[gparted] Updated Lithuanian translation.



commit bdd475054c1464a4afad78b3e8c840831cc5cd62
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jul 16 15:13:26 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  850 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 482 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f81589d..940d871 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,18 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 05:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:42+0200\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-24 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:11+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
@@ -26,9 +24,11 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Kurkite, pertvarkykite ir iÅtrinkite skirsnius"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
-#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:72
+#: ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -76,19 +76,20 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Niekuo"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Resize"
 msgstr "Keisti dydÄ"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Keisti dydÄ / perkelti"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "MaÅiausias dydis: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "DidÅiausias dydis: %1 MiB"
 
@@ -129,12 +130,14 @@ msgstr "ÄspÄjimas:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
 msgid "File system:"
 msgstr "FailÅ sistema:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
+#: ../src/Win_GParted.cc:458
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
@@ -153,7 +156,8 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "ÅymÄs:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:466
 msgid "Path:"
 msgstr "Kelias:"
 
@@ -206,7 +210,8 @@ msgid "Not mounted"
 msgstr "Neprijungtas"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
 msgid "Label:"
 msgstr "AntraÅtÄ:"
@@ -226,7 +231,8 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Paskutinis sektorius:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "IÅ viso sektoriÅ:"
 
@@ -246,16 +252,19 @@ msgid "Create as:"
 msgstr "Kurti kaip:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
+#: ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Pagrindinis skirsnis"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Loginis skirsnis"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "IÅplÄstinis (extended) skirsnis"
 
@@ -276,11 +285,11 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Vykdomos operacijos eilÄje"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr ""
-"Priklausomai nuo operacijÅ skaiÄiaus ir tipo Åis veiksmas gali ilgai "
-"uÅtrukti."
+#| msgid ""
+#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long "
+#| "time."
+msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
+msgstr "Priklausomai nuo operacijÅ skaiÄiaus ir tipo Åis veiksmas gali ilgai uÅtrukti."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
 msgid "Completed Operations:"
@@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "ÄraÅyti informacijÄ"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted informacija"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -367,7 +376,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "VYKDOMA"
 
@@ -375,7 +384,7 @@ msgstr "VYKDOMA"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SÄKMINGA"
 
@@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "SÄKMINGA"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
 msgid "ERROR"
 msgstr "KLAIDA"
 
@@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "KLAIDA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMACIJA"
 
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "INFORMACIJA"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
 msgid "N/A"
 msgstr "NÄRA"
 
@@ -409,7 +418,8 @@ msgstr "NÄRA"
 msgid "File System Support"
 msgstr "FailÅ sistemÅ palaikymas"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "FailÅ sistema"
 
@@ -437,7 +447,8 @@ msgstr "Kopijuoti"
 msgid "Check"
 msgstr "Tikrinti"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "AntraÅtÄ"
 
@@ -450,12 +461,8 @@ msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Åioje diagramoje parodyti failÅ sistemose palaikomi veiksmai."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:59
-msgid ""
-"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
-"of file systems and limitations in the required software."
-msgstr ""
-"Ne visi veiksmai prieinami visose failÅ sistemose, iÅ dalies dÄl failÅ "
-"sistemÅ tipÅ ir reikalingos programinÄs Ärangos ribotumÅ."
+msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
+msgstr "Ne visi veiksmai prieinami visose failÅ sistemose, iÅ dalies dÄl failÅ sistemÅ tipÅ ir reikalingos programinÄs Ärangos ribotumÅ."
 
