[seahorse/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 18 Jul 2011 14:36:14 +0000 (UTC)
commit 2d4b40c826eab3be85bea477a5260a5547538660
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Mon Jul 18 17:35:20 2011 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 474 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b471122..2316871 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Finnish messages for seahorse
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Jarmo Kielosto <jarmoki kolumbus fi>, 2000.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2008-2011.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2009.
# Jani VÃlimaa <jani valimaa gmail com>, 2009.
#
@@ -9,42 +9,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 17:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Ãlà suorita seahorse-daemon -prosessia taustalle"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
msgstr "prosessin fork() epÃonnistui"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "uutta prosessiryhmÃÃ ei voi luoda"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Salauspalvelin (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Virheellinen tai tunnistamaton avaintyyppi: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:229
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "TÃtà avaintyyppià ei tueta: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#, c-format
+msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+msgstr "Tukea tÃlle ominaisuudelle ei otettu kÃyttÃÃn kÃÃnnÃsaikana"
+
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
@@ -174,24 +172,6 @@ msgstr "Virheellinen avaintyyppi varmistukseen: %s"
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Virheellinen avaimen tunniste: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Avaimia ei voitu jakaa"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "EtsintÃtietoja ei voi julkaista verkkoon."
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "KÃyttÃjÃn %s salausavaimet"
-
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -399,7 +379,6 @@ msgid "Add Password"
msgstr "LisÃÃ salasana"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Kuvaus:"
@@ -415,22 +394,19 @@ msgstr "_Salasana:"
msgid "_Show Password"
msgstr "NÃytà _salasana"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "WWW-salasana"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Verkkosalasana"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasanan \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasanan â%sâ?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
@@ -471,7 +447,6 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa."
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kuvausta ei voitu asettaa."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Sovellusoikeuksia ei voitu asettaa."
@@ -488,7 +463,6 @@ msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Oikeudet:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Tekniset yksityiskohdat:</b>"
@@ -498,9 +472,6 @@ msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
@@ -512,8 +483,6 @@ msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Avaimen ominaisuudet"
@@ -531,8 +500,6 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "NÃytà salasana"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
@@ -541,21 +508,18 @@ msgstr "Tyyppi:"
msgid "Use:"
msgstr "KÃyttÃ:"
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poisto"
-
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Read"
msgstr "_Luku"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjoitus"
+msgctxt "infinitive"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poisto"
+
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Listataan salasanoja"
@@ -644,15 +608,13 @@ msgstr "Vaihda salasana-avainnipun pÃÃsalasanaa"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasana-avainnipun \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa salasana-avainnipun â%sâ?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Luotu:"
@@ -698,15 +660,15 @@ msgstr "SisÃinen virhe yhteydessà gnome-keyring -palvelimeen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
-msgstr "Tallennetaan kohtaa..."
+msgstr "Tallennetaan kohtaaâ"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
-msgstr "Poistetaan kohdetta..."
+msgstr "Poistetaan kohdettaâ"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Poistetaan avainnippua..."
+msgstr "Poistetaan avainnippuaâ"
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
@@ -722,34 +684,27 @@ msgstr ""
"suorittaa. Seuraavaksi kÃynnistetÃÃn ohjelma <b>Salasanat ja salausavaimet</"
"b>, jonka avulla voit luoda avaimia tai tuoda olemassaolevia avaimia."
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Kaikki avaimet"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Valitut vastaanottajat"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Etsi _avainta:"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Ei mitÃÃn (Ãlà allekirjoita)"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Allekirjoita tÃmà viesti avaimella %s"
#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "Allekirjoita _tunnisteella:"
@@ -757,174 +712,132 @@ msgstr "Allekirjoita _tunnisteella:"
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "NÃytà liput"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "NÃytetyn pÃivÃyksen tai ajan ominaisuudet"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Laiska tila"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Laiska tila ei muotoile syÃtettyjà pÃivÃyksià tai aikoja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "NÃytetty vuosi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "NÃytetty kuukausi"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "PÃivÃ"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "NÃytetty kuukauden pÃivÃ"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "NÃytetty tunti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "NÃytetty minuutti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Sekunti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "NÃytetty sekunti"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Vuosiarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen vuosiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Vuosiarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen vuosiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Kuukausiarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen kuukausiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Kuukausiarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen kuukausiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "PÃivÃarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Aikaisimman mahdollisen pÃivÃyksen pÃivÃysosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "PÃivÃarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen pÃivÃysosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Tuntiarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Aikaisimman aikarajan tuntiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Tuntiarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen tuntiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Minuuttiarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Aikaisimman aikarajan minuuttiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Minuuttiarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen minuuttiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Sekuntiarvon alaraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Aikaisimman aikarajan sekuntiosa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Sekuntiarvon ylÃraja"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen sekuntiosa"
@@ -933,92 +846,72 @@ msgstr "Viimeisen mahdollisen pÃivÃyksen sekuntiosa"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "PÃivÃys"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "SyÃtà pÃivÃys kÃsin"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse pÃivÃys"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Valitse pÃivÃys kalenterista"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "SyÃtà aika kÃsin"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse aika"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Valitse aika luettelosta"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: juu"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d.%02d.%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d.%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d.%02d.%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d.%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u.%u.%u"
@@ -1031,7 +924,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio: \"%s\""
+msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio: â%sâ"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
@@ -1110,22 +1003,17 @@ msgstr "Portti, jossa palvelin on."
