[aisleriot] Updated Lithuanian translation.



commit 2116ebde6d95952abafd740632d56f3218c71de9
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jul 16 15:45:35 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 2657 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1376 insertions(+), 1281 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c859e50..853b756 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,32 +11,44 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:58+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:42+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/sol.c:170
+#: ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "FreeCell pasjansas"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "Åaiskite populiarÅjÄ FreeCell kortÅ ÅaidimÄ"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot pasjansas"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "Åaisti Ävairius pasjansÅ Åaidimus"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "PaskutiniÅjÅ ÅaistÅ ÅaidimÅ sÄraÅas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ "
-"Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi "
-"sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
+msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Animations"
@@ -51,12 +63,8 @@ msgid "Select the style of control"
 msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant "
-"tikslo."
+msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+msgstr "Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant tikslo."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 msgid "Sound"
@@ -99,110 +107,81 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187
+#: ../src/window.c:2304
 msgid "Select Game"
 msgstr "Pasirinkite ÅaidimÄ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell pasjansas"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Åaiskite populiarÅjÄ FreeCell kortÅ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "fondas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezervuota"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "malka"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "stalas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "atliekos"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s fonde"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s rezerve"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s malkoje"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ant stalo"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s atliekose"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, "
-"kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas "
-"numatytasis Åaidimas Klondike."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
 
@@ -210,17 +189,18 @@ msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103
+#: ../src/game.c:2129
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Perkelkite %s Ä %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "JÅs ieÅkote %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
 
@@ -230,7 +210,7 @@ msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "Peek"
 
@@ -239,7 +219,7 @@ msgstr "Peek"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Auld Lang Syne"
 
@@ -248,7 +228,7 @@ msgstr "Auld Lang Syne"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Fortunes"
 
@@ -257,7 +237,7 @@ msgstr "Fortunes"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Seahaven"
 
@@ -266,7 +246,7 @@ msgstr "Seahaven"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "Karalius Albertas"
 
@@ -275,7 +255,7 @@ msgstr "Karalius Albertas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "First Law"
 
@@ -284,7 +264,7 @@ msgstr "First Law"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Straight Up"
 
@@ -293,7 +273,7 @@ msgstr "Straight Up"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Jumbo"
 
@@ -302,7 +282,7 @@ msgstr "Jumbo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "Akordeonas"
 
@@ -311,7 +291,7 @@ msgstr "Akordeonas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "Ten Across"
 
@@ -320,7 +300,7 @@ msgstr "Ten Across"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "Plait"
 
@@ -329,7 +309,7 @@ msgstr "Plait"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Lady Jane"
 
@@ -338,7 +318,7 @@ msgstr "Lady Jane"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Äigonas"
 
@@ -347,7 +327,7 @@ msgstr "Äigonas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "Kaimynas"
 
@@ -356,7 +336,7 @@ msgstr "Kaimynas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "DÅeimstaunas"
 
@@ -365,7 +345,7 @@ msgstr "DÅeimstaunas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Osmosis"
 
@@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "Osmosis"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kings Audience"
 
@@ -383,7 +363,7 @@ msgstr "Kings Audience"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Glenwood"
 
@@ -392,7 +372,7 @@ msgstr "Glenwood"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Gay Gordons"
 
@@ -401,7 +381,7 @@ msgstr "Gay Gordons"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Karlas"
 
@@ -410,7 +390,7 @@ msgstr "Monte Karlas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kanzasas"
 
@@ -419,7 +399,7 @@ msgstr "Kanzasas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "Camelot"
 
@@ -428,7 +408,7 @@ msgstr "Camelot"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Keturiolika"
 
@@ -437,7 +417,7 @@ msgstr "Keturiolika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Skorpionas"
 
@@ -446,7 +426,7 @@ msgstr "Skorpionas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "IzabelÄ"
 
@@ -455,7 +435,7 @@ msgstr "IzabelÄ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "Eskalatorius"
 
@@ -464,7 +444,7 @@ msgstr "Eskalatorius"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "Agnes"
 
@@ -473,7 +453,7 @@ msgstr "Agnes"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "Bristolis"
 
@@ -482,7 +462,7 @@ msgstr "Bristolis"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Quatorze"
 
@@ -491,7 +471,7 @@ msgstr "Quatorze"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "MeÅkos upÄ"
 