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
@@ -480,56 +487,148 @@ msgstr "Legenda"
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "IeÅkoti palaikomÅ veiksmÅ iÅ naujo"
 
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Valdyti %1 Åymes"
 
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#| msgid "shrink file system"
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "IeÅkoti diske failÅ sistemÅ"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "File systems found on %1"
+msgstr "%1 rasta failÅ sistemÅ"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "Rasta duomenÅ"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "Rasta duomenÅ su nesuderinamumais"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "PERSPÄJIMAS!: FailÅ sistemos, paÅymÄtos â!â yra su nesuderinamumais."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "Gali kilti klaidÅ bandant skaityti Åias failÅ sistemas."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "Mygtukai âRodytiâ sukuria tik skaitymo rodinius kiekvienai failÅ sistemai."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "Visi prijungti rodiniai bus atjungti kai uÅversite ÅÄ dialogÄ."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#| msgid "File system:"
+msgid "File systems"
+msgstr "FailÅ sistemos"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#| msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "Ävyko klaida kuriant rodinÄ tik skaitymui."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr "Arba failÅ sistema negali bÅti prijungta (pavyzdÅiui mainÅ sritis), arba failÅ sistemoje yra nesuderinamumÅ ar klaidÅ."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "Nepavyko sukurti rodinio tik skaitymui"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#| msgid "The file system is damaged"
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "FailÅ sistema prijungta:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "Nepavyko atverti numatytosios failÅ tvarkyklÄs"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition."
+msgstr "PerspÄjimas: Aptiktos failÅ sistemos vieta kertasi su bent vienu esamu skirsniu."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data."
+msgstr "Rekomenduojama, kad jÅs nenaudotumÄte jokiÅ besikertanÄiÅ failÅ sistemÅ, siekiant iÅvengti esamÅ duomenÅ sugadinimo."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#| msgid ""
+#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Ar norite mÄginti iÅjungti Åiuos prijungimo taÅkus?"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "sukurti trÅkstamus %1 ÄraÅus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "iÅtrinti paveiktus %1 ÄraÅus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "iÅtrinti %1 ÄraÅÄ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "atnaujinti %1 ÄraÅÄ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:186
+#: ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "PerÅvelgiamas %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Patvirtinamas %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Nepaisoma Ärenginio %1, turinÄio %2 baitÅ dydÅio loginÄ sektoriÅ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
-msgid ""
-"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
-"sector sizes larger than 512 bytes."
-msgstr ""
-"GParted reikia libparted versijos 2.2 arba naujesnÄs, jei pageidaujate "
-"ÄrenginiÅ, kuriÅ sektoriÅ dydis virÅija 512 baitÅ, palaikymo."
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
+msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr "GParted reikia libparted versijos 2.2 arba naujesnÄs, jei pageidaujate ÄrenginiÅ, kuriÅ sektoriÅ dydis virÅija 512 baitÅ, palaikymo."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "IeÅkoma %1 skirsniÅ"
 
@@ -537,102 +636,114 @@ msgstr "IeÅkoma %1 skirsniÅ"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
 msgid "unrecognized"
 msgstr "neatpaÅinta"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Skirsnis negali bÅti %1 sektoriÅ ilgio"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
-msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Skirsnis naudojantis daugiau sektoriÅ (%1) nei jo ilgis (%2) negalimas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted praneÅimai"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup Åifravimas dar nepalaikomas."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logical Volume Management dar nepalaikomas."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nepavyko aptikti failÅ sistemos! Galimos prieÅastys:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "FailÅ sistema apgadinta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "FailÅ sistema neÅinoma GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "NÄra failÅ sistemÅ (nesuÅenklinta)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "TrÅksta Ärenginio ÄraÅo %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nepavyko rasti prijungimo vietos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nepavyko perskaityti Åios failÅ sistemos turinio!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Kai kurios operacijos gali bÅti neprieinamos."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "To prieÅastimi gali bÅti trÅkstamas programinÄs Ärangos paketas."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
-msgid ""
-"The following list of software packages is required for %1 file system "
-"support:  %2."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
+msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
 msgstr "Reikalingi Åie paketai %1 failÅ sistemos palaikymui:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
 msgid "create empty partition"
 msgstr "kurti tuÅÄiÄ skirsnÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "path: %1"
 msgstr "kelias: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2778
 msgid "start: %1"
 msgstr "pradÅia: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
 msgid "end: %1"
 msgstr "pabaiga: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "dydis: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/linux_swap.cc:83
+#: ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "kurti naujÄ %1 failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
 msgid "delete partition"
 msgstr "trinti skirsnÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "IÅvalyti %1 skirsnio uÅraÅÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Nustatyti %1$2 skirsnio uÅraÅÄ Ä â%1$1â"
 