msgid "initial temporary item"
msgstr "ensimmÃinen tilapÃinen kohde"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Tuotiin avain"
msgstr[1] "Tuotiin avaimia"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Tuotiin %d avain"
msgstr[1] "Tuotiin %d avainta"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
@@ -1160,16 +1048,13 @@ msgstr "Oikeudet"
msgid "Identity"
msgstr "Identiteetti"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Tunnuslause"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
@@ -1192,7 +1077,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Custom"
msgstr "Oma mÃÃrittely"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ei mitÃÃn: Ãlà julkaise avaimia"
@@ -1209,40 +1093,15 @@ msgid "Key Servers"
msgstr "Avainpalvelimet"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "Avainten jako"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-"Avainten jako lÃhiverkossa sallii muiden kÃyttÃà kerÃÃmiÃsi avaimia. TÃmà "
-"tarkoittaa, ettà muut samassa verkossa olijat voivat automaattisesti salata "
-"viestejà sinulle ja niille joiden avaimet sinulla on, ilman ettà sinun "
-"tÃytyy lÃhettÃÃ heille avaimia erikseen.\n"
-"\n"
-"<b>Huomautus:</b> Salaisia avaimiasi ei jaeta."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Etsi uusia avaimia lÃhteestÃ:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "J_ulkaise avaimet:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Jaa julkiset avaimet lÃhiverkossa"
-
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Edistymisen otsikko"
@@ -1251,46 +1110,36 @@ msgstr "Edistymisen otsikko"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei kÃytettÃvissÃ"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
msgid "Key Data"
msgstr "Avaimen tiedot"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Useita avaimia"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Ohjelmaa file-roller ei voitu suorittaa"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Tiedostoja ei voitu paketoida"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Prosessi file-roller ei pÃÃttynyt onnistuneesti"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Kaikki avaintiedostot"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Arkistotiedostot"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1300,14 +1149,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko korvata sen uudella tiedostolla?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -1319,19 +1165,16 @@ msgstr "Ei koskaan"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Jonkin verran"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Kokonaan"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Ehdottomasti"
@@ -1345,7 +1188,6 @@ msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
msgid "Revoked"
msgstr "MitÃtÃity"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Ohjetta ei voitu nÃyttÃÃ: %s"
@@ -1431,7 +1273,6 @@ msgstr "Aliavainta ei voitu lisÃtÃ"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "LisÃÃ aliavain avaimelle %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (vain allekirjoitus)"
@@ -1439,7 +1280,6 @@ msgstr "DSA (vain allekirjoitus)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (vain salaus)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (vain allekirjoitus)"
@@ -1485,31 +1325,24 @@ msgstr "PGP-avain"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "KÃytetÃÃn sÃhkÃpostin ja tiedostojen salaukseen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "PGP-avainta ei voitu luoda"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Uuden PGP-avaimen tunnuslause"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "SyÃtà uuden avaimesi tunnuslause kahdesti."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Avainta ei voitu luoda"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
msgid "Generating key"
msgstr "Luodaan avainta"
@@ -1629,17 +1462,22 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "MitÃtÃijÃÃ ei voitu lisÃtÃ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"TÃmà avaimen on jo allekirjoittanut\n"
+"â%sâ"
+
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Avainta ei voitu allekirjoittaa"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Allekirjoitukseen sopivia avaimia ei lÃydy"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1647,43 +1485,35 @@ msgstr ""
"Sinulla ei ole omia PGP-avaimia, joilla tÃmà avain voidaan allekirjoittaa ja "
"ilmaista luottamuksesi siihen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "VÃÃrà tunnuslause."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna uusi tunnuslause avaimelle â%sâ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Anna tunnuslause avaimelle \"%s\""
+msgstr "Anna tunnuslause avaimelle â%sâ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Anna uusi tunnuslause"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Anna tunnuslause"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Ladattiin %d avain"
msgstr[1] "Ladattiin %d avainta"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Ladataan avaimia..."