@@ -500,7 +480,7 @@ msgstr "MeÅkos upÄ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Aukso kasykla"
 
@@ -509,7 +489,7 @@ msgstr "Aukso kasykla"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "Athena"
 
@@ -518,7 +498,7 @@ msgstr "Athena"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Spiderette"
 
@@ -527,7 +507,7 @@ msgstr "Spiderette"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "ÅachmatÅ lenta"
 
@@ -536,7 +516,7 @@ msgstr "ÅachmatÅ lenta"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "Backbone"
 
@@ -545,7 +525,7 @@ msgstr "Backbone"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "Jukonas"
 
@@ -554,7 +534,7 @@ msgstr "Jukonas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "Union Square"
 
@@ -563,7 +543,7 @@ msgstr "Union Square"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Eight Off"
 
@@ -572,7 +552,7 @@ msgstr "Eight Off"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Napoleono kapas"
 
@@ -581,7 +561,7 @@ msgstr "Napoleono kapas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
 
@@ -590,7 +570,7 @@ msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Streets And Alleys"
 
@@ -599,7 +579,7 @@ msgstr "Streets And Alleys"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirintas"
 
@@ -608,7 +588,7 @@ msgstr "Labirintas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "Laikrodis"
 
@@ -617,7 +597,7 @@ msgstr "Laikrodis"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "Pileon"
 
@@ -626,7 +606,7 @@ msgstr "Pileon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "Canfield"
 
@@ -635,7 +615,7 @@ msgstr "Canfield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Trylika"
 
@@ -644,7 +624,7 @@ msgstr "Trylika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Bakers Game"
 
@@ -653,7 +633,7 @@ msgstr "Bakers Game"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
 
@@ -662,7 +642,7 @@ msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Easthaven"
 
@@ -672,7 +652,8 @@ msgstr "Easthaven"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350
+#: ../games/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -681,7 +662,7 @@ msgstr "Terasa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Teta MerÄ"
 
@@ -690,7 +671,7 @@ msgstr "Teta MerÄ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "Kilimas"
 
@@ -699,7 +680,7 @@ msgstr "Kilimas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Sir Tommy"
 
@@ -708,7 +689,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "DeimantÅ kasykla"
 
@@ -717,7 +698,7 @@ msgstr "DeimantÅ kasykla"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "Yield"
 
@@ -726,7 +707,7 @@ msgstr "Yield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labirintas"
 
@@ -735,7 +716,7 @@ msgstr "Labirintas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "Vagys"
 
@@ -744,7 +725,7 @@ msgstr "Vagys"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
 
@@ -753,7 +734,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "Cruel"
 
@@ -762,7 +743,7 @@ msgstr "Cruel"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Block Ten"
 
@@ -771,7 +752,7 @@ msgstr "Block Ten"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will O The Wisp"
 
@@ -780,7 +761,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "Odesa"
 
@@ -789,7 +770,7 @@ msgstr "Odesa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Eagle Wing"
 
@@ -798,7 +779,7 @@ msgstr "Eagle Wing"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
 
@@ -807,7 +788,7 @@ msgstr "Treize"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebras"
 
@@ -816,7 +797,7 @@ msgstr "Zebras"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "Cover"
 
@@ -825,7 +806,7 @@ msgstr "Cover"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "Elevatorius"
 
@@ -834,7 +815,7 @@ msgstr "Elevatorius"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "Fortress"
 
@@ -843,7 +824,7 @@ msgstr "Fortress"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "MilÅinas"
 
@@ -852,7 +833,7 @@ msgstr "MilÅinas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "Voras"
 
@@ -861,7 +842,7 @@ msgstr "Voras"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "Tarpai"
 
@@ -870,7 +851,7 @@ msgstr "Tarpai"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Bakers Dozen"
 
@@ -879,7 +860,7 @@ msgstr "Bakers Dozen"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Whitehead"
 
@@ -888,7 +869,7 @@ msgstr "Whitehead"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "Freecell"
 
@@ -897,7 +878,7 @@ msgstr "Freecell"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsinkis"
 
@@ -906,7 +887,7 @@ msgstr "Helsinkis"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
 
@@ -915,7 +896,7 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Scuffle"
 
@@ -924,7 +905,7 @@ msgstr "Scuffle"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "Pokeris"
 
