[zenity/gnome-3-0] Updated Finnish translation



commit ec9c9ff076b28f959f374236286ba070cd8e1a98
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Mon Jul 18 14:06:17 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  210 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 64f2eb8..dda3a87 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 # Johanna Makkonen <johanna makkonen iki fi>, 2003.
 # Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2003-2004.
 # Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2004.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2010.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2010-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 14:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 14:05+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,26 +70,31 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "NÃytà ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
 
-#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
-"Ikkunatyyppi tÃytyy mÃÃrittÃÃ. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisÃtietoja\n"
+"Ikkunatyyppi tÃytyy mÃÃrittÃÃ. Aja âzenity --helpâ saadaksesi lisÃtietoja\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "vakiosyÃtteestà tullutta komentoa ei voi jÃsentÃÃ\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "vakiosyÃtteestà tullutta viestià ei voi jÃsentÃÃ\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-ilmoitus"
 
+msgid "Type your password"
+msgstr "SyÃtà salasanasi"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
 #: ../src/scale.c:56
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -110,528 +116,436 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sinun tulisi kÃyttÃà vain yhtà listaikkunan tyyppiÃ.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Lomakeikkuna</b>"
+
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "LisÃÃ kohta"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "SÃÃdà asteikon arvoa"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Kaikki pÃivitykset on nyt tehty."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Virhe."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alenteri:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalenterivalinnat"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Information"
 msgstr "Tiedoksi"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Running..."
-msgstr "Ajetaan..."
+msgstr "Ajetaanâ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Valitse pÃivÃys alta."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Valitse luettelon kohtia"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Text View"
 msgstr "TekstinÃkymÃ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Anna uusi teksti:"
 
-#: ../src/option.c:127
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
 
-#: ../src/option.c:128
 msgid "TITLE"
 msgstr "OTSIKKO"
 
-#: ../src/option.c:136
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
 
-#: ../src/option.c:137
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "KUVAKE"
 
-#: ../src/option.c:145
 msgid "Set the width"
 msgstr "Aseta leveys"
 
-#: ../src/option.c:146
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEVEYS"
 
-#: ../src/option.c:154
 msgid "Set the height"
 msgstr "Aseta korkeus"
 
-#: ../src/option.c:155
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KORKEUS"
 
-#: ../src/option.c:163
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "AIKAKATKAISU"
 
-#: ../src/option.c:179
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "NÃytà kalenteri-ikkuna"
 
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Aseta ikkunan teksti"
 
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: ../src/option.c:197
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Aseta kalenterin pÃivÃ"
 
-#: ../src/option.c:198
 msgid "DAY"
 msgstr "PÃIVÃ"
 
-#: ../src/option.c:206
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
 
-#: ../src/option.c:207
 msgid "MONTH"
 msgstr "KUUKAUSI"
 
-#: ../src/option.c:215
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
 
-#: ../src/option.c:216
 msgid "YEAR"
 msgstr "VUOSI"
 
-#: ../src/option.c:224
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Aseta palautettavan pÃivÃyksen muoto"
 
-#: ../src/option.c:225
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MALLI"
 
-#: ../src/option.c:239
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "NÃytà teksti-ikkuna"
 
-#: ../src/option.c:257
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Aseta tekstikentÃn teksti"
 
-#: ../src/option.c:266
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Piilota tekstikentÃn teksti"
 
-#: ../src/option.c:282
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "NÃytà virheikkuna"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ãlà rività tekstiÃ"
 
-#: ../src/option.c:315
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "NÃytà tietoikkuna"
 
-#: ../src/option.c:348
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "NÃytà tiedoston valintaikkuna"
 
-#: ../src/option.c:357
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Aseta tiedostonimi"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TIEDOSTONIMI"
 
-#: ../src/option.c:366
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
 
-#: ../src/option.c:375
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivoi pelkÃn hakemiston valinta"
 
-#: ../src/option.c:384
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivoi tallennustila"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "EROTIN"
 
-#: ../src/option.c:402
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
 
-#: ../src/option.c:411
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 ..."
+msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 â"
 
-#: ../src/option.c:427
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "NÃytà luetteloikkuna"
 
-#: ../src/option.c:445
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
 
-#: ../src/option.c:446
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SARAKE"
 
-#: ../src/option.c:454
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "KÃytà ensimmÃisessà sarakkeessa valintaruutuja"
 
-#: ../src/option.c:463
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "KÃytà ensimmÃisessà sarakkeessa radiopainikkeita"
 
-#: ../src/option.c:481
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Salli valittavan useita rivejÃ"
 
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Salli muutokset tekstiin"
 
-#: ../src/option.c:499
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan kÃyttÃÃ kaikkien "
+"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. âALLâ voidaan kÃyttÃÃ kaikkien "
 "sarakkeidentulostamiseen)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: ../src/option.c:509
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Piilota tietty sarake"
 
-#: ../src/option.c:518
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
 
-#: ../src/option.c:533
 msgid "Display notification"
 msgstr "NÃytà ilmoitus"
 
-#: ../src/option.c:542
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
 
-#: ../src/option.c:551
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyÃtteestÃ"
 