+msgstr "Ladataan avaimiaâ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1692,11 +1522,9 @@ msgstr ""
"tietokoneesta, jonka kello on tulevaisuudessa, tai puuttuvasta "
"itseallekirjoituksesta."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Importing Keys"
msgstr "Tuodaan avaimia"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "ViedÃÃn avaimia"
@@ -1704,49 +1532,41 @@ msgstr "ViedÃÃn avaimia"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
-"Haku ei ollut tarpeeksi tarkka. Palvelin \"%s\" lÃysi liian monta avainta."
+"Haku ei ollut tarpeeksi tarkka. Palvelin â%sâ lÃysi liian monta avainta."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Palvelimeen \"%s\" ei saatu yhteyttÃ: %s"
+msgstr "Palvelimeen â%sâ ei saatu yhteyttÃ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
msgid "Searching for keys..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaimia..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaimiaâ"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
msgid "Uploading keys..."
-msgstr "ViedÃÃn avaimia..."
+msgstr "ViedÃÃn avaimiaâ"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Noudetaan avaimia..."
+msgstr "Noudetaan avaimiaâ"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "EtsitÃÃn avaimia palvelimelta %s"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Otetaan yhteyttà palvelimeen %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-avainpalvelin"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Yhteys palvelimeen \"%s\" epÃonnistui: %s"
+msgstr "Yhteys palvelimeen â%sâ epÃonnistui: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
@@ -1761,20 +1581,20 @@ msgstr "SelvitetÃÃn palvelimen osoitetta: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaimia, jotka sisÃltÃvÃt merkkijonon \"%s\"..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaimia, jotka sisÃltÃvÃt merkkijonon â%sââ"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "EtsitÃÃn avaintunnistetta \"%s\"..."
+msgstr "EtsitÃÃn avaintunnistetta â%sââ"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Haetaan avaimia palvelimelta..."
+msgstr "Haetaan avaimia palvelimeltaâ"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "LÃhetetÃÃn avaimia palvelimelle..."
+msgstr "LÃhetetÃÃn avaimia palvelimelleâ"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
@@ -1782,7 +1602,7 @@ msgstr "LDAP-avainpalvelin"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
-msgstr "_Allekirjoitusavain..."
+msgstr "_Allekirjoitusavainâ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
@@ -1855,12 +1675,10 @@ msgid "_Comment:"
msgstr "_Kommentti:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Yksityinen PGP-avain"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Julkinen PGP-avain"
@@ -1875,7 +1693,7 @@ msgstr "Ensisijaista kÃyttÃjÃtunnistetta ei voitu vaihtaa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kÃyttÃjÃtunnisteen \"%s\" pysyvÃsti?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kÃyttÃjÃtunnisteen â%sâ pysyvÃsti?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
@@ -1922,11 +1740,10 @@ msgstr "Aliavainta ei voitu poistaa"
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Luotettavuutta ei voitu muuttaa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Avaimia ei voitu viedà palvelimelle \"%s\""
+msgstr "Avaimia ei voitu viedà palvelimelle â%sâ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
@@ -1946,7 +1763,6 @@ msgstr "Ei koskaan"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -2003,150 +1819,107 @@ msgstr "<b>Avainten nimet ja tunnisteet</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nimi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Valokuva </b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Tekniset yksityiskohdat</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>TÃmà avain on mitÃtÃity</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>TÃmà avain on vanhentunut</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>KÃyttÃ:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Aliavaimet</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add"
msgstr "LisÃÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "LisÃÃ valokuva avaimeen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Vaihda _tunnuslausetta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Pura tiedostojen ja vastaanotetun sÃhkÃpostin salaus."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Vanhenna"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Vanhenee:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to next photo"
msgstr "Siirry seuraavaan valokuvaan"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Siirry edelliseen valokuvaan"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
msgid "Key ID:"
msgstr "Avaimen tunniste:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Tee tÃstà valokuvasta oletuskuva"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nimet ja allekirjoitukset"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ohita omistajan _luottamus:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Poista tÃmà valokuva tÃstà avaimesta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Revoke"
msgstr "MitÃtÃi"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
msgid "Sign"
msgstr "Allekirjoita"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "Strength:"
msgstr "Vahvuus:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "Avaimen omistaja mitÃtÃi avaimen eikà sità voida enÃà kÃyttÃÃ."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "LisÃÃ _nimi"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "Vi_e koko avain"
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nimi:</b>"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>PÃivÃykset:</b>"
@@ -2160,79 +1933,62 @@ msgstr "<b>SormenjÃlki:</b>"