@@ -641,308 +752,304 @@ msgstr "Nustatyti %1$2 skirsnio uÅraÅÄ Ä â%1$1â"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "perkeliant senasis ir naujasis ilgiai turi sutapti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "atÅaukti paskutinÄ skirsniÅ lentelÄs pakeitimÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "perkelti failÅ sistemÄ Ä kairÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "perkelti failÅ sistemÄ Ä deÅinÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 msgid "move file system"
 msgstr "perkelti failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
-msgid ""
-"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"nauja ir sena failÅ sistemos yra toje paÄioje pozicijoje.  Åi operacija "
-"praleidÅiama"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
+msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "nauja ir sena failÅ sistemos yra toje paÄioje pozicijoje.  Åi operacija praleidÅiama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
 msgid "perform real move"
 msgstr "vykdyti tikrÄ perkÄlimÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
 msgid "using libparted"
 msgstr "naudojama libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "dydÅio keitimui senoji ir naujoji pradÅia turi sutapti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "keisti dydÄ / perkelti skirsnÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä deÅinÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä kairÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "didinti skirsnÄ nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "maÅinti skirsnÄ nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä deÅinÄ ir padidinti nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä deÅinÄ ir sumaÅinti nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä kairÄ ir padidinti nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "perkelti skirsnÄ Ä kairÄ ir sumaÅinti nuo %1 iki %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"senas ir naujas skirsniai yra to paties dydÅio ir toje paÄioje vietoje.  "
-"Operacija praleidÅiama"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "senas ir naujas skirsniai yra to paties dydÅio ir toje paÄioje vietoje.  Operacija praleidÅiama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "old start: %1"
 msgstr "ankstesnÄ pradÅia: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "old end: %1"
 msgstr "ankstesnÄ pabaiga:Â%1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ankstesnis dydis: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nauja pradÅia: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nauja pabaiga: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "naujas dydis: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "shrink file system"
 msgstr "maÅinti failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
 msgid "grow file system"
 msgstr "didinti failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "resize file system"
 msgstr "keisti failÅ sistemos dydÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
-msgid ""
-"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr ""
-"sena ir nauja failÅ sistemos yra to paties dydÅio.  Operacija praleidÅiama"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr "sena ir nauja failÅ sistemos yra to paties dydÅio.  Operacija praleidÅiama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "didinti failÅ sistemÄ, kad uÅpildytÅ skirsnÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "Åios failÅ sistemos didinti negalima"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "paskirties vieta maÅesnÄ negu Åaltinio skirsnis"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopijuoti %1 failÅ sistemÄ Ä %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "vykdyti nekeiÄiamÄjÄ testÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "naudojamas vidinis algoritmas"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "read %1"
 msgstr "nuskaityti %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopijuoti %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "skaiÄiuojamas optimalus blokÅ dydis"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekundÅiÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimalus bloko dydis yra %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) perskaityta"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) nukopijuota"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "atÅaukti paskutinÄ tranzakcijÄ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "patikrinti %1 esanÄiÄ failÅ sistemÄ ir (jei Ämanoma) iÅtaisyti klaidas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "Åios failÅ sistemos patikrinti negalima"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nustatyti %1 skirsnio tipÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "naujas skirsnio tipas: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "perskaityta %1 iÅ %2 (liko %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "nukopijuota %1 iÅ %2 (liko %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 iÅ %2 perskaityta"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 iÅ %2 nukopijuota"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "perskaityta %1 naudojant bloko dydÄ %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "nukopijuota %1 naudojant bloko dydÄ %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Klaida raÅant blokÄ sektoriuje %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Klaida skaitant blokÄ sektoriuje %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruoti %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "paskaiÄiuoti naujÄ %1 dydÄ ir pozicijÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "papraÅyta pradÅia: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "papraÅyta pabaiga:Â%1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "papraÅytas dydis: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "atnaujinti %1 failÅ sistemos paleidimo sektoriÅ skirsnyje %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Klaida raÅant Ä paleidimo sektoriÅ skirsnyje %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Klaida ieÅkant pozicijos 0x1c skirsnyje %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Klaida atveriant %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
-msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti NTFS paleidimo ÄraÅe paslÄptÅ sektoriÅ skaiÄiaus Ä %1."
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr "Nepavyko nustatyti NTFS paleidimo ÄraÅe paslÄptÅ sektoriÅ skaiÄiaus Ä %1."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Galite pabandyti iÅtaisyti problemÄ Åia komanda:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45
+#: ../src/Win_GParted.cc:155
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_AtÅaukti paskutinÄ operacijÄ"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50
+#: ../src/Win_GParted.cc:161
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_IÅvalyti operacijÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55
+#: ../src/Win_GParted.cc:166
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Vykdyti visas operacijas"
 