@@ -933,7 +914,7 @@ msgstr "Pokeris"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
 
@@ -942,7 +923,7 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "Valentinas"
 
@@ -951,7 +932,7 @@ msgstr "Valentinas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "KaraliÅkieji rytai"
 
@@ -960,7 +941,7 @@ msgstr "KaraliÅkieji rytai"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Thumb And Pouch"
 
@@ -969,7 +950,7 @@ msgstr "Thumb And Pouch"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondike"
 
@@ -978,7 +959,7 @@ msgstr "Klondike"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "Dubliai"
 
@@ -987,7 +968,7 @@ msgstr "Dubliai"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "Template"
 
@@ -996,7 +977,7 @@ msgstr "Template"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "Golfas"
 
@@ -1005,7 +986,7 @@ msgstr "Golfas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "VakarÅ uostas"
 
@@ -1014,7 +995,7 @@ msgstr "VakarÅ uostas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Beleaguered Castle"
 
@@ -1023,1954 +1004,2053 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
 #. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Pasjansas"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME pasjansas"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Apie pasjansÄ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Pasirinkite Åaidimo tipÄ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Pasirinkite Åaidimo numerÄ"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SKAIÄIUS"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170
+#: ../src/window.c:414
+#: ../src/window.c:1882
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot pasjansas"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "LaimÄjimai:"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Åaisti Ävairius pasjansÅ Åaidimus"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
 
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "NeÅinoma spalva"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Procentai:"
 
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "NeÅinoma rÅÅis"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "LaimÄjimai"
 
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "NeÅinoma vertÄ"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "Geriausias:"
 
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "tÅzas"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "Blogiausias:"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "juodasis jokeris"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "kryÅiÅ"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213
+#: ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "aÅtuonakÄ"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "penkiakÄ"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236
+#: ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "nÄra"
 
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "keturakÄ"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240
+#: ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ"
+#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
+#: ../src/lib/ar-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
 
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "valetas"
+#: ../src/window.c:221
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Sveikiname, JÅs laimÄjote!"
 
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "karalius"
+#: ../src/window.c:225
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
 
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devynakÄ"
+#: ../src/window.c:366
+msgid "Main game:"
+msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
 
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "dama"
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Card games:"
+msgstr "KortÅ Åaidimai:"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "raudonasis jokeris"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "KortÅ nugarÄlÄs:"
 
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "septynakÄ"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÅeÅiakÄ"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "Apie AisleRiot"
 
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "vynÅ"
+#: ../src/window.c:421
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played.\n"
+#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
+msgstr "AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
 
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deÅimtakÄ"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertÄjai:\n"
+"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
+"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>\n"
+"\n"
+"Ankstesnieji vertÄjai:\n"
+"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "GNOME Games tinklalapis"
 
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:1290
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "Åaisti â%sâ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:1451
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
 
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "vynÅ tÅzas"
+#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
+#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
+#. * Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/window.c:1518
+#, c-format
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
+msgstr "%6d"
 
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "Schemos klaida"
 
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1759
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
 
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1765
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_NepraneÅti"
 
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1766
+msgid "_Report"
+msgstr "_PraneÅti"
 
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:1880
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "FreeCell pasjansas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:2000
+msgid "_Game"
+msgstr "Å_aidimas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:2001
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "vynÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "_Control"
+msgstr "V_aldymas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2004
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "Start a new game"
+msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2012
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "vynÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2014
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Pasirinkite ÅaidimÄ..."
 
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Play a different game"
+msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2018
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
 