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Osoita luottamus:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Luottamuksesi tÃhÃn avaimeen</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Muut nimet:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_HenkilÃt, jotka ovat allekirjoittaneet tÃmÃn avaimen:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Salaa tiedostoja ja sÃhkÃpostia avaimen vastaanottajalle "
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "Fully"
msgstr "Kokonaan"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Luotan allekirjoittajan \"%s\" allekirjoituksiin muissa avaimissa"
+msgstr "Luotan allekirjoittajan â%sâ allekirjoituksiin muissa avaimissa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
-"Jos uskot, ettà tÃmÃn avaimen omistaja on \"%s\", <i>allekirjoita</i> tÃmà "
+"Jos uskot, ettà tÃmÃn avaimen omistaja on â%sâ, <i>allekirjoita</i> tÃmà "
"avain:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
-"Jos et enÃà luota ettà \"%s\" omistaa tÃmÃn avaimen, <i>mitÃtÃi</i> "
+"Jos et enÃà luota ettà â%sâ omistaa tÃmÃn avaimen, <i>mitÃtÃi</i> "
"allekirjoituksesi:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginally"
msgstr "Jonkin verran"
#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Luottamus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Ultimately"
msgstr "Ehdottomasti"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Luo_ttamuksesi omistajaan:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Luottamuksesi mÃÃritellÃÃn kÃsin vÃlilehdestà \"Yksityiskohdat\"."
+msgstr "Luottamuksesi mÃÃritellÃÃn kÃsin vÃlilehdestà âYksityiskohdatâ."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "NÃytà allekirjoitukset vain henkilÃille joihin luotan"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_MitÃtÃi allekirjoitus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Allekirjoita tÃmà avain"
@@ -2359,15 +2115,13 @@ msgstr "E_rittÃin tarkasti"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Allekirjoita viesti avaimella:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Varmenne"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa varmenteen \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa varmenteen â%sâ?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
@@ -2396,7 +2150,6 @@ msgstr "Uusi _tunnuslause:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Hallitse salasanoja ja salausavaimia"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Salasanat ja salausavaimet"
@@ -2410,7 +2163,7 @@ msgstr "J_atka"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
-msgstr "Luo _uusi..."
+msgstr "Luo _uusiâ"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
@@ -2419,104 +2172,78 @@ msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "Valittu %d avain"
msgstr[1] "Valittu %d avainta"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Avaimia ei voitu tuoda"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
msgid "Imported keys"
msgstr "Tuodut avaimet"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
msgid "Importing keys"
msgstr "Tuodaan avaimia"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Tuo avain"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Tuntematon avaintyyppi, tai virheellinen tietomuoto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Verkko"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Sulje ohjelma"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
-msgstr "_Uusi..."
+msgstr "_Uusiâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Luo uusi avain tai kohde"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
-msgstr "_Tuo..."
+msgstr "_Tuoâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Tuo tiedostosta"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Tuo leikepÃydÃltÃ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "Etsi _avaimia verkosta..."
+msgstr "Etsi _avaimia verkostaâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Etsi avaimia avainpalvelimelta"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Synkronoi ja julkaise avaimia..."
+msgstr "_Synkronoi ja julkaise avaimiaâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Julkaise ja jaa avaimia muiden linjoilla olevien kanssa."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_yypit"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "NÃytà tyyppi-sarake"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Vanheneminen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "NÃytà vanhenemispÃivÃn sarake"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Luottamus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "NÃytà avaimen luotettavuus -sarake"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "Kel_vollisuus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "NÃytà avaimen kelvollisuus-sarake"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Suodata:"
@@ -2544,7 +2271,6 @@ msgstr "Muut _avaimet"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Tarvitset salausavaimen aloittaaksesi salaamisen."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
@@ -2552,47 +2278,37 @@ msgstr "_Tuo"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Salasanat"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Avaimia ei voitu viedÃ"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Kelvollisuus"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "VanhenemispÃivÃ"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
msgid "_Expand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Expand all listings"
msgstr "Laajenna kaikki listaukset"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
msgid "_Collapse All"
msgstr "_"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Pienennà kaikki listaukset"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
msgid "Remote Keys"
msgstr "Avain verkosta"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Avain verkosta, joka sisÃltÃÃ tunnisteen \"%s\""
+msgstr "Avain verkosta, joka sisÃltÃÃ tunnisteen â%sâ"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
@@ -2649,7 +2365,7 @@ msgstr "Avainten synkronointi"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Synkronoidaan avaimia..."