@@ -995,12 +1102,8 @@ msgid "resize/move %1"
 msgstr "keisti dydÄ / perkelti %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:88
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
-"anyway"
-msgstr ""
-"naujas ir senas skirsniai tokio paties dydÅio ir toje paÄioje pozicijoje.  "
-"Vistiek tÄsiama"
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing anyway"
+msgstr "naujas ir senas skirsniai tokio paties dydÅio ir toje paÄioje pozicijoje.  Vistiek tÄsiama"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1121,506 +1224,519 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Laikinas gparted sukurtas failas. JÄ galima iÅtrinti.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Pavadinimo operacija nesÄkminga: nepavyko raÅyti Ä laikinÄ failÄ %1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Pavadinimo operacija nesÄkminga: nepavyko sukurti laikino failo %1.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:138
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Atnaujinti Ärenginius"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:144
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
 msgid "_Devices"
 msgstr "Ä_renginiai"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Ärenginio _informacija"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "NeÄvykdytos _operacijos"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_FailÅ sistemÅ palaikymas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Kurti skirsniÅ lentelÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:186
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "_MÄginti atstatyti duomenis"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_Device"
 msgstr "Ä_renginys"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Skirsnis"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:203
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
 msgid "New"
 msgstr "Naujas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Sukurti naujÄ skirsnÄ paÅymÄtoje nepaskirstytoje vietoje"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "IÅtrinti paÅymÄtÄ skirsnÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:247
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Keisti dydÄ / perkelti paÅymÄtÄ skirsnÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti paÅymÄtÄ skirsnÄ Ä iÅkarpinÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Äkelti skirsnÄ iÅ iÅkarpinÄs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "AtÅaukti paskutinÄ operacijÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Vykdyti visas operacijas"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Keisti dydÄ / perkelti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:343
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
 msgid "_Format to"
 msgstr "_SuÅenklinti kaip"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:352
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "Unmount"
 msgstr "Atjungti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Prijungti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Keisti Åymes"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Tikrinti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
 msgid "_Label"
 msgstr "_AntraÅtÄ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ärenginio informacija"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Partition table:"
 msgstr "SkirsniÅ lentelÄ:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
 msgid "Heads:"
 msgstr "GalvuÄiÅ:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektoriai/takelis:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "CilindrÅ:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Sektoriaus dydis:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Nepavyko Ätraukti Åios operacijos Ä sÄraÅÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "Liko %1 operacija"
 msgstr[1] "Liko %1 operacijos"
 msgstr[2] "Liko %1 operacijÅ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:775
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "IÅeiti iÅ GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:796
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Åiuo metu likus %1 operacija."
 msgstr[1] "Åiuo metu likÄ %1 operacijos."
 msgstr[2] "Åiuo metu likÄ %1 operacijÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:832
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "A_tjungti (swap)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:838
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
 msgid "_Swapon"
 msgstr "P_rijungti (swap)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1032
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 â GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1078
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "PerÅvelgiami visi Ärenginiai..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
 msgid "No devices detected"