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "vynÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2020
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2023
+msgid "Close this window"
+msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2026
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2029
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "vynÅ karalius"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "vynÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "vynÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "vynÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "vynÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "vynÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "vynÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "neÅinoma korta"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dviakÄ"
-
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
-msgid "Wins:"
-msgstr "LaimÄjimai:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
-msgid "Total:"
-msgstr "Viso:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Procentai:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
-msgid "Wins"
-msgstr "LaimÄjimai"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
-msgid "Best:"
-msgstr "Geriausias:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
-msgid "Worst:"
-msgstr "Blogiausias:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
-
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "nÄra"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Sveikiname, JÅs laimÄjote!"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:261
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Åaidimas baigtas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
-msgid "Main game:"
-msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:416
-msgid "Card games:"
-msgstr "KortÅ Åaidimai:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:430
-msgid "Card themes:"
-msgstr "KortÅ nugarÄlÄs:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:462
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:463
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Apie AisleRiot"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:469
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ\n"
-"pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti\n"
-"daug skirtingÅ ÅaidimÅ.\n"
-"AisleRiot yra GNOME Games dalis."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:480
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinieji vertÄjai:\n"
-"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
-"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>\n"
-"\n"
-"Ankstesnieji vertÄjai:\n"
-"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
-"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:484
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games tinklalapis"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Åaisti â%sâ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
-
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Schemos klaida"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_NepraneÅti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
-msgid "_Report"
-msgstr "_PraneÅti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "FreeCell pasjansas"
-
-#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
-msgid "_Game"
-msgstr "Å_aidimas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
-msgid "_Control"
-msgstr "V_aldymas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
-msgid "Start a new game"
-msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Pasirinkti ÅaidimÄ.."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistika"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2032
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2035
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2038
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Rodyti Aisleriot ÅinynÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2042
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2045
 msgid "About this game"
 msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2047
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Ädiegiamos kortÅ temos..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2048
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Ädiegti naujas kortÅ temas iÅ distributyvo paketÅ saugyklos"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2054
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_KortÅ stilius"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ÄrankiÅ _juosta"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2089
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_BÅsenos juosta"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2094
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄpti bÅsenos juostÄ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2098
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2099
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Paimti ir mesti kortÄ spragtelÄjimu"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2103
 msgid "_Sound"
 msgstr "Gar_sas"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2104
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Ar groti ÄvykiÅ garsus"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2109
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animacijos"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2110
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Ar naudoti animacijÄ kortÅ Äjimams"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2328
 msgid "Score:"
-msgstr "TaÅkai:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+msgstr "TaÅkai:"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2340
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Rodyti taÅkus"
+#: ../src/window.c:2638
+#, c-format
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2652
+msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
+msgstr "Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas numatytasis Åaidimas Klondike."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_UÅuomina"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Naujas Åaidimas"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "A_tstatyti ÄjimÄ"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atstatyti"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_AtÅaukti ÄjimÄ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Dalinti"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_PauzÄ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ats_tatyti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_TaÅkai"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_UÅverti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
-"GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
-"gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
-"Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) "
-"kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios "
-"licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
 #, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "Åinyno failas â%s.%sâ nerastas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ar langas yra per visÄ ekranÄ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Ar langas yra iÅdidintas"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "Lango aukÅtis"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "Lango plotis"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JUOKDARYS"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183
+#: ../src/lib/ar-card.c:207
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "B"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
 msgid "two of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgid "three of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
 msgid "four of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgid "five of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ penkakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
 msgid "six of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ valetas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ dama"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ karalius"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ penkakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ valetas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ dama"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ karalius"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
 msgid "five of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ penkakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
 msgid "ace of spades"
 msgstr "vynÅ tÅzas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
 msgid "two of spades"
 msgstr "vynÅ dviakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
 msgid "three of spades"
 msgstr "vynÅ triakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
 msgid "four of spades"
 msgstr "vynÅ keturakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
 msgid "five of spades"
 msgstr "vynÅ penkakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
 msgid "six of spades"
 msgstr "vynÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
 msgid "seven of spades"
 msgstr "vynÅ septynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
 msgid "eight of spades"
 msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
 msgid "nine of spades"
 msgstr "vynÅ devynakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
 msgid "ten of spades"
 msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
 msgid "jack of spades"
 msgstr "vynÅ valetas"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
 msgid "queen of spades"
 msgstr "vynÅ dama"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
 msgid "king of spades"
 msgstr "vynÅ karalius"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "face-down card"
 msgstr "uÅversta korta"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+#: ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "juodasis jokeris"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+#: ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "raudonasis jokeris"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PaleidÅiama %s"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandÅ eilutÄje"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumento URI âType=Linkâ darbastalio elementui"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅyta konfigÅracija"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2
+#: ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2
+#: ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:2
+#: ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "PagrindinÄ korta: tÅzas"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2
+#: ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3
+#: ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3
+#: ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:3
+#: ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "PagrindinÄ korta: valetas"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3
+#: ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4
+#: ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4
+#: ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4
+#: ../games/lady_jane.scm.h:4
+#: ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4
+#: ../games/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "PagrindinÄ korta: karalius"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4
+#: ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5
+#: ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5
+#: ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5
+#: ../games/lady_jane.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "PagrindinÄ korta: dama"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "PagrindinÄ korta: ~a"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6
+#: ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1
+#: ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3
+#: ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2
+#: ../games/cover.scm.h:1
+#: ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11
+#: ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2
+#: ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17
+#: ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3
+#: ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3
+#: ../games/helsinki.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7
+#: ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7
+#: ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:11
+#: ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7
+#: ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3
+#: ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18
+#: ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2
+#: ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:4
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Malkoje liko:"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8
+#: ../games/lady_jane.scm.h:8
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Malkoje liko: 0"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9
+#: ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1
+#: ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10
+#: ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Bandykite pertvarkyti kortas"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10
+#: ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10
+#: ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "tuÅÄia fondo krÅvelÄ"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:8
+#: ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Traukiama po tris kortas"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6
+#: ../games/scuffle.scm.h:1
+#: ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1
+#: ../games/zebra.scm.h:1
 msgid "Deal another round"
 msgstr "IÅdalinti kitÄ raundÄ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1
+#: ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6
+#: ../games/carpet.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1
+#: ../games/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Imkite iÅ kaladÄs naujÄ kortÄ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2
+#: ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9
+#: ../games/gaps.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2
+#: ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "PervertimÅ liko:"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "tuÅÄiÄ skyriÅ fonde"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6
+#: ../games/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "tuÅÄiÄ stalo skyriÅ"
 