+msgstr "Synkronoidaan avaimiaâ"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
@@ -2687,15 +2403,12 @@ msgstr "_Synkronoi"
msgid "Version of this application"
msgstr "TÃmÃn ohjelman versio"
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Salausavainten hallinta"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:141
msgid "Contributions:"
msgstr "Avustajat:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jarmo Kielosto, 2000\n"
@@ -2705,111 +2418,85 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse-projektin kotisivu"
#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "_View"
msgstr "_NÃytÃ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Muuta ohjelman asetuksia"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:203
msgid "About this program"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_SisÃltÃ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:205
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "NÃytà Seahorsen ohje"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:302
msgid "Export public key"
msgstr "Vie julkinen avain"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
msgid "Exporting keys"
msgstr "ViedÃÃn avaimia"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:347
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Tietoja ei voitu hakea avainpalvelimelta"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:366
msgid "Copied keys"
msgstr "Kopioitiin avaimia"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:386
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Nouda avaimia"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:401
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Ei voitu poistaa."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
msgid "Deleting..."
-msgstr "Poistetaan..."
+msgstr "Poistetaanâ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:461
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s on salainen avain. Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Tuodaan avaimia avainpalvelimilta"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Show properties"
msgstr "NÃytà ominaisuudet"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:536
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:537
msgid "Delete selected items"
msgstr "Poista valitut kohteet"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
msgid "E_xport..."
-msgstr "_Vie..."
+msgstr "_Vieâ"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Export to a file"
msgstr "Vie tiedostoon"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:544
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopioi leikepÃydÃlle"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:549
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Tuo valitut avaimet paikalliseen avainnippuun"
@@ -2819,7 +2506,7 @@ msgstr "SyÃtà SSH-avaimesi tunnuslause:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "MÃÃrittele _SSH-avain..."
+msgstr "MÃÃrittele _SSH-avainâ"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
@@ -2832,7 +2519,7 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa SSH-avaimen \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa SSH-avaimen â%sâ?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
@@ -2852,7 +2539,6 @@ msgstr "KÃytetÃÃn yhteyksissà muihin tietokoneisiin (esim pÃÃtteen kautta)
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "SSH-avainta ei voitu luoda"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Luodaan SSH-avainta"
@@ -2941,6 +2627,9 @@ msgstr "<b>Tunniste:</b>"
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Sijainti:</b>"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nimi:</b>"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Vahvuus:</b>"
@@ -2952,7 +2641,7 @@ msgstr "<b>Luottamus</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>TÃmà vaikuttaa vain tiliin \"%s\"</i>."
+msgstr "<i>TÃmà vaikuttaa vain tiliin â%sâ</i>."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
@@ -3039,7 +2728,7 @@ msgstr "SSH-avainta ei voitu mÃÃritellà etÃtietokoneelle."
#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "MÃÃritellÃÃn SSH-avaimia..."
+msgstr "MÃÃritellÃÃn SSH-avaimiaâ"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
@@ -3069,6 +2758,35 @@ msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_MÃÃrittele"
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "Avaimia ei voitu jakaa"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "EtsintÃtietoja ei voi julkaista verkkoon."
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "KÃyttÃjÃn %s salausavaimet"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "Avainten jako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avainten jako lÃhiverkossa sallii muiden kÃyttÃà kerÃÃmiÃsi avaimia. TÃmà "
+#~ "tarkoittaa, ettà muut samassa verkossa olijat voivat automaattisesti "
+#~ "salata viestejà sinulle ja niille joiden avaimet sinulla on, ilman ettà "
+#~ "sinun tÃytyy lÃhettÃÃ heille avaimia erikseen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Huomautus:</b> Salaisia avaimiasi ei jaeta."
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "_Jaa julkiset avaimet lÃhiverkossa"
+
#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "Seahorse-palvelinprosessi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]