 msgstr "ÄrenginiÅ nerasta"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Nerasta skirsniÅ lentelÄ Ärenginyje %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Reikalinga skirsniÅ lentelÄ, tik tada galima pridÄti skirsnius."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "NorÄdami sukurti naujÄ skirsniÅ lentelÄ, pasirinkite meniÅ punktÄ:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Ärenginys --> Sukurti skirsniÅ lentelÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Nepavyko atverti GParted Åinyno pagalbos failo."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentacija nepasiekiama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Åis gparted sukonfigÅruotas be dokumentacijos."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentacija prieinama projekto tinklapyje."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME skirsniÅ redaktorius"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1303
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminio (primary) skirsnio"
 msgstr[1] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminiÅ (primary) skirsniÅ"
 msgstr[2] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminiÅ (primary) skirsniÅ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
-msgid ""
-"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
-"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
-"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
-"partition first."
-msgstr ""
-"Jei norite daugiau skirsniÅ, pirmiausiai sukurkite iÅplÄstinÄ (extended) "
-"skirsnÄ. Tokiame skirsnyje gali bÅti kitÅ skirsniÅ. Kadangi iÅplÄstinis "
-"skirsnis taip pat yra ir pirminis (primary) skirsnis, gali reikÄti prieÅ tai "
-"iÅtrinti vienÄ iÅ pirminiÅ skirsniÅ."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
+msgstr "Jei norite daugiau skirsniÅ, pirmiausiai sukurkite iÅplÄstinÄ (extended) skirsnÄ. Tokiame skirsnyje gali bÅti kitÅ skirsniÅ. Kadangi iÅplÄstinis skirsnis taip pat yra ir pirminis (primary) skirsnis, gali reikÄti prieÅ tai iÅtrinti vienÄ iÅ pirminiÅ skirsniÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
-msgstr ""
-"Atlikus skirsnio perkÄlimo operacijÄ gali nepavykti Äkelti jÅsÅ operacinÄs "
-"sistemos."
+msgstr "Atlikus skirsnio perkÄlimo operacijÄ gali nepavykti Äkelti jÅsÅ operacinÄs sistemos."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr ""
-"JÅs Ä atliktinÅ veiksmÅ sÄraÅÄ ÄtraukÄte skirsnio %1 pradÅios sektoriaus "
-"perkÄlimo operacijÄ."
+msgstr "JÅs Ä atliktinÅ veiksmÅ sÄraÅÄ ÄtraukÄte skirsnio %1 pradÅios sektoriaus perkÄlimo operacijÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "Galite suÅinoti, kaip pataisyti Äkelties konfigÅracijÄ, GParted DUK."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "ÄdÄjote Ä esamÄ skirsnÄ."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Jei atliksite ÅÄ veiksmÄ, %1 esantys duomenys bus prarasti."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1584
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Nepavyko iÅtrinti %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Atjunkite visus loginius skirsnius, kuriÅ numeris didesnis nei %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1609
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Åio skirsnio negalima kopijuoti, nes jis iÅtrintas."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Trinti %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Negalima suÅenklinti Åios failÅ sistemos kaip %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "FailÅ sistemos %1 skirsnis turi bÅti ne maÅesnis negu %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "FailÅ sistemos %1 skirsnis turi bÅti ne didesnis negu %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1788
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Åio skirsnio nepavyko atjungti Åiose prijungimo vietose:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
-msgid ""
-"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
-"advised to unmount them manually."
-msgstr ""
-"GreiÄiausiai kiti skirsniai taip pat prijungti Åiose prijungimo vietose. "
-"Patartina atjungti juos rankiniu bÅdu."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
+msgstr "GreiÄiausiai kiti skirsniai taip pat prijungti Åiose prijungimo vietose. Patartina atjungti juos rankiniu bÅdu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869
+#: ../src/Win_GParted.cc:1953
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "Åiuo metu likus %1 operacija skirsniui %2."
 msgstr[1] "Åiuo metu likÄ %1 operacijos skirsniui %2."
 msgstr[2] "Åiuo metu likÄ %1 operacijÅ skirsniui %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1853
-msgid ""
-"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-"partition."
-msgstr ""
-"MainÅ srities Äjungimo (swapon) operacijos negalima atlikti, jei skirsniui "
-"dar likÄ taikytinÅ operacijÅ."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "MainÅ srities Äjungimo (swapon) operacijos negalima atlikti, jei skirsniui dar likÄ taikytinÅ operacijÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
-msgid ""
-"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
-"with this partition."
-msgstr ""
-"PrieÅ Äjungdami Åiame skirsnyje mainÅ sritÄ (swapon operacija) pasinaudokite "
-"meniu âTaisaâ prieinamomis atÅaukimo, iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