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2
+#: ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5
+#: ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4
+#: ../games/jumbo.scm.h:6
+#: ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
+#: ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4
+#: ../games/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "tuÅÄias fondas"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:1
 msgid "Base Card: "
 msgstr "PagrindinÄ korta: "
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "PadÄte kÄ nors Ä tuÅÄiÄ stalo vietÄ iÅ deÅinÄs"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "tuÅÄia fondo vieta"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ apatinÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
 msgid "an empty corner slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ kampinÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
 msgid "an empty left slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ kairiÄjÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ deÅiniÄjÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10
+#: ../games/odessa.scm.h:1
+#: ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
 msgid "an empty slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
 msgid "an empty top slot"
 msgstr "tuÅÄiÄ virÅutinÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9
+#: ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
 msgid "itself"
 msgstr "paÄios"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Perkelk atliekas atgal Ä malkÄ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:4
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Atsargoje liko:  "
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11
+#: ../games/glenwood.scm.h:12
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ fonde"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7
+#: ../games/fortress.scm.h:1
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Vieningumas yra raktas"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Valas netinka dantenoms valytis"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Ar skaitÄte ÅinynÄ?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Man dabar tikrai preverstÅ plauÅinÄ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Jei kada nors pasiklysi ir bÅsi vieniÅas miÅke, apsikabink medÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
+#: ../games/clock.scm.h:12
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "PasiÅiÅrÄkite Ä abi puses prieÅ pereidami gatvÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Vaizduokliai jums neduos vitamino D -- bet saulÄs Åviesa duos..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Niekada nepÅskite Ä Åuns ausÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odessa yra geresnis Åaidimas. Tikrai."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "TurniketÅ geriau nenaudoti, nebent baisiausiame pavojuje"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Jei neturi susegiklio, pabandyk sÄsagÄ Äsegti liniuote"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Liko korteliÅ: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
 msgid "Redeal."
 msgstr "Dalinti iÅ naujo."
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "fondo krÅvelÄ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6
+#: ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1
+#: ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1
+#: ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1
+#: ../games/yield.scm.h:1
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Imk kortÄ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "Patraukite ~a Ä tuÅÄiÄ fondÄ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Perkelkite KaraliÅ Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:3
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Åiuo metu negalima niekaip patarti"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1
+#: ../games/seahaven.scm.h:1
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ rezervinÄ laukÄ"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3
+#: ../games/seahaven.scm.h:3
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "tuÅÄias stalas"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#| msgid "the foundation"
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Penki fondai"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Keturi fondai"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+#| msgid "Track moves"
+msgid "No moves."
+msgstr "NÄra ÄjimÅ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÅeÅi fondai"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "AÅ nesu tikras"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "PaÅalinkite tÅzus"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "PaÅalinkite aÅtuonakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "PaÅalinkite penkiakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "PaÅalinkite keturakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "PaÅalinkite valetus"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "PaÅalinkite karalius"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "PaÅalinkite devynakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "PaÅalinkite damas"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "PaÅalinkite septynakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "PaÅalinkite ÅeÅiakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "PaÅalinkite deÅimtakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "PaÅalinkite triakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "PaÅalinkite dviakes"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "SugrÄÅinkite kortas Ä malkÄ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Sugalvokite, kÄ padÄti Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Patraukite ~a iÅ lentos"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr "Programos klaida! make-hint iÅkviestas negalimam Äjimui."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Imti kortÄ iÅ kaladÄs"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
 msgid "an empty space"
 msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
-"Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
+msgstr "Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Åaidimas neiÅsprendÅiamas. AtÅaukite ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "tuÅÄias rezervas"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
 msgid "an open tableau"
 msgstr "atviras stalas"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "fondas"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "pridÄti prie sekos eilutÄje ~a"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "NorÄdami perdalinti, du kartus spragtelÄkite bet kokiÄ kortÄ."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
 msgid "No hint available."
 msgstr "PatarimÅ nÄra."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "ÄdÄti dvejetÄ Ä kairiausiÄ ~a eilutÄs skirsnÄ"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "PadÄti ~a prie ~a"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "Perdalinant atsitiktinai padaryti tarpai"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "Kas antra keiÄiamos spalvos"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
 msgid "Deal a row"
 msgstr "IÅdÄlioti eilÄ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
 msgid "Same suit"
 msgstr "Tas pats paveikslÄlis"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "Bandykite iÅdÄlioti kortÅ eilÄ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Pabandykite perkelti kortÄ Ä atsargÄ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7
+#: ../games/spider.scm.h:7
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Pabandykite perstumdyti kortas"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "tuÅÄia fondo vieta"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "Perkelkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ tuÅÄiai skylei stale"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Pasirinkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ pirmai fondo krÅvelei"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "Ä tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:6
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Malkoje liko: ~a"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "Perkelkite kortÄ arba kortÅ rinkinÄ ant tuÅÄios skylÄs stale"
 