-#: ../src/option.c:566
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "NÃytà edistymisikkuna"
 
-#: ../src/option.c:584
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Aseta aloitusprosentti"
 
-#: ../src/option.c:585
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENTTI"
 
-#: ../src/option.c:593
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Edistymispalkki sykkii"
 
-#: ../src/option.c:603
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
 
-#: ../src/option.c:613
 #, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Lopeta Ãitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
 
-#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
-msgid "Hide cancel button"
+msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Piilota perumispainike"
 
-#: ../src/option.c:638
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "NÃytà kysymysikkuna"
 
-#: ../src/option.c:656
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
 
-#: ../src/option.c:665
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
 
-#: ../src/option.c:689
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "NÃytà tekstin tietoikkuna"
 
-#: ../src/option.c:698
 msgid "Open file"
 msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: ../src/option.c:722
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Aseta tekstikentÃn kirjasin"
+
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "NÃytà varoitusikkuna"
 
-#: ../src/option.c:755
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "NÃytà asteikkoikkuna"
 
-#: ../src/option.c:773
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Aseta aloitusarvo"
 
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
 msgid "VALUE"
 msgstr "ARVO"
 
-#: ../src/option.c:782
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Aseta minimiarvo"
 
-#: ../src/option.c:791
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Aseta maksimiarvo"
 
-#: ../src/option.c:800
 msgid "Set step size"
 msgstr "Aseta askelkoko"
 
-#: ../src/option.c:809
 msgid "Print partial values"
 msgstr "NÃytà osittaisia arvoja"
 
-#: ../src/option.c:818
 msgid "Hide value"
 msgstr "Piilota arvo"
 
-#: ../src/option.c:833
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "NÃytà lomakeikkuna"
+
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "LisÃà uusi kenttà lomakeikkunaan"
+
+msgid "Field name"
+msgstr "KentÃn nimi"
+
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "LisÃà uusi salasanakenttà lomakeikkunaan"
+
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "LisÃà uusi kalenterikenttà lomakeikkunaan"
+
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalenterin kenttÃnimi"
+
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "NÃytà salasanaikkuna"
+
+msgid "Display the username option"
+msgstr "NÃytà kÃyttÃjÃtunnusvalinta"
+
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "NÃytà vÃrinvalintaikkuna"
 
-#: ../src/option.c:842
 msgid "Set the color"
 msgstr "Aseta vÃri"
 
-#: ../src/option.c:851
 msgid "Show the palette"
 msgstr "NÃytà vÃripaletti"
 
-#: ../src/option.c:866
 msgid "About zenity"
 msgstr "Tietoja ZenitystÃ"
 
-#: ../src/option.c:875
 msgid "Print version"
 msgstr "NÃytà versiotiedot"
 
-#: ../src/option.c:1584
 msgid "General options"
 msgstr "Yleiset asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1585
 msgid "Show general options"
 msgstr "NÃytà yleiset asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1595
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenteriasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1596
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "NÃytà kalenteriasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1606
 msgid "Text entry options"
 msgstr "TekstikenttÃasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1607
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "NÃytà tekstikenttÃasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1617
 msgid "Error options"
 msgstr "Virheasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1618
 msgid "Show error options"
 msgstr "NÃytà Virheasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1628
 msgid "Info options"
 msgstr "Tietoasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1629
 msgid "Show info options"
 msgstr "NÃytà tietoasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1639
 msgid "File selection options"
 msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1640
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "NÃytà tiedostonvalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1650
 msgid "List options"
 msgstr "Luetteloasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1651
 msgid "Show list options"
 msgstr "NÃytà luetteloasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1661
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1662
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "NÃytà ilmoituskuvakeasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1672
 msgid "Progress options"
 msgstr "Edistymisasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1673
 msgid "Show progress options"
 msgstr "NÃytà edistymisasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1683
 msgid "Question options"
 msgstr "Kysymysasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1684
 msgid "Show question options"
 msgstr "NÃytà kysymysasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1694
 msgid "Warning options"
 msgstr "Varoitusasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1695
 msgid "Show warning options"
 msgstr "NÃytà varoitusasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1705
 msgid "Scale options"
 msgstr "Asteikkoasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1706
 msgid "Show scale options"
 msgstr "NÃytà asteikkoasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1716
 msgid "Text information options"
 msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1717
 msgid "Show text information options"
 msgstr "NÃytà teksti-ilmoitusasetukset"
 
-#: ../src/option.c:1727
 msgid "Color selection options"
 msgstr "VÃrivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1728
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "NÃytà vÃrivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1738
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Salasanaikkunan asetukset"
+
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "NÃytà salasanaikkunan asetukset"
+
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Lomakeikkunan asetukset"
+
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "NÃytà lomakeikkunan asetukset"
+
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Sekalaiset asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1739
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "NÃytà sekalaiset asetukset"
 
-#: ../src/option.c:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -639,12 +553,10 @@ msgstr ""
 "TÃmà valitsin ei ole kÃytettÃvissÃ. Katso lista sallituista valitsimista "
 "valitsimella --help.\n"
 
-#: ../src/option.c:1768
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ei tueta tÃssà ikkunassa\n"
 
-#: ../src/option.c:1772
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]