+msgstr "PrieÅ Äjungdami Åiame skirsnyje mainÅ sritÄ (swapon operacija) pasinaudokite meniu âTaisaâ prieinamomis atÅaukimo, iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "IÅjungiamas mainÅ skirsnis (swap) %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Äjungiamas mainÅ skirsnis (swap) %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Nepavyko iÅjungti mainÅ skirsnio (swap)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Nepavyko Äjungti mainÅ skirsnio (swap)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Atjungiamas %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Nepavyko atjungti %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
-msgid ""
-"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-"partition."
-msgstr ""
-"Prijungimo veiksmas negalima atlikti, jei yra likÄ skirsniui taikytinÅ "
-"operacijÅ."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "Prijungimo veiksmas negalima atlikti, jei yra likÄ skirsniui taikytinÅ operacijÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
-msgid ""
-"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-"with this partition."
-msgstr ""
-"PrieÅ prijungdami ÅÄ skirsnÄ pasinaudokite meniu âTaisaâ prieinamomis "
-"atÅaukimo, iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
+msgstr "PrieÅ prijungdami ÅÄ skirsnÄ pasinaudokite meniu âTaisaâ prieinamomis atÅaukimo, iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1957
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "prijungiamas %1 vietoje %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Nepavyko prijungti %1 vietoje %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "%1 skirsnis Åiuo metu yra aktyvus Ärenginyje %2."
 msgstr[1] "%1 skirsniai Åiuo metu yra aktyvÅs Ärenginyje %2."
 msgstr[2] "%1 skirsniÅ Åiuo metu yra aktyvÅs Ärenginyje %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
-msgid ""
-"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Naujos skirsniÅ lentelÄs negalima sukurti, kol yra aktyviÅ skirsniÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
-msgid ""
-"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
-"or enabled swap space."
-msgstr ""
-"AktyvÅs skirsniai â tai tie, kurie yra naudojami, pavyzdÅiui, prijungta "
-"failÅ sistema ar Äjungta mainÅ sritis."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
+msgstr "AktyvÅs skirsniai â tai tie, kurie yra naudojami, pavyzdÅiui, prijungta failÅ sistema ar Äjungta mainÅ sritis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2009
-msgid ""
-"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
-"partitions on this device before creating a new partition table."
-msgstr ""
-"PrieÅ kurdami naujÄ skirsniÅ lentelÄ pasinaudokite meniu âSkirsnisâ "
-"prieinamomis atjungimo, mainÅ srities iÅjungimo operacijomis."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr "PrieÅ kurdami naujÄ skirsniÅ lentelÄ pasinaudokite meniu âSkirsnisâ prieinamomis atjungimo, mainÅ srities iÅjungimo operacijomis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
-msgid ""
-"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Naujos skirsniÅ lentelÄs negalima sukurti, kol yra nebaigtÅ operacijÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
-msgid ""
-"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
-"new partition table."
-msgstr ""
-"PrieÅ kurdami naujÄ skirsniÅ lentelÄ pasinaudokite meniu âTaisaâ "
-"prieinamomis visÅ operacijÅ iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
+msgstr "PrieÅ kurdami naujÄ skirsniÅ lentelÄ pasinaudokite meniu âTaisaâ prieinamomis visÅ operacijÅ iÅvalymo ar pritaikymo operacijomis."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Klaida kuriant skirsniÅ lentelÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Komanda gpart nerasta"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr "Åi funkcija naudoja gpart. Ädiekite gpart ir bandykite vÄl."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr "Reikalingas viso disko perskaitymas failÅ sistemoms rasti."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "Åis skaitymas gali uÅtrukti labai ilgai."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media."
+msgstr "Po skaitymo jÅs galÄsite prijungti bet kuriÄ aptiktÄ failÅ sistemÄ ir perkopijuoti duomenis Ä kitÄ laikmenÄ."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Arnorite tÄsti?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "IeÅkoti failÅ sistemÅ %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "IeÅkoma failÅ sistemÅ %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "%1 nerasta failÅ sistemÅ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk."
+msgstr "Disko skaitymas su gpart nerado jokiÅ atpaÅÄstamÅ failÅ sistemÅ diske."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ar tikrai norite vykdyti dar neatliktas operacijas?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2218
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Taisydami skirsnius rizikuojate PRARASTI DUOMENÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "PrieÅ tÄsiant rekomenduojama sukurti atsarginÄ vertingÅ duomenÅ kopijÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Atlikti operacijas Ärenginyje"
 