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Perkelkite kortÄ iÅ atliekÅ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
+#: ../games/jumbo.scm.h:7
+#: ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
+
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Dalinti naujÄ kortÄ"
+
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Malkoje liko: ~a"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:4
+msgid "No redeals"
+msgstr "be perÅaidimÅ"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:6
+msgid "Single card deals"
+msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:9
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
+
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:1
+msgid "Base Card:"
+msgstr "PagrindinÄ korta:"
+
+#: ../games/maze.scm.h:1
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgstr "IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ iÅdÄstyme."
+
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
+
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
+
+#: ../games/pileon.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:25
+msgid "something"
+msgstr "kÄ nors"
+
+#: ../games/plait.scm.h:8
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "Perkelkite ~a iÅ rezervo Ä tuÅÄiÄ kraÅtÄ arba vietÄ stale"
+
+#: ../games/plait.scm.h:9
+msgid "Move ~a to an empty field"
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ"
+
+#: ../games/poker.scm.h:1
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
+
+#: ../games/poker.scm.h:2
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "MaiÅymo veiksena"
+
+#: ../games/royal_east.scm.h:9
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
+
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "IÅdalinti kortas"
+
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "IÅmaiÅyti kortas"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
+msgid "empty foundation"
+msgstr "tuÅÄias fondas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "NeÅinoma spalva"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "NeÅinoma rÅÅis"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "NeÅinoma vertÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "kryÅiÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "vynÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "vynÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "vynÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "vynÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "vynÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "vynÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "vynÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "vynÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Dalinti naujÄ kortÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "vynÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Malkoje liko: ~a"
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "be perÅaidimÅ"
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "vynÅ ÅeÅiakÄ"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "PagrindinÄ korta:"
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ "
-"iÅdÄstyme."
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "kÄ nors"
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Perkelkite ~a iÅ rezervo Ä tuÅÄiÄ kraÅtÄ arba vietÄ stale"
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "vynÅ triakÄ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "MaiÅymo veiksena"
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "IÅdalinti kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "IÅmaiÅyti kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "vynÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "neÅinoma korta"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "tuÅÄias fondas"
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "triakÄ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "dviakÄ"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Keturi tiltai"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
 msgid "One Suit"
 msgstr "Voras (viena rÅÅis)"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "PadÄk kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Pirmiausia uÅpildyk tuÅÄiÄ krÅvelÄ."
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Voras (dvi rÅÅys)"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "AtÅaukti iki kol bus pakankamai kortÅ visoms stalo vietoms uÅpildyti"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Leisti naudoti laikinus laukus"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Perkelkite kortÄ Ä laikinÄ laukÄ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
 msgid "No hint available"
 msgstr "PatarimÅ nÄra"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "BlondinÄs ir brunetÄs"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "KrentanÄios ÅvaigÅdÄs"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
 msgid "General's Patience"
 msgstr "Paprastasis pasjansas"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "RaudonplaukÄs"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "Sinjora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "Medis"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Imkite kortÄ iÅ kaladÄs"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Sutampa dvi virÅutines atliekÅ kortos."
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Multiplier Scoring"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Progressive Rounds"
 
