr[1] "Valittu %d avainta"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Avaimia ei voitu tuoda"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
 msgid "Imported keys"
 msgstr "Tuodut avaimet"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
 msgid "Importing keys"
 msgstr "Tuodaan avaimia"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 msgid "Import Key"
 msgstr "Tuo avain"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Tuntematon avaintyyppi, tai virheellinen tietomuoto"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Verkko"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 msgid "Close this program"
 msgstr "Sulje ohjelma"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
 msgid "_New..."
-msgstr "_Uusi..."
+msgstr "_Uusiâ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Luo uusi avain tai kohde"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
 msgid "_Import..."
-msgstr "_Tuo..."
+msgstr "_Tuoâ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Tuo tiedostosta"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Tuo leikepÃydÃltÃ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "Etsi _avaimia verkosta..."
+msgstr "Etsi _avaimia verkostaâ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Etsi avaimia avainpalvelimelta"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Synkronoi ja julkaise avaimia..."
+msgstr "_Synkronoi ja julkaise avaimiaâ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Julkaise ja jaa avaimia muiden linjoilla olevien kanssa."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "T_ypes"
 msgstr "T_yypit"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "Show type column"
 msgstr "NÃytà tyyppi-sarake"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "_Expiry"
 msgstr "_Vanheneminen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 msgid "Show expiry column"
 msgstr "NÃytà vanhenemispÃivÃn sarake"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "_Trust"
 msgstr "_Luottamus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 msgid "Show owner trust column"
 msgstr "NÃytà avaimen luotettavuus -sarake"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "_Validity"
 msgstr "Kel_vollisuus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "Show validity column"
 msgstr "NÃytà avaimen kelvollisuus-sarake"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
 msgid "Filter:"
 msgstr "Suodata:"
 
@@ -2544,7 +2271,6 @@ msgstr "Muut _avaimet"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Tarvitset salausavaimen aloittaaksesi salaamisen."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
 msgid "_Import"
 msgstr "_Tuo"
 
@@ -2552,47 +2278,37 @@ msgstr "_Tuo"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Salasanat"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Avaimia ei voitu viedÃ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
 msgid "Validity"
 msgstr "Kelvollisuus"
 
 #. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "VanhenemispÃivÃ"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Laajenna kaikki"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Expand all listings"
 msgstr "Laajenna kaikki listaukset"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
 msgid "Collapse all listings"
 msgstr "Pienennà kaikki listaukset"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Avain verkosta"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Avain verkosta, joka sisÃltÃÃ tunnisteen \"%s\""
+msgstr "Avain verkosta, joka sisÃltÃÃ tunnisteen â%sâ"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 msgid "<b>Key Servers:</b>"
@@ -2649,7 +2365,7 @@ msgstr "Avainten synkronointi"
 #. Show the progress window if necessary
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
 msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Synkronoidaan avaimia..."
+msgstr "Synkronoidaan avaimiaâ"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 msgid "Sync Keys"
@@ -2687,15 +2403,12 @@ msgstr "_Synkronoi"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "TÃmÃn ohjelman versio"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
 msgid "Encryption Key Manager"
 msgstr "Salausavainten hallinta"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:141
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jarmo Kielosto, 2000\n"
@@ -2705,111 +2418,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse-projektin kotisivu"
 
 #. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:195
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:199
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Muuta ohjelman asetuksia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:203
 msgid "About this program"
 msgstr "Tietoja ohjelmasta"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:204
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SisÃltÃ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:205
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "NÃytà Seahorsen ohje"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:302
 msgid "Export public key"
 msgstr "Vie julkinen avain"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
 msgid "Exporting keys"
 msgstr "ViedÃÃn avaimia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:347
 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
 msgstr "Tietoja ei voitu hakea avainpalvelimelta"
 
 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:366
 msgid "Copied keys"
 msgstr "Kopioitiin avaimia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:386
 msgid "Retrieving keys"
 msgstr "Nouda avaimia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:401
 msgid "Couldn't delete."
 msgstr "Ei voitu poistaa."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
 msgid "Deleting..."
-msgstr "Poistetaan..."
+msgstr "Poistetaanâ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:461
 #, c-format
 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "%s on salainen avain. Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Tuodaan avaimia avainpalvelimilta"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
 msgid "Show properties"
 msgstr "NÃytà ominaisuudet"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:536
 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:537
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Poista valitut kohteet"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 msgid "E_xport..."
-msgstr "_Vie..."
+msgstr "_Vieâ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Vie tiedostoon"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:544
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopioi leikepÃydÃlle"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:549
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Tuo valitut avaimet paikalliseen avainnippuun"
 
@@ -2819,7 +2506,7 @@ msgstr "SyÃtà SSH-avaimesi tunnuslause:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "MÃÃrittele _SSH-avain..."
+msgstr "MÃÃrittele _SSH-avainâ"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
 msgid ""
@@ -2832,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa SSH-avaimen \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa SSH-avaimen â%sâ?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
 #, c-format
@@ -2852,7 +2539,6 @@ msgstr "KÃytetÃÃn yhteyksissà muihin tietokoneisiin (esim pÃÃtteen kautta)
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "SSH-avainta ei voitu luoda"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Luodaan SSH-avainta"
 
@@ -2941,6 +2627,9 @@ msgstr "<b>Tunniste:</b>"
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Sijainti:</b>"
 
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nimi:</b>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 msgid "<b>Strength:</b>"
 msgstr "<b>Vahvuus:</b>"
@@ -2952,7 +2641,7 @@ msgstr "<b>Luottamus</b>"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>TÃmà vaikuttaa vain tiliin \"%s\"</i>."
+msgstr "<i>TÃmà vaikuttaa vain tiliin â%sâ</i>."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 msgid "E_xport Complete Key"
@@ -3039,7 +2728,7 @@ msgstr "SSH-avainta ei voitu mÃÃritellà etÃtietokoneelle."
 #. Show the progress window if necessary
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "MÃÃritellÃÃn SSH-avaimia..."
+msgstr "MÃÃritellÃÃn SSH-avaimiaâ"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
@@ -3069,6 +2758,35 @@ msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_MÃÃrittele"
 
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "Avaimia ei voitu jakaa"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "EtsintÃtietoja ei voi julkaista verkkoon."
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "KÃyttÃjÃn %s salausavaimet"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "Avainten jako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avainten jako lÃhiverkossa sallii muiden kÃyttÃà kerÃÃmiÃsi avaimia. TÃmà "
+#~ "tarkoittaa, ettà muut samassa verkossa olijat voivat automaattisesti "
+#~ "salata viestejà sinulle ja niille joiden avaimet sinulla on, ilman ettà "
+#~ "sinun tÃytyy lÃhettÃÃ heille avaimia erikseen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Huomautus:</b> Salaisia avaimiasi ei jaeta."
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "_Jaa julkiset avaimet lÃhiverkossa"
+
 #~ msgid "Seahorse Daemon"
 #~ msgstr "Seahorse-palvelinprosessi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]