 #. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
+#: ../src/jfs.cc:141
+#: ../src/xfs.cc:153
+#: ../src/xfs.cc:253
+#: ../src/xfs.cc:260
 msgid "create temporary mount point (%1)"
 msgstr "sukurti laikinÄ prijungimo vietÄ (%1)"
 
-#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
+#: ../src/jfs.cc:148
+#: ../src/xfs.cc:160
+#: ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/xfs.cc:276
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "prijungti %1 vietoje %2"
 
@@ -1628,39 +1744,37 @@ msgstr "prijungti %1 vietoje %2"
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "iÅ naujo prijungti %1 vietoje %2 su Äjungta dydÅio keitimo Åyme"
 
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
+#: ../src/jfs.cc:175
+#: ../src/xfs.cc:182
+#: ../src/xfs.cc:300
+#: ../src/xfs.cc:321
 msgid "unmount %1"
 msgstr "atjungti %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
+#: ../src/jfs.cc:195
+#: ../src/xfs.cc:202
+#: ../src/xfs.cc:341
+#: ../src/xfs.cc:364
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "iÅtrinti laikinÄ prijungimo vietÄ (%1)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
 #: ../src/linux_swap.cc:105
-msgid ""
-"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr "perkÄlimo veiksmas praleistas, kadangi %1 failÅ sistemoje nÄra duomenÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
 #: ../src/linux_swap.cc:124
-msgid ""
-"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr ""
-"Skirsnio kopijavimo veiksmas praleistas, kadangi %1 failÅ sistemoje nÄra "
-"duomenÅ"
+msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "Skirsnio kopijavimo veiksmas praleistas, kadangi %1 failÅ sistemoje nÄra duomenÅ"
 
 #: ../src/main.cc:38
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Norint paleisti GParted reikia administratoriaus teisiÅ"
 
 #: ../src/main.cc:43
-msgid ""
-"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
-"vast amounts of data, only root may run it."
-msgstr ""
-"Kadangi GParted yra galinga priemonÄ, galinti sunaikinti skirsniÅ lenteles "
-"ir didelius kiekius duomenÅ, jÄ gali paleisti tik administratorius."
+msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr "Kadangi GParted yra galinga priemonÄ, galinti sunaikinti skirsniÅ lenteles ir didelius kiekius duomenÅ, jÄ gali paleisti tik administratorius."
 
 #. simulation..
 #: ../src/ntfs.cc:125



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]