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
 msgid "appropriate foundation pile"
 msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Perkelkite kortÅ rinkinÄ Ä tuÅÄiÄ stalo skylÄ"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Åaidimas baigtas"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Pasirinkti ÅaidimÄ.."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Rodyti taÅkus"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Ats_tatyti"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_TaÅkai"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atsisakyti"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_UÅverti"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Gerai"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
+
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: savybÄ â%sâ dviprasmiÅka\n"
 
@@ -3414,20 +3494,20 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Face to Face"
 #~ msgstr "Åaidimas dviese"
-
 #~ msgctxt "chess-piece"
+
 #~ msgid "Queen"
 #~ msgstr "ValdovÄ"
-
 #~ msgctxt "chess-piece"
+
 #~ msgid "Knight"
 #~ msgstr "Åirgas"
-
 #~ msgctxt "chess-piece"
+
 #~ msgid "Rook"
 #~ msgstr "BokÅtas"
-
 #~ msgctxt "chess-piece"
+
 #~ msgid "Bishop"
 #~ msgstr "Rikis"
 
@@ -3824,92 +3904,92 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "AI (%s)"
 #~ msgstr "AI (%s)"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "a"
 #~ msgstr "a"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "c"
 #~ msgstr "c"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "d"
 #~ msgstr "d"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "e"
 #~ msgstr "e"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "f"
 #~ msgstr "f"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "h"
 #~ msgstr "h"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "P"
 #~ msgstr "P"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "Å"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "B"
 #~ msgstr "R"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "B"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "Q"
 #~ msgstr "V"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
 
@@ -3982,16 +4062,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "No description"
 #~ msgstr "ApraÅymo nÄra"
-
 #~ msgctxt "board size"
+
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "MaÅas"
-
 #~ msgctxt "board size"
+
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
 #~ msgctxt "board size"
+
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Didelis"
 
@@ -4062,8 +4142,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Board Size"
 #~ msgstr "Lentos dydis"
-
 #~ msgctxt "preferences"
+
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Bendri"
 
@@ -4438,36 +4518,36 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 #~ msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Beginner"
 #~ msgstr "PradedanÄiajam"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "LÄtai"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Greitai"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Beginner with Fakes"
 #~ msgstr "PradedanÄiajam, su apgaule"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Slow with Fakes"
 #~ msgstr "LÄtai, su apgaule"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Medium with Fakes"
 #~ msgstr "VidutiniÅkai, su apgaule"
-
 #~ msgctxt "game speed"
+
 #~ msgid "Fast with Fakes"
 #~ msgstr "Greitai, su apgaule "
 
@@ -5250,9 +5330,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 #~ msgstr "Sudoku nepavyko paÅymÄti Åaidimo kaip baigto."
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Sekti Äjimus"
-
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "Naujas Åaidimas"
 
@@ -5344,12 +5421,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(totalTime)s."
 
 #~ msgid "You got %(n)s hint."
+
 #~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
 #~ msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ."
 #~ msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
 #~ msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimÅ."
 
 #~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+
 #~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 #~ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieÅtaringa situacija"
 #~ msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieÅtaringos situacijos"
@@ -5428,42 +5507,49 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
 
 #~ msgid "%(n)s year"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s years"
 #~ msgstr[0] "%(n)s metai"
 #~ msgstr[1] "%(n)s metai"
 #~ msgstr[2] "%(n)s metÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s month"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s months"
 #~ msgstr[0] "%(n)s mÄnuo"
 #~ msgstr[1] "%(n)s mÄnesiai"
 #~ msgstr[2] "%(n)s mÄnesiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s week"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s weeks"
 #~ msgstr[0] "%(n)s savaitÄ"
 #~ msgstr[1] "%(n)s savaitÄs"
 #~ msgstr[2] "%(n)s savaiÄiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s day"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s days"
 #~ msgstr[0] "%(n)s diena"
 #~ msgstr[1] "%(n)s dienos"
 #~ msgstr[2] "%(n)s dienÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s hour"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s hours"
 #~ msgstr[0] "%(n)s valanda"
 #~ msgstr[1] "%(n)s valandos"
 #~ msgstr[2] "%(n)s valandÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s minute"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s minutes"
 #~ msgstr[0] "%(n)s minutÄ"
 #~ msgstr[1] "%(n)s minutÄs"
 #~ msgstr[2] "%(n)s minuÄiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s second"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s seconds"
 #~ msgstr[0] "%(n)s sekundÄ"
 #~ msgstr[1] "%(n)s sekundÄs"
@@ -5479,12 +5565,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid "%(n)s second ago"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 #~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s sekundÄ"
 #~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s sekundes"
 #~ msgstr[2] "prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s minute ago"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
 #~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s minutÄ"
 #~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s minutes"
@@ -5507,8 +5595,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Mines"
 #~ msgstr "Minos"
-
 #~ msgctxt "board size"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Pasirinktinis"
 
@@ -5718,44 +5806,44 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "SIZE"
 #~ msgstr "DYDIS"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgctxt "number"
+
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
 
@@ -6063,12 +6151,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 #~ msgstr "BandymÅ skaiÄius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
-
 #~ msgctxt "game type"
+
 #~ msgid "Regular"
 #~ msgstr "Äprastas"
-
 #~ msgctxt "game type"
+
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Spalvos"
 
@@ -6085,6 +6173,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "Tali taÅkai"
 
 #~ msgid "%s wins the game with %d point"
+
 #~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 #~ msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
 #~ msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
@@ -6146,16 +6235,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "_Difficulty:"
 #~ msgstr "_Sunkumas:"
-
 #~ msgctxt "difficulty"
+
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "Lengvas"
-
 #~ msgctxt "difficulty"
+
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
 #~ msgctxt "difficulty"
+
 #~ msgid "Hard"
 #~ msgstr "Sunkus"
 
@@ -6522,40 +6611,40 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
 #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 #~ msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "Lengvas"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "The Ziggurat"
 #~ msgstr "Ziguratas"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Four Bridges"
 #~ msgstr "Keturi tiltai"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Cloud"
 #~ msgstr "Debesis"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Tic-Tac-Toe"
 #~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Red Dragon"
 #~ msgstr "Raudonasis drakonas"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Pyramid's Walls"
 #~ msgstr "PiramidÄs sienos"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Confounding Cross"
 #~ msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
-
 #~ msgctxt "mahjongg map name"
+
 #~ msgid "Difficult"
 #~ msgstr "Sunkus"
 
@@ -6604,6 +6693,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "NÄra taÅkÅ"
 
 #~ msgid "%d point"
+
 #~ msgid_plural "%d points"
 #~ msgstr[0] "%d taÅkas"
 #~ msgstr[1] "%d taÅkai"
@@ -6743,6 +6833,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "IÅvalytis pastabas ir uÅuominas"
 
 #~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+
 #~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 #~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÄ"
 #~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartus"
@@ -6761,6 +6852,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "IÅvalyti visus pasirinkto seklio neatsektus Äjimus."
 
 #~ msgid "%(n)s puzzle"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
 #~ msgstr[0] "%(n)s galvosÅkis"
 #~ msgstr[1] "%(n)s galvosÅkiai"
@@ -6770,12 +6862,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "Sustabdyta"
 
 #~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+
 #~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 #~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlionÄs"
 #~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
 #~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
 
 #~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+
 #~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 #~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄlionÄ"
 #~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄlionÄs"
@@ -8199,6 +8293,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 #~ msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
 
 #~ msgid "Print Sudoku"
+
 #~ msgid_plural "Print Sudokus"
 #~ msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
 #~